Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками


Погоня за призраками

Сообщений 91 страница 120 из 345

91

[indent] Ведьма испугалась. Даниэль чувствовал ее эмоциональный фон остро и резко. Ему было немного жаль Джорджину. Но с другой стороны… проблемы у Ковена, скорее, на руку вампирам.
[indent] Много лет, пока оборотни оставались париями в мире нелюдей, вампиры и ведьмы неплохо ладили между собой. Но теперь ситуация могла измениться. О новом Альфе пока известно мало, и неведомо, как он себя поведет. Он, кажется, достаточно разумен, чтобы не творить беспредел и, вероятно, захочет перетянуть ведьм на свою сторону. И попытается это сделать – если еще не попытался. И как знать, не покажется ли достаточно привлекательным союзником?..
[indent] В такой ситуации надо успеть первыми, продемонстрировав ведьмам, кого им лучше держаться. И сейчас помощь в их бедах – хорошее доказательство благих намерений. И хорошая демонстрация того, кто действительно друг…
[indent] Полное разрушение Ковена вампирам невыгодно, а вот небольшое ослабление – пожалуй. Даниэль симпатизировал Джорджине, но сознавал, что в политической игре каждый будет искать свою выгоду. Сейчас помочь ведьмам – выгодно для вампиров. Разумеется, соблюдая меру… И, разумеется, при условии, что сами вампиры при этом не пострадают.
[indent] Не пострадают, да… Даниэль вспомнил дом возле Бервик-стрит – и слегка вздрогнул. Впредь надо быть осторожнее. Хотя… кто мог знать?
[indent] «В том и беда, – подумал он. – Мы ничего не знаем. И можем вляпаться в любой момент. Раньше мы полагали, что знаем всех своих врагов. И умеем с ними справляться. Но кое-что изменилось».
[indent] Да, изменилось. Та странная магия в доме возле Бервик-стрит едва не отправила его в «нокаут». Это было неожиданно – и страшно… Даниэль словно бы невзначай опустил руку в карман, ощутив под пальцами прохладный металл револьвера. Но что револьвер – и все способности вампира – против сильной магии? Или против призрака? Да, надо быть осторожнее. И дважды подумать, прежде чем лезть в этот треклятый склеп. Даже если удастся его найти…
[indent] Но с другой стороны, бросать ведьм одних разбираться с этим делом тоже не следует. По вышеозначенной причине. А вдобавок…
[indent] «Вдобавок, – подумал он, – если в Лондоне появилась новая, никому не известная сила, это очень скверно… Возможно, конечно, что я сгущаю краски и преувеличиваю масштабы катастрофы… Но все же – произошедшее никак нельзя оставлять без внимания. Ни в коем случае».
[indent] Свободной рукой он обнял Джорджину за плечи и привлек ее к себе. Нежно поцеловал в висок.
[indent] – Не волнуйся, милая, – сказал он, – я рядом. Мы со всем разберемся.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 00:47:34)

92

[indent] Было приятно чувствовать поддержку Даниэля. Джорджина положила голову ему на плечо и немного расслабилась. Конечно, она понимает, что у вампиров, а значит и у Сантеса лично, есть в этом деле свои интересы. Хотя бы опровергнуть обвинение в нападении на ведьм, для начала, и все же это не мешало ей испытывать благодарность сейчас.
[indent] Она просто очень устала, вторая бессонная ночь подряд. События накручиваются как снежный ком,  вопросов все больше, а ответов все меньше. В такие моменты хочется забыть, что ты Верховная Ведьма и найти благородного рыцаря, который прискачет на белом коне и спасет тебя - прекрасную принцессу. Жаль, нельзя. Во-первых, в сказки уже не веришь, а во-вторых, ты Верховная Ведьма.
[indent] - Я думаю, нужно еще раз поговорить с Годвином. Узнать, не было ли у нее в последнее время ссор с кем-то из наших.
[indent] В этот момент карета дернулась и остановилась. Приехали.

93

[indent] – Поговорить с Годвином надо, да, – отозвался Даниэль.
[indent] Открыв дверцу кареты, Сантес ступил на мостовую и подал Джорджине руку, помогая выйти.
[indent] – А к тому же, – сказал он, – неплохо бы выяснить, кто еще знал, что Элис пойдет в ту ночь в ботанический сад, одна. Кроме Годвина. Если таковые вообще были…
[indent] Он замолчал, предоставив ведьме додумать эту мысль самой. Да, мужчина и женщина, составляющие пару, сильно привязаны друг другу. Но в традициях Ковена – жертвовать самым дорогим ради великой цели. И если Годвин какую-нибудь такую цель для себя измыслил, тогда – как знать…
[indent] Даниэль огляделся по сторонам, и, убедившись, что улица пустынна, вытащил труп. Кивнул кучеру, давая понять, что можно ехать. И занес мертвое тело в дом.
[indent] Оглянулся на Джорджину.
[indent] – Куда его положить?

94

[indent] Дверь открыл Киаран. Это было очень кстати. Джорджина и сама думала послать за ним.
[indent] - Киаран, твоя сестра здесь? Проводи ее в лабораторию, пожалуйста. Нам понадобится ее помощь. - Следуй за мной, - это уже Сантесу.
[indent] Она провела вампира сквозь весь особняк, в задние комнаты, туда, где располагалась лаборатория Ковена. Тут все было оборудовано по последнему слову науки. Впрочем, здесь были и не традиционные для обычных лабораторий вещи, странной формы свечи, котлы, амулеты.
[indent] Ведьма указала на прозекторский стол.
[indent] - Клади пока сюда, если Кайре будет неудобно, передвинем. Ты же помнишь Кайру, одна из ведьм, специализируется в некромантии? Значит помнишь, что работать она предпочитает без посторонних. Боюсь, тебе придется нас оставить. Подождешь в гостиной, я распоряжусь подать туда вина?
[indent] Джорджина не лгала. Кайра и впрямь, была нелюдима и диковата, если б не брат, общаться с ней было бы совсем трудно. Однако, она была рада предлогу отослать Даниэля, незачем лишний раз демонстрировать некоторые из своих методов. Вот мистер Форнайт во всю пользовался этим золотым правилом.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-22 00:51:56)

95

[indent] – Подожду, – легко согласился Даниэль. И уложил труп на стол, лицом вверх.
[indent] Разумеется, он предпочел бы остаться в лаборатории и посмотреть, как работает некромантка. Магия смерти давно его интересовала. Но спорить и настаивать сейчас было бы неуместно. К тому же Даниэль сознавал, что все равно ничего не поймет в этих заклинаниях и ритуальных телодвижениях. И едва ли сумеет узнать что-нибудь полезное для себя.
[indent] А о результате, полагал он, Джорджина расскажет все без утайки, это в ее же интересах. В конце концов, результат в данном случае – главное.
[indent] – Разве что, – сказал Сантес, – если не трудно, распорядись вместо вина подать бренди.

96

[float=right]http://s5.uploads.ru/4NP6L.jpg[/float]
[indent] ...Она быстро прошла по знакомым коридорам - за эти пятнадцать лет Кайра не только освоилась здесь, но и изучила особняк Ковена так, что могла пройти из одного его конца в другой с закрытыми глазами. Небольшие каблучки её ботинок отстукивали чёткий ритм, отдалённо напоминающий звук кастаньет - не так давно Киаран показывал ей этот инструмент, рассказывая про испанских цыган и их танцы, которыми он был весьма впечатлён. Леди Рид подозревала, что её брат впечатлился скорее смуглыми, страстными женщинами, чем их особым искусством танца, но такие вещи со своим близнецом она предпочитала не обсуждать. В конце концов, у каждого свои вкусы.
[indent] Зайдя в лабораторию, Кайра приветственно кивнула Верховной ведьме:
[indent] - Доброй ночи, Джорджина. - По своему обыкновению, она не стала задавать лишних вопросов, и так зная, что Sinsearach, Старшая, расскажет всё, что нужно. Рид обошла стол с телом, внимательно разглядывая его, иногда аккуратно трогая его тонкими пальцами с длинными ногтями. Киаран притворил дверь и остался стоять около неё, словно собираясь стеречь женщин от вторжения извне.

97

[indent] - Здравствуй, Кайра. Нужна твоя помощь. Ты же слышала, о том, что случилось с Элис? Мы с мистером Сантесом, - Джорджина кивнула в сторону двери, за которой скрылся Дэниэль, - провели некоторые розыскные работы, в следствие чего нашли свидетеля. Сотрудничать, правда, он не пожелал. А когда мистер Сантес попробовал добыть информацию своими методами, скоропостижно скончался. Я считаю, что на нем стоял гипнотический блок, на раскрытие информации. Посмотри, пожалуйста, можно ли добыть их этого тела хоть что-то о гибели Элис? О детях Баала? о жертвоприношениях ведьм? О некоем склепе, поросшем плющом? О существе, похожем на призрака?
[indent] Джорджина скопом вывалила все волнующие ее вопросы, надеясь, что Кайра все поняла и запомнила.
[indent] Общаться с медиумом иногда было трудно, не всегда понятно, слушает ли она тебя вообще. Но сейчас миссис Рид, кажется, слушала.

98

[float=right]http://s5.uploads.ru/4NP6L.jpg[/float]
[indent] Кайра кивнула, потом встала в изголовье тела, положила руку на его уже холодный лоб и сосредоточилась, прикрыв глаза. Некоторое время ничего не происходило - только лицо некромантки становилось всё более напряжённым.
[indent] - Ускользает, - наконец пояснила она. - Не хочет говорить.
[indent] Она глубоко вздохнула и открыла глаза. Отвела назад и опустила вниз плечи, расслабляя их. Тот, кто знал леди Рид хуже, мог бы подумать, что она сдалась, отступила... но и Джорджина, и Киаран отлично понимали, что это - только начало.
[indent] - Хорошо, что он без одежды, - похвалила она, расстёгивая пуговки на своих рукавах и закатывая их до локтей. - Так быстрее.
[indent] Справившись с рукавами, она взяла один из скальпелей и сделала аккуратный Y-образный надрез. Потом Кайра погрузила руку в тело покойного и извлекла его сердце. Положив его на грудь мертвеца, она открыла его веки, закрепив их в таком состоянии специальными зажимами. Наконец, тщательно вымыла руки, достала из-за пояса аккуратный маленький ножичек, и полоснула им по запястью левой руки. С лезвия капнула своей кровью в каждый из глаз покойного, потом оставила левую руку над сердцем, так, что её кровь падала прямо на него.
[indent] - Audite me, veniat ad me, ad humiliare me. Audite me, veniat ad me, ad humiliare me. Audite me, veniat ad me, ad humiliare me. - Ведьма произносила эти слова снова и снова, пока её кровь капала на мёртвое сердце, пробуждая его. Она повторяла их до тех пор, пока не забыла из значение, пока смысл не начал ускользать, трансформируясь в намерение - чистое, ясное, острое, как хирургический скальпель...
[indent] Сердце дрогнуло. Конвульсивно дёрнулось. Розоватые от крови глазные яблоки пошевелились, обвели мутным взглядом присутствующих. Кайра кивнула, словно приветствуя его.
[indent] - Сейчас ты ответишь на мои вопросы, прямо, правдиво и полно.
[indent] Она коснулась кончиком своего ножа губ мертвеца, перенося на них свою кровь.
[indent] - Назови своё имя.
[indent] Мертвец перевёл взгляд на Джорджину, открыл рот и прохрипел:
[indent] - Джейкоб Томас Браун.
[indent] Кайра бросила вопросительный взгляд на Старшую: когда имеешь дело с духами, необходимо убедиться, что ты разговариваешь с тем, кого звал. Джорджина заметила, что глаза медиума изменились: сейчас в них не было видно белков, только чернильная тьма.

99

[indent] Смотреть как работает эта девочка всегда было истинным удовольствием. И куда только девались отрешенность и эфимерность. Движения точные, сосредоточенные, слова звучат четко, звонко. Нож словно продолжение руки, режет Кайра, пожалуй, лучше самой Джорджины, по крайней мере не хуже.
[indent] - Джейкоб Томас Браун, - ответил на вопрос мертвый лавочник. Ирландка вопросительно взглянула на леди Мортимер. Как всегда, в такие моменты ее глаза были полностью черны.
[indent] Верховная ведьма кивнула, подтверждая слова покойника, слова не к чему, еще спугнешь рабочее настроение некромантки, любая магия процесс тонкий.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-22 01:02:07)

100

[float=right]http://s5.uploads.ru/4NP6L.jpg[/float]
[indent] Хорошо. Значит, всё идёт, как надо.
[indent] Она никогда не стеснялась того, что ей нравится её талант. Когда она была маленькой, она видела и слышала их - тех, кто приходил к ней, часто без спроса, нарушая её покой. Она не могла сказать, что боялась их, но иногда их появление... мешало. Не говоря уже о том, что оно очевидно пугало других людей - кроме, разве что, Киарана.
[indent] Теперь же она могла контролировать их: призывать, заставлять говорить, отпускать обратно. Духи из непрошеных, назойливых гостей превратились в слуг, послушных её воле. Иногда некоторые из них пытались бунтовать, но Кайре всегда удавалось победить в очередной схватке. Она знала, что её занятие опасно, и что однажды она может проиграть - но, в конце концов, все смертны и однажды, рано или поздно, будут там.
[indent] - Расскажи о смерти Элис, ведьмы, которую вы убили.
[indent] - Мы использовали её в ритуале.
[indent] - Расскажи подробнее.
[indent] Она почувствовала сопротивление - словно тонкой струной что-то натянулось, грозя вырваться из её пальцев. Кайра попыталась ментально перехватить её - и наткнулась на что-то, напоминающее стену. Повисла пауза. И только через несколько секунд мертвец прохрипел:
[indent] - Мы отдали её Хозяину. Хозяин голоден.
[indent] - Кто такие Дети Баала?
[indent] - Мы.
[indent] - Сколько вас?
[indent] Он промолчал. Это означало, что он либо не знал, либо что-то, чья воля была сильнее, позволяло ему не отвечать. Кайра почувствовала, что струна была не только тонкой, но и влажно-скользкой. Она резала, норовила увильнуть...
[indent] - Кто у вас главный?..
[indent] Тишина. Кайра почувствовала, что злится - и это придало ей сил. Она снова резанула своё запястье, заставив кровь капать на холодные губы мертвеца.
[indent] - Чего вы добиваетесь?
[indent] - Власти. Могущества. И мы получим их, а вы будете низвержены. Ваша слабая магия не поможет вам.
[indent] Кайра вздохнула. Она выдержит ещё вопрос, максимум - два. Что там было? Склеп?..
[indent] - Где находится склеп, увитый плющом? - Едва произнеся это, она поняла, что ошиблась. Такой склеп мог быть где угодно, на любом кладбище. Дурацкий, глупый вопрос. Впустую потраченные силы. Хотя...
[indent] - Какие кладбища ты посещал в последний месяц?
[indent] - Кладбище Всех Душ. - Ей показалось, мёртвые губы чуть улыбнулись. Мгновением позже проклятая струна таки вырвалась, ощутимо щёлкнув ведьму напоследок. Труп замер. Его сердце больше не пыталось пульсировать. Кайра пошатнулась, чувствуя, что сознание её уплывает... Киаран заботливо подхватил её на руки и нахмурился. Это было необычно. Обычно Кайра могла говорить с мертвецами довольно долго, и они рассказывали ей полные, правдивые истории. Обычно после завершения ритуала ведьма оставалась в сознании и почти всегда - на своих ногах. Ирландец посмотрел на Джорджину:
[indent] - Думаю, ей нужно тёплого вина.

101

[indent] Джорджина знала эту особенность работы Кайры, поблагодарив ее и оставив с ней брата, сейчас он был нужнее сестре, чем обычно, Верховная Ведьма  вышла, чтобы отдать распоряжение и рассказать Даниэлю о том, что узнала некромантка.
[indent] Велев Александру принести теплого красного вина в лабораторию, леди Мортимер, направилась в голубую гостиную, где и застала Даниэля с бокалом бренди, сидящего на новом диванчике.
[indent] Джорджина вспомнила прошлую ночь и не смогла сдержать улыбки, будем надеяться, этот предмет мебели крепче предшественника.
[indent] - Не заскучал?
[indent] Сантес неопределенно пожал плечами.
[indent] - Я тоже интересно провела время. Удалось кое-что узнать.
[indent] И Джорджина без утайки рассказала о допросе учиненном Кайрой покойному мистеру Брауну.
[indent] - Кладбище всех душ. Видимо, тебе придется отправиться туда, только ты сможешь опознать место. Но в одиночку это очень опасно. Жаль, нет смысла допрашивать Элис тем же методом, что и лавочника.
[indent] Даниэль приподнял бровь, и сделал глоток бренди, но вопроса так и не задал.
[indent] - Когда я вчера пыталась выяснить место смерти, я почувствовала, что оболочка пуста и все связи с душой оборваны, словно кто-то силой разорвал все ниточки, даже самые призрачные, грубо выдернув ее из тела. Элис не призвать, даже я чувствую это. И Браун-то оказался неразговорчив, хотя поверь мне, Кайра была весьма убедительна. Однако есть над чем подумать. Использовали в ритуале, Хозяин, хотят могущества.. Голова кругом, что ты об этом думаешь?
[indent] Ведьма села в кресло и тоже налила себе капельку бренди.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-22 01:07:32)

102

[indent] – Кенсал-Грин… – задумчиво проговорил Даниэль.
[indent] Кладбище Всех Душ – также известное как Кенсал-Грин – располагалось к западу от Лондона. Оно входило в число семи кладбищ, возникших вокруг города после эпидемии тридцать второго года, и прозванных лондонцами «магической семеркой».
[indent] Сантес никогда не бывал там, но предполагал – учитывая огромное население Лондона – что за сорок лет оно должно было изрядно разрастись. Разыскать маленький склеп будет непросто – ну, если он вообще там. Но съездить придется, тут уж ничего не попишешь.
[indent] – Я съезжу, – кивнул Даниэль. – А чтобы избежать опасности, сделаю это днем. Надо только дождаться пасмурной погоды. Впрочем, мы в Лондоне: долго ждать не придется. Днем, думается мне, призрак не появится.
[indent] Да, призрак... Именно он беспокоил Сантеса больше всего. Люди, которым нравится играть в магические ритуалы, поклонение дьяволу, жертвоприношения – в мире встречаются часто. Но, как правило, это ведет в никуда. А вот призрак… Он был странным.
[indent] В старой доброй Англии привидения – не редкость. Люди боятся их, однако по большей части они безобидны. И не уходят далеко от места «своей» смерти. Призрак может показаться тебе. Или – если того пожелает – заговорить с тобой. Призрак может напугать человека. Или внушить ему какие-то мысли. Самые сильные и целеустремленные привидения способны воздействовать на материальный мир – задуть свечи, всколыхнуть занавески, захлопнуть дверь. В худшем случае: уронить люстру тебе на голову… Но никогда прежде Даниэль не слышал о призраках, которые разгуливают где попало и высасывают из людей жизнь – да еще вместе с душой.
[indent] Это было необычно, странно… и страшновато. С другой стороны: что может призрак сделать тому, кто и так уже мертв? Лишен и жизни, и души. Но все же… «Пожалуй, – подумал он, – действительно не сто́ит ехать одному. Даже днем».
[indent] – Говоришь, человек назвал это существо хозяином? И был уверен, что получит от него могущество и власть?.. – Даниэль покачал головой. – Дьяволопоклонничество как оно есть. Вопрос в том, почему ведьмы? Почему люди с магическими способностями? Обычно в таких случаях – как считается – в жертву подойдет любой человек. Ну, или, – прибавил он, подумав, – иногда требуются некрещеные младенцы. Или нетронутые девицы. Но Элис, как я понимаю… хм… таковой не была. Да и добыть девственницу можно куда проще… – Сантес чуть усмехнулся. – Но нет, им занадобилась именно ведьма.
[indent] Он помолчал, пытаясь сопоставить факты. Но мозаика не складывалась. Никак.
[indent] – Боюсь, ничего конкретного пока сказать не могу. По-прежнему недостаточно информации. Хотя, определенно, мы немного продвинулись  – спасибо миссис Рид… И кстати, – вспомнил он, – у нас есть магические стилеты. Ты еще не пыталась их исследовать?

103

[indent] Про стилеты ведьма не забыла, но когда бы она успела?
[indent] Джорджина раскрыла сумочку и с осторожностью извлекла опасный предмет, завернутый в платок.
[indent] - Нет, Даниэль, времени совершенно не было. И потом, на месте я поняла лишь наличие в них Силы, ну или остатков оной. Так быстро я ничего большего и не узнала бы. Нужно исследовать их в спокойной обстановке, возможно с привлечением некоторых дополнительных возможностей. В библиотеке ни о чем таком информации не было, но Александр поищет, вдруг я все же что-то упускаю. В самом крайнем случае, можно попробовать провести эксперимент, но эта идея мне совсем не нравится.
[indent] Ведьма положила оружие на столик. Змейки на рукояти поглядывали на нее как будто с некоторым ехидством, словно бросая вызов: «Ну что, раскроешь нашу тайну?»

104

[indent] – Позволь взглянуть?
[indent] Даниэль принял от Джорджины непонятный предмет. Он до сих пор так и рассмотрел толком сдвоенные стилеты. Теперь же изучал их с большим интересом. Сантес повертел стилеты в руках и обнаружил, что они укреплены не статично – а могут сдвигаться и раздвигаться, как ножки циркуля.
[indent] Он покачал головой.
[indent] – Не уверен, что в библиотеке найдется что-нибудь про эту штуковину. Похоже, она сделана на заказ – и для вполне конкретной цели. Хотя, возможно, не только для нее… Да еще магия. Зачем она здесь? Свою функцию эти стилеты способны выполнять и так. Ритуальный предмет, может быть?.. В общем, – резюмировал он, возвращая двузубец Джорджине, – нужно исследовать.
[indent] Даниэль глянул в окно. Чернота ночи мало-помалу сменялась синими предутренними сумерками.
[indent] – Хотя, – сказал он, – может быть, не прямо сейчас. Мне пора ехать: скоро начнет светать. И тебе хорошо бы передохнуть… и, наверное, вернуться домой? Пока кто-нибудь не донес твоему мужу, что ты уже вторую ночь там не появляешься. Не мое дело, конечно, но получится неладно, если все эти наши похождения тебя скомпрометируют.
[indent] Сантес поднялся на ноги.
[indent] – Сообщишь мне, когда будет результат? А я съезжу на кладбище, как только выдастся пасмурный день. Может быть, что-то да прояснится.

105

[indent] Джорджина тоже встала.
[indent] - Это так мило, ты печешься о моей репутации, - ведьма не смогла сдержать улыбку, - Уолтер должен быть тебе благодарен. Но ты прав, скоро начнет светать, а я вторую ночь на ногах. Займусь исследованиями завтра, а пока уберу это в надежное место.
[indent] Она убрала нож в обратно в сумочку.
[indent] - Напишу тебе, если что-нибудь выясню, впрочем, даже если не выясню, все равно напишу.
[indent] Графиня проводила гостя до выхода, потом прошла в кабинет и заперла стилеты в сейф. Действительно, пора домой. Иногда нужно ложится раньше шести утра, это полезно для цвета лица.
[indent] Уолтер, конечно, давно спит в своей спальне. Одним из условий заключения брака был договор, что супруг не будет препятствовать занятиям будущей леди Мортимер. Благотворительное общество, в котором она состоит, отнимает массу сил и времени, требует поездок и возвращения домой далеко за полночь (имея дело, в том числе и с вампирами, Джорджина часто не могла бывать дома к ужину). Граф мягкий и бесконфликтный человек, а чтоб следить за его настроениями, ведь даже самый покладистый муж может потерять однажды терпение,  а заодно и охранять, лакеем при нем состоит один из ведьмаков Ковена.
[indent] - Эй, кто там? Подайте коляску, я еду домой.
[indent] Летняя ночь была тепла и приветлива. Отъезжая, Дждорджина обернулась. В нескольких окнах горел свет. Многие работали до утра. Кое-кто и жил в особняке или оставался ночевать, время от времени. Такая роскошь была ей недоступна, «И зачем я вообще вышла замуж? Ах да, социальный статус, положение в человеческом обществе». Тогда она еще интересовалась такими вещами. Став Верховной ведьмой, Джорджина пересмотрела отношение к браку, но развод был немыслим, это скандал, а сводить беднягу Уолтера в могилу, ради личного удобства, ей претило, так что приходилось следовать общепринятым условностям, хотя бы некоторым.
[indent] «Зато он дивно вальсирует, а это не так уж мало».
[indent] Глаза слипались. «Не уснуть бы по дороге», - подумала ведьма и тут же провалилась в сон.

106

[indent] Сантес вернулся домой незадолго до рассвета. Лоран Аддерли лично встретил его у входа и лично принял из рук Даниэля перчатки и шляпу.  Обычно это делал кто-нибудь из лакеев. Но не в этот раз. Похоже, что Лоран нетерпеливо ожидал его возвращения.
[indent] – Что-то случилось? – спросил Даниэль.
[indent] – Нет, сэр, – откликнулся Аддерли. – Все в полном порядке, сэр.
[indent] Он выглядел, как и всегда, спокойным, невозмутимым и безучастным. Но Даниэль был достаточно опытным телепатом, чтобы уловить эмоции. Даже те, которые пытаются скрыть. Лоран переживал – все это время. И лишь теперь, когда Даниэль вошел в дом, его волнение мало-помалу рассеивалось.
Сантес покамест ничего не рассказал Аддерли о своих похождениях, но Лоран был умен, умел подмечать малейшие детали, и многое понимал без слов. Слишком долго они обитали бок-о-бок… И Даниэль вдруг осознал: Лоран беспокоился за него. И пока Даниэль устраивал «налет» на дом Джека Брауна, Лоран бродил по огромному холлу, поглядывая в окна и прислушиваясь – ожидая, когда раздастся стук копыт и шелест колес  по брусчатке. И его патрон невредимым выйдет из экипажа, распахнет дверь дома и перешагнет порог…
Это осознание оказалось неожиданно приятным. Отрадно знать, что рядом есть некто, кто волнуется за тебя. Кто никогда тебя не предаст. И будет с тобой до самого конца. Сумрачный мир жесток, и далеко не каждый вампир может позволить себе нечто подобное. 
[indent] Даниэль знал это лучше многих. Знал, что дружба, любовь, приязнь и привязанности между вампирами имеют свои границы. Знал, что даже Винсент – лучший и самый верный друг – пожертвует им, если того потребует политическая необходимость. Знал, понимал и не осуждал. Ибо у Винсента есть обязанности, которые нужно исполнить, даже если это причиняет боль. Знал, что в мире вампиров безоговорочное доверие – непозволительная роскошь, бесценный подарок, о котором можно только мечтать, но почти нереально – получить.
Но Лоран Аддерли был особенным. Таким вот подарком. Хотя Даниэль по сей день не понимал, как вышло, что это случилось с ним… И чем он заслужил?..
[indent] – Лоран, – сказал Даниэль, – ты что-нибудь знаешь про Детей Баала?
[indent] – Детей Баала, сэр? 
[indent] – Да. Ты слышал когда-нибудь такое словосочетание?
[indent] Аддерли помолчал несколько секунд. Его лицо приобрело задумчивое выражение.
[indent] – Боюсь, что нет, сэр.
[indent] – Я так и думал, – кивнул Даниэль. – Просто спросил, на всякий случай. Распорядись подать ужин в кабинет.     
[indent] – Да, сэр. Не желаете ли девственницу, сэр?
[indent] – Девственницу? – переспросил Даниэль. Он не припоминал, чтобы его запасы еды в последнее время пополнялись невинными девицами.
[indent] – Да, сэр. Приобрели сегодня, сэр. Молода, хороша собой и ничем не больна. Весьма аппетитна, сэр, во всех смыслах этого слова.
[indent] – Соблазнительное предложение, – усмехнулся Даниэль. – Во всех смыслах этого слова. Да, пожалуй, желаю. Только, в таком случае, прикажи подать ужин не в кабинет, а в спальню.

107

17 июля 1870 года, Лондон

[indent] Все утро и большую часть дня леди Мортимер провела дома, с мужем. Время от времени нужно побыть хорошей женой и хозяйкой. Они принимали визитеров, обсуждали последние светские сплетни и занимались еще кучей скучных и бессмысленных вещей.
[indent] Джорджина едва дождалась момента, когда можно было уехать в резиденцию Ковена. Ее ждала работа.
[indent] Стилеты она отнесла в лабораторию. Вдвоем с Александром они тщательно осмотрели предмет. Джорджина объяснила ведьмаку суть вопроса, и отправила его в библиотеку, поискать хоть какую-то информацию, об этом оружии, да и о детях Баала. Возможно, есть источники с косвенными упоминаниями хотя бы.
[indent] После чего запретила ей мешать и занялась стилетами вплотную.
[indent] Начертила на черном бархате фигуру, зажгла свечи, установила согласно сторонам света соответствующие минералы, поместила магический предмет в центр композиции и сосредоточилась. Вновь магический удар, с которым ведьма уже научилась справляться.
[indent] Руки Джорджины зависли над фигурой, являясь частью выстроенной системы, она принимала и перенаправляла энергию, распутывая тонкие нити чужой магии, разбирая и пытаясь понять, зачем здесь тот или иной виток Силы, что вкладывали в это оружие создатели.
[indent] Первое, что удалось установить, сила на клинках не остаток чьего-то прикосновения, а вложенная тем, кто изготовил причудливый нож.
[indent] Чем сильнее графиня всматривалась в переплетения нитей, тем яснее ей становилась система построения заклинания, абсолютно другая, непривычная, но логичная и в чем-то даже красивая.
[indent] Проведя над этой медитацией около двух часов, Джорджина поняла, что магия вплеталась параллельно с изготовлением предмета, неведомый кузнец был опытным магом, она была уверена, что и физическое и магическое тело вещи изготовлено одним и тем же человеком. Теперь, она бы смогла узнать его по ауре.
[indent] Через три часа у ведьмы начала болеть голова, сказывалось сильное напряжение. Но бросить занятие графиня не могла, пришлось бы начинать все заново.
[indent] Вот же, еще чуть-чуть, эта ниточка, зачем здесь она? Узор в который она вплетена, говорит о переменчивости, изменении, искажении, нет…все же смена, не уродство…
[indent] «Ну-ка, а если тихонечко потянуть… Ого!»
[indent] На столе, перед Джорджиной лежало нечто странное. Железный предмет, похожий на капкан, имитирующий волчью челюсть.
[indent] «Так вот что ты такое! Обманка для запутывания следов и наведения ложных обвинений, хочешь, вампиры будут виноваты, хочешь, оборотни. На кого сейчас тень выгодней бросить.»
[indent] Некая извращенная логика в этом была. Весьма маловероятно, что ведьму может зарезать грабитель в подворотне, не справится он, даже слабенькая сможет глаза отвести, а уж после встречи с кем посильнее, вроде Элис-грабителю бы выжить. Мы бы не поверили в несчастный случай, зато в то, что это работа вампира, поверить можно, по крайней мере, он бы справился. Однако, культисты просчитались, не знали, что у нас есть связи с вампирами, и мы раскроем обман. Значит, не так уж они разбираются в теневой жизни Лондона. Про вампиров и оборотней знают, а вот про политику, нет.
[indent] Джорджина вытащила предмет из фигуры и разглядела его, в новой форме. Клыки острые, пружина, смыкающая челюсти, очень натянута, пожалуй, если спустить, палец может оторвать легко.
[indent] Теперь, зная, что искать, ведьма провела по холодной стали устройства, нащупала незримую нить, потянула, и в руке вновь оказались сдвоенные стилеты с рукоятью украшенной змейками.
[indent] Вот он, секрет кинжала. Интересно, как эту метаморфозу выполнял Браун, не обладающий магией? Наверняка где-то есть кнопка, запускающая процесс прикосновением человеческой руки. «Ну ка, пойдем вдоль нити…»
[indent] Палец Джорджины прополз по рукояти и попал ровно между головами скалящихся друг на друга змей, мгновение, и в руках у нее снова капкан в виде челюсти. «А здесь?»
Ручка приспособления имела извилистую бороздку, и заканчивалась шишечкой цветка чертополоха. Обвести пальцем ее основание, и снова в руке стилеты.
[indent] Неплохо поработала.
[indent] Ведьма убрала беспорядок и вернулась в кабинет. Вновь поместила оружие в сейф и велела принести себе ужин.  Пока его готовят, она как раз успеет написать Сантесу.
[indent] Джорджина была довольна собой, даже головная боль прошла. Хорошо бы и Даниэлю повезло с кладбищем.

108

21 июля 1870 года, Лондон

[indent] Вопреки предсказаниям Даниэля, пасмурной погоды пришлось ждать несколько дней. Каждое утро он поглядывал на барометр, установленный в холле, но тот неизменно показывал «ясно и солнечно». И Даниэлю ничего не оставалось, как отправиться спать.
[indent] Нельзя сказать, что это время он провел без пользы. На следующий день после их с Джорджиной визита в дом Брауна Сантес получил от ведьмы записку с описанием результата исследования стилетов – и произошедшей с ними метаморфозы. Это было странно и удивительно. Даниэль, в свою очередь,  отправил Джорджине письмо, рекомендуя разыскать изготовителя подобного чуда, но ответа пока не было. Возможно, Верховная Ведьма еще не получила достойного результата. Или – что вернее – что-то ее отвлекло. Как бы ни хотелось им раскрыть тайну – у обоих были и другие дела, другие проблемы, другие задачи.
[indent] Даниэль, скажем, за эти дни успел доложить о происходящем Принцу. А еще – принять у себя Алана Форнайта и выслушать его отчет о «зачистке» дома Брауна. И поведать ему – в общих чертах – что происходит. Ибо если сектанты намеревались и далее подставлять вампиров и раскидывать по городу тела со следами клыков на горле, главе службы секретности следовало об этом знать.
[indent] Ну и, вдобавок, он не мог пренебречь иными своими обязанностями – поручениями Принца и финансовыми делами угольной компании. Все это тоже требовало внимания…
[indent] …Но вот, наконец-то, день выдался пасмурным. Ветер принес с востока тяжелые тучи, намертво затянувшие небо. И, дождавшись рассвета, Даниэль отправился на кладбище Кенсал-Грин.
[indent] Как он и обещал – Джорджине и себе – отправился не один.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 01:22:41)

109

[indent] Лоран полностью одобрял подобное решение. Если дело и в самом деле обстоит так, как описал Даниэль, ехать на кладбище одному отнюдь не стоило. В своей жизни, как человеческой, так и вампирской, Лорану довелось повидать много необычного. Но то, о чем рассказывал патрон, было  более странно, чем все, вместе взятое, с чем он сталкивался до сих пор.
[indent] Они вышли из экипажа возле Кенсал-Грин и зашагали по кладбищу – два прилично одетых джентльмена, по всей видимости, желающие посетить могилу давно почившего родственника.
[indent] Судя по описанию, склеп выглядел вполне обычно. Так же, как и многие другие. Потому Лоран даже и не пытался помочь в его поисках. У него была иная задача. И он просто поглядывал по сторонам – внимательно и пристально, пытаясь отметить и отследить всё странное, всё нехарактерное, необычное и опасное, если только таковое имело место. Но пока все было тихо. Немногочисленные посетители кладбища были обычными людьми, явившимися посетить могилы предков. Никто из них не вызывал подозрения. Это, само собой, никоим образом не означало, что следует ослабить бдительность.

110

[indent] Время близилось к полудню. Они с Лораном уже обошли Кенсал-Грин несколько раз вдоль и поперек. И Даниэль вынужден был признать: нужного склепа тут нет. Несколько раз на глаза попадалось что-то похожее, но всякий раз – не то! Зато они обнаружили немало могил с фамилиями Браун. Эти покойники легко могли оказаться, положим, родителями Джека Брауна. И никто не поручится, что убийца и дьяволопоклонник не может быть почтительным сыном, регулярно навещающим почивших отца и матушку. Почему нет?.. А если так, то кладбище Кенсал-Грин – пустышка, ничего не добавляющее к их поискам.
[indent] В конце концов Даниэль уселся на скамеечку под развесистым дубом и безнадежно махнул рукой.
[indent] – Похоже, мы зря теряем время, Лоран.

111

[indent] - Дрянь!
[indent] Рука Джорджины горела от пощечины.
[indent] Да, Ковен не пансион благородных девиц. Он состоит из людей неординарных, собранных из разных слоев общества. Здесь ценятся талант и работоспособность, а не хорошие манеры и легкий характер. И разумеется, не всегда это сообщество может уживаться мирно. Бывают и скандалы, и интриги. Но есть жесткое негласное правило. Все это можно до тех пор, пока не ставит Ковен под удар. Дэлия нарушила это правило, и она ответит.
[indent] После потери Элис, а вместе с ней  и седьмой ступени, потерять даже третью крайне неприятно, но выбора нет. Такое нельзя оставлять безнаказанным, то, что это пришло ей в голову, уже говорит о чуждости Дэлии Ковену, ее судьба удержит других от возможных опрометчивых шагов.
[indent] Два дня назад Джорджина еще раз побеседовала с Годвином, навестив его в небольшом особнячке на окраине Лондона. Разговор принес неожиданные результаты. Годвин не мог припомнить, чтоб Элис враждовала с кем-то или кого-то обидела. Злилась ли она на кого-то? Да пожалуй, нет. Разве что в шутку. Был курьезный случай. Кто-то пытался навести на Годвина приворот. На нем был защитный амулет, приворот не сработал. Элис еще шутила, что кто-то не рискует уводить ее мужа в открытую, наверное, боится. Нет, больше ничего не было.
[indent] Однако сказанного было достаточно для Джорджины, и она попросила показать ей вещи Элис. В домашней лаборатории девушки, графиня обнаружила беспорядок после ворожбы. Элис не была очень аккуратна, а Годвину сейчас было не до того. Зато Джорджина поняла, над чем работала ее ведьма. Она снимала порчу, с себя.
[indent] Булавка с накрученными на нее нитками лежала тут же и Джорджина попыталась отследить, откуда тянется проклятье. Ничего не вышло, очевидно, Элис сама считала этот след, тем самым стерев его.
[indent] На следующий день, Леди Мортимер приехала в особняк Ковена и позвала к себе сперва Патрика, дав ему некоторые распоряжения, а затем и Ханну, известную болтушку. Поговорив с ней о предстоящем ритуале, многие должны взойти на ступень выше, после смерти Элис, Верховная ведьма упомянула, между делом, что вышла на след того, кто виноват в этом чудовищном преступлении,   вечером, мол, она проведет небольшое гадание, и тогда мерзавцу не сдобровать. После чего принялась спокойно ждать.
[indent] К вечеру исчезла Дэлия, Джек, ее напарник, ничего не мог сказать, весь день Дэлия мирно работала в лаборатории Ковена, сегодня, в преддверии ритуала, здесь появились все, кто был сейчас в Лондоне. Такое случается нечасто и это неплохая возможность обменяться новостями, странно, что Дэлия ушла куда-то.
[indent] Через час, в особняке появился мальчишка с запиской от Патрика, и Джорджина, отправила с ним  Доминика и Александра.
[indent] К утру вернулись все четверо. Ведьмаки сопровождали Дэлию, почтительно придерживая ее за локти, руки ведьмы были скованы за спиной.

112

[indent] – Отрицательный результат – тоже результат, сэр, – невозмутимо заметил Лоран. – По крайней мере, это кладбище можно исключить, сэр.
[indent] Он отдавал себе отчет, что утешение слабое. В пригородах Лондона располагалось еще шесть. И сотни в самом  городе. Церковные кладбища невелики, но чтобы обойти их все, потребуется прорва времени. 
[indent] – И мы пока еще не в тупике, сэр, – сказал он. – Ведь вы упоминали о некоей отличительной детали, которую успели увидеть. Вам нужно только вспомнить, сэр.

113

[indent] – Можно подумать, я не пытался! – буркнул Даниэль.
[indent] И в самом деле. За эти дни он неоднократно напрягал память, пытаясь восстановить картинку, выхваченную из головы Брауна. Но она упорно, раз за разом, ускользала от него.
[indent] Он откинулся на спинку скамейки и сделал еще одну попытку. Но не мог сосредоточиться – сейчас его снедали разочарование и досада. Признаться, он рассчитывал, что поиски окончатся здесь, на Кенсал-Грин. И теперь пребывал в дурном расположении духа.
[indent] Сантес поднял взгляд на Лорана. Он так и не присел. Стоял возле скамейки, спокойно и – словно бы невзначай – поглядывая по сторонам. Расслабленная поза, умиротворенный вид… но Даниэль знал, что это впечатление обманчиво.  И если только возникнут малейшие признаки опасности, Аддерли изменится в мгновение ока…
[indent] – Припомните, как выглядел склеп, сэр, – сказал он.
[indent] – Я вспоминал уже тысячу раз! – отгрызнулся Даниэль.
[indent] – Но не будете ли вы так добры описать его? Вслух, сэр.
[indent] Сантес вздохнул.
[indent] – Небольшое строение в форме параллелепипеда, – начал он. – Скорее, приземистое, чем высокое. Из светло-серого камня. Камень кое-где немного растрескался. Местами – порос мхом и лишайником. Склеп почти весь завит плющом. Двускатная крыша. Треугольный фронтон…
[indent] – На фронтоне есть какие-либо надписи, сэр? Или, может быть, барельефы? Скульптурные фигуры?
[indent] – Не видно. Там тоже плющ. Он свисает с крыши и закрывает всё… к чертям собачьим.
[indent] – Хорошо, сэр, – терпеливо отозвался Лоран. – А рядом со склепом? Что там?
[indent] Сантес прикрыл глаза, погружаясь в воспоминания. Голос Аддерли звучал успокаивающе. Ровно. Умиротворенно.
[indent] – Кусты, – сказал Даниэль.
[indent] – Какие кусты, сэр?
[indent] – Жимолость… и розовый шиповник.
[indent] – Хорошо, сэр. А соседний склеп? Слева. Как он выглядит, сэр?
[indent] – Не знаю. Я… то есть, Браун не смотрел на него. Вдобавок, было темно.
[indent] Даниэль сейчас мог видеть картинку только глазами почившего сектанта. А тот не обладал вампирским зрением.
[indent] – Хорошо, сэр. А что насчет склепа справа, сэр?..

114

[indent] - Освободите ее и оставьте нас,- велела Джорджина.
[indent] Патрик снял кандалы и трое ведьмаков удалились.
[indent] - Пощадите, госпожа!
[indent] Графиня молчала.
[indent] Дэлия бросилась на колени.
[indent] - Вы должны меня понять, вы же любили. Иного выхода не было, я не могла… Она грозилась, что сживет меня со свету, она была сильнее,  я все сделаю, пощадите!
[indent] - Как ты вышла на них?
[indent] В глазах Дэлии засветилась надежда.
[indent] - Я все расскажу…я… покупала ингредиенты у одного охотника.  Он догадывался, что я ведьма, и я ему нравилась, он хотел предупредить, велел быть осторожней, мол, есть люди, которые ведьм разыскивают, тоже, как ингредиент. Ну я его и расспросила, вышла на мистера Брауна, он владелец сырной лавки, вы его нашли, я видела тело.
[indent] - Что за охотник, его имя?- Голос Джорджины был бесстрастен.
[indent] - Его зовут Аарон Белл.
[indent] - Где найти?
[indent] - Часто вечерами бывает в Троянском коне, на Флит-стрит.
[indent] - Что с Брауном?
[indent] - Ну я там навела тень на плетень, притворилась скучающей кумушкой,- голос Дэлии перестал дрожать, она успокаивалась, начинала чувствовать почву под ногами – в общем, насплетничала, что моя соседка, Элис, точно ведьма.
[indent] Девушка снова сникла, произнеся имя своей жертвы.
[indent] - И он тебе поверил?
[indent] - Ну, я пару историй рассказала, правдоподобных, и немножко магией помогла.
[indent] Идиотка, нет гарантий, что ее саму не вычислили и не приставили слежку.
[indent] Джорджина подошла к секретеру и достала флакон синего стекла, откупорила его и протянула Дэлии.
[indent] - Пей.
[indent] Девушка в ужасе отшатнулась, замотала головой, заслонилась руками.
[indent] - Нет, пожалуйста, не надо! Я же все рассказала, это все из-за Годвина!
[indent] Джорджина сделала шаг к фигуре на полу.
[indent] - Мне плевать из-за кого, кто и с кем спит, мне все равно, была ли это великая любовь или наваждение. Твои методы не оставляют выбора. Пей.
[indent] Дэлия вскочила и отбежала к двери.
[indent] Джорджина вздохнула и поставила флакон на стол, после чего подошла к Дэлии и глядя ей в глаза повторила:
[indent] - Пей.
[indent] Теперь выбора не было. Леди Мортимер смотрела, как внутри приговоренной все сопротивлялось, но Дэлия сделала к столу шаг, еще один, в глазах застыло отчаянье, протянула руку, взяла флакон, очень медленно поднесла к губам, пытаясь отвернуть голову, и выпила до дна. Секунду постояла и рухнула на пол, как подкошенная.
[indent] Верховная ведьма открыла дверь и велела ожидавшим дальнейших приказаний ведьмакам:
[indent] - Избавьтесь от тела.

115

[indent] Склеп справа… На него Браун тоже особо не смотрел. Но видел краем глаза. Поскольку что-то привлекало его внимание.  Склеп справа был более высоким. С плоской крышей, увенчанной фигурой плачущего ангела… Что, впрочем, не слишком помогало. Плачущий ангел – едва ли не самая распространенная скульптура на кладбищах.
[indent] Однако Лоран не собирался сдаваться.
[indent] – Плачущий ангел, сэр? – повторил он вслед за ответом Даниэля. – Он каменный или бронзовый? Стоящий, сидящий, лежащий, коленопреклоненный?
[indent] – Каменный, – отозвался Даниэль, не открывая глаз. – Стоящая фигура…
[indent] Он вдруг понял. В ангеле было что-то неправильное. Странное. Нехарактерное.
[indent] Вот оно!
[indent] – Ангел! – выдохнул Даниэль. – С ним что-то не так!
[indent] – Что именно, сэр?
[indent] Голос Лорана по-прежнему звучал невозмутимо. В нем не слышалось ни малейших эмоций. Но именно это успокаивало и стимулировало воспоминания.
[indent] Плачущий ангел. Каменная фигура. Статуя юноши в длинных складчатых одеждах. Волнистые волосы, падающие на плечи. Руки, закрывающие лицо в знаке скорби. Крылья, распростертые за спиной…
[indent] Крылья...
[indent] Даниэль очнулся и открыл глаза. Он, вдруг, понял. Поймал ту деталь, что все время ускользала и в то же время притягивала внимание. Крылья.
[indent] – У ангела нет одного крыла. Оно отбито. Остался только небольшой кусок…  Черт, Лоран! Вот оно! Нашли!
[indent] – Ну, пока еще не нашли, сэр, –  рассудительно отозвался Аддерли. – Но ангел с отбитым крылом – это и правда существенная деталь.  Так что, полагаю, найдем, сэр…

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 01:39:35)

116

[indent] После того, как тело несчастной дурочки унесли, Джорджина погрузилась в задумчивость.
[indent] Итак, появилась еще одна ниточка, охотник. И что-то он знает о сектантах. Как минимум, знает, что они искали ведьм, а значит, может на них выйти. На них, или только на Брауна? Тогда мистер Бэлл бесполезен, как информатор. Эта ниточка оборвана.
[indent] В любом случае, нужно найти этого парня и потолковать с ним.
[indent] Пора бы коротко написать обо всем, что узнала, Даниэлю. Конечно, без лишней информации, незачем советнику Принца знать о распрях в Ковене, к счастью, на суть вопроса это не влияет.
[indent] И еще есть Джек, напарник Дэлии, ведьмак третьей ступени. Что прикажете делать с ним? Мог ли он что-то знать или он искренний простачок? А может, знал, но укрывал напарницу, не смотря на то, что та отдала сердце другому?  Высказать ему соболезнования и отпустить с миром, или запереть в пыточной и подвергнуть суровому допросу?
[indent] Графиня не любила применять пытки. Заклятья, которые требовали истязаний, давались ей тяжелее других. Удовольствия от чужой боли она не испытывала, и не то чтобы старалась избегать таких мер, но всегда крайне тщательно взвешивала, а стоит ли?
[indent] Ладно, начнем разговор, а далее посмотрим.

117

[indent] Даниэль вернулся домой в приподнятом расположении духа. Он понимал, что теперь предстоит большая работа. Но хотя бы стало ясно, в каком направлении двигаться.
[indent] Теперь можно разослать верных ему вампиров обшаривать кладбища в поисках ангела с отбитым крылом. Конечно, даже в таком случае потребуется время. Но все же дело сдвинулось с места.
[indent] Разделавшись с насущными делами, Даниэль написал два письма.
[indent] Дорогая Д., удача на нашей стороне.
[indent] Хотя я ничего не обнаружил на Кенсал-Грин, мне удалось вспомнить ту особую деталь, о которой я упоминал ранее. Предпринимаю шаги к тому, чтобы разыскать нужный объект, и уверен, что через некоторое время он будет обнаружен. Требуется только терпение.
[indent] Хотелось бы узнать, увенчались ли успехом твои усилия, и можно ли надеяться, что удастся в ближайшее время продолжить наши поиски?

[indent] Остаюсь искренне твой,
[indent] Д.С.
[indent] Второе письмо адресовалось Луке Богушу. Оно было много длиннее. В нем Даниэль сколь мог подробно описывал ситуацию, возникшую в Лондоне из-за «Детей Баала». И спрашивал, не удалось ли другу узнать что-нибудь новое о них с тех времен, когда эта тема всплывала последний раз.
[indent] Окажись это письмо в чужих руках, оно показалось бы бредом сумасшедшего. Но Сантес отправил послание с верным вампиром и был уверен, что оно попадет куда нужно – в кратчайшие сроки.
[indent] Время, меж тем, близилось к вечеру и, похоже, ложиться спать уже не имело смысла.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 01:59:12)

118

[indent] Очевидно, Джек и впрямь, не видел, что творится у него под носом. Джорджина побеседовала с ним. Ничто не дало повода для сомнений, не его ответы, не амулет в виде нефритового слоника, улавливающий эмоции. Джек был изумлен, расстроен, печалился из-за смерти Дэлии, был зол на ее предательство, он-то искренне любил ее, недоумевал относительно детей Баала и Аарона Бэлла.
[indent] В общем, оставалось лишь пожать плечами, как можно было упустить такие перемены в любимом человеке, и отпустить его из Ковена на все четыре стороны.
[indent] Как только ведьмак покинул особняк, принесли письмо от Сантеса.
[indent] Похоже, он на верном пути, пожалуй, настал момент встретится и обсудить ситуацию.
[indent] Джорджина села к столу и написала ответ своим мелким, аккуратным почерком:
[indent] Дорогой Д, замечательные новости.
[indent] У меня тоже появилась новая зацепка. Нужно встретится и обсудить наши дела. Можешь ли ты прибыть ко мне сегодня вечером?
[indent] С наилучшими пожеланиями, Д.

[indent] Ведьма запечатала конверт и передала его курьеру.
[indent] «Что ж, одна голова хорошо, а две лучше, подождем Сантеса».

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-22 02:01:39)

119

[indent] Определенно, сегодня был удачный день. Дело сдвинулось с мертвой точки – тогда, когда, казалось, все ниточки оборваны. Прекрасно. К счастью, на вечер никаких важных и срочных дел не планировалось. А посему, едва только стемнело, Сантес отправился в резиденцию Ковена.
[indent] Патрик открыл Даниэлю дверь и – видимо, уже предупрежденный Верховной ведьмой, – без лишних вопросов провел в его голубую гостиную.
[indent] Даниэль уселся на новый диванчик, между делом отметив про себя, что он ничуть не прочнее старого.  Джорджина, похоже, питала слабость к изящной декоративной мебели – бесспорно красивой, но удручающе хлипкой.
[indent] «Впредь, – подумал Сантес, припомнив трагическую гибель предыдущего дивана, – надо быть осторожнее».
[indent] Долго ждать не пришлось: очевидно, Джорджина поспешила в гостиную, едва лишь ей доложили о прибытии Даниэля. Видимо, ей не терпелось поделиться новостями. Что ж, Даниэль мог ее понять: он и сам испытывал подобные чувства. Охота продолжалась.
[indent] – Я вспомнил ту деталь, которая всё ускользала от меня. Плачущий ангел на соседнем склепе. У ангела отбито крыло. Такое встречается, но, согласись, нечасто. Теперь я отправлю своих помощников разыскивать таких «покалеченных» англов по всем кладбищам Лондона. Да, это дело не двух дней, но полагаю, мы найдем то, что ищем. А что за новости у тебя?..

120

[indent] Джорджина была рада видеть Сантеса,
[indent] «Неужели соскучилась? Или не терпится обсудить дело?» Пока он рассказывал свои новости, ведьма наполнила вином бокалы и предложила Даниэлю один из них.
[indent] - Ангел с отбитым крылом… да, пожалуй, это хорошая примета.
[indent] - Я тоже не теряла времени даром. Мне удалось разобраться с кинжалом.
[indent] И Джорджина продемонстрировала Сантесу фокус с превращением стилетов в капкан и обратно.
[indent] Даниэль попробовал повторить трюк, у него получилось. Глядя на ведьму с уважением, он вернул вещицу.
[indent] - Есть и еще одна новость, - графиня пригубила шардоне, - не столь радостная. Ты был прав, нашлась крыса.
[indent] Похоже, новость удивила советника Принца, даже руку с бокалом до рта не донес.
[indent] - И хорошее тут лишь то, что мерзавка действовала по личным соображениям, с Детьми Баала она не связана.
[indent] Леди Мортимер сделала еще глоток, прогоняя из памяти образ Дэлии, умоляющей о пощаде.
[indent] - Правда, из всей этой неприятной истории одну зацепку выжать удалось. Некий охотник, Аарон Белл. Слышал о таком?
[indent] Ведьма посмотрела на гостя, как раз делающего глоток вина. «Все же соскучилась», - решила она.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-22 02:06:59)


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками