Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками


Погоня за призраками

Сообщений 121 страница 150 из 345

121

[indent] Охотник! Хех… Это тебе не лавочник. Они предупреждены и защищены. Даниэль помнил одного охотника, которого поймали пару лет назад. Он стойко выдержал все пытки, а когда Даниэль попытался покопаться у него в голове – тот едва не расплавил ему мозг. Как выяснилось впоследствии – у Охотника был мыслеблок, установленный с очень древнего и сильного артефакта. Слава всем богам: сейчас таких не делают. Магические возможности в наше время сильно поубавились. Даже у Ковена. Но воспоминания о том случае по сей день отзывались болезненно.
[indent] – Охотник…  – сказал Даниэль. – Джорджина, ты понимаешь сама: охотник – это не какой-то там мелкий торговец, которого можно просто взять и похитить. Будут проблемы. Нельзя ли разговорить его так, чтобы он ничего не заподозрил? Ну, или… – Сантес покосился на дверь, за которой пару дней назад скрылась Кайра Рид, – поболтать с его трупом? Труп, – Даниэль улыбнулся, – я бы мог предоставить.   
[indent] Совладать с Охотником один на один – это было в его силах. Даже если Аарон Бэлл очень хорош в своём деле. Но если кому-то и удастся его скрутить, то древнему вампиру. Вопрос лишь в  том, стоила ли игра свеч. Ведь по всему выходит, что живой может сказать больше…
[indent] – Что ты знаешь про этого охотника? – спросил Даниэль.  – И как думаешь: есть ли способ вытащить из него информацию… м-м… без убийства?

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 02:09:40)

122

[indent] - Подожди, Даниэль. Допросить труп мы успеем всегда, сперва стоит попробовать пообщаться с живым охотником. Аарон Бэлл, часто вечерами бывает в Троянском коне, на Флит-стрит. Знает о существовании ведьм, не знаю, насколько подробно. Слышал о том, что дети Баала их ищут, или даже имел заказ на ведьму, но смалодушничал. Интересно, насколько нежными были их отношения…..
[indent] Джорджина задумалась, пытаясь оценить обстановку. Был ли охотник так влюблен в Дэлию,  что отказался от заказа и предупредил ее, или о заказе только слышал, и предупредил ведьму по доброте душевной.
[indent] Одно ясно наверняка, симпатичная ведьма с приворотным зельем вытащит из него больше, чем Кайра, которая тоже, хороша собой, но со скальпелем. Хотя не стоит забывать, что это охотник, у него могут быть защитные амулеты. Попробовать поговорить с ним начистоту? А если он все же на стороне культистов?
[indent] - Как ты думаешь, охотники носят защиту от приворота?

123

[indent] Даниэль пожал плечами.
[indent] Он знал, что многие охотники пытаются – как могут – защититься от вампирского очарования. Но вот что касается приворота…
[indent] – Полагаю, зависит от охотника. От того, насколько он склонен к паранойе и от того, насколько он ограничен в средствах. Ведь магические защиты стоят недешево… Боюсь, в случае конкретного охотника это можно проверить только опытным путем.
[indent] Снова – слишком мало информации. Даниэль досадливо поморщился. Да, можно добыть любые сведения, о чем угодно, но на это требуется время. «Наша беда в том, что мы слишком торопимся», – подумал он. Дело гораздо сложнее и запутаннее, чем представлялось вначале. Попытка «взять нахрапом» провалилась. А значит, надо менять тактику. Действовать неторопливо и осторожно.
[indent] – Я бы начал с того, что собрал сведения об этом охотнике, – сказал он. – Чем больше – тем лучше. Да, понимаю, хочется выяснить все и сразу, поскорее. Но мы уже убедились, что так не получится. Значит, не будем торопиться...
[indent] Белл взял заказ на ведьму, сказала Джорджина. Стало быть, наемник. А наемники выгодно отличаются от фанатиков-идеалистов из Ордена тем, что их моральные принципы порой весьма… размыты.
[indent] – Надо выяснить, что за человек этот Аарон Белл, – продолжал Сантес. – Возможно, там, где не сработает приворотное зелье, справится толстый кошелек. Наведем о Белле справки. Впрочем, ты, как я вижу, уже узнала кое-что о нем. Не от той ли ведьмы, которую он так и не убил? Это ведь одна из твоих девочек, верно? Полагаю, та самая «крыса», о которой ты упоминала.  Понимаю, что ты не хочешь выносить сор из избы, но сейчас это важно для нашего дела. Не расскажешь ли подробности этой истории? Если сочтешь возможным.

124

[indent] Джорджина чуть нахмурилась. Рассказывать подробности не хотелось, история не то чтобы секретная, но чем меньше вампиры знают о том, что за неприятности произошли в Ковене, тем лучше. А Даниэль, при всей своей расположенности к ней, все же советник Принца, и забывать об этом не стоит, хоть иногда очень хочется.
[indent] «И все же расскажу», - решилась ведьма.
[indent] - Да ничего нового и интересного, вечная как мир история,  девчонка устранила соперницу чужими руками.
[indent] И Джорджина поведала о том, что ей рассказала Дэлия.
[indent] - В общем, сам видишь, информации не так много, а в то, что он был ее любовником, я не верю. Да и заказ на ведьму именно Беллу, это лишь мое предположение. А еще, есть вероятность, что у него был выход только на Брауна. С которым мы уже поговорили.
[indent] Графиня поставила пустой бокал на стол.
[indent] - Так что ниточка у нас хоть и есть, но не особенно прочная. Однако ты прав, деньги тоже сильная магия, можно попробовать их. С чего предлагаешь начать?

125

[indent] В «Троянском коне» на Кливленд-стрит Даниэль не бывал, но слышал о нем. Заведение средней руки, которое давно облюбовали представители криминального мира. Здесь можно было отдохнуть, выпить и спокойно решить свои дела, не опасаясь ненужных вопросов и слишком пристального внимания. Ибо хозяева «Коня» отлично понимали, что за гости к ним приходят. Как понимали и то, что излишнее любопытство чревато неприятными последствиями.
[indent] И, вместе с тем, здесь – за определенную мзду – можно было получить немало интересных сведений. Один из тех парадоксов, которые несказанно упрощают жизнь. 
[indent] Именно поэтому – как считал Даниэль – это заведение нравилось и посетителям другого сорта. Представителям «невидимого» Лондона. Ведьмы, охотники и прочие не вполне обычные люди (да и нелюди) захаживали сюда, чтобы решить собственные дела.
[indent] Даниэль полагал, что в «Троянском коне» нетрудно будет получить нужные сведения. Правда, не был уверен, что в подобном заведении уместно будет появиться графине и супруге лорда Мортимера. Равно, как и главному финансисту крупной угледобывающей компании. В теории, можно было бы послать кого-то из подчиненных, но не хотелось пока ввязывать в это дело новых участников, а без знания всей полноты информации трудно сделать правильные выводы…  Посему, Даниэль предпочел бы зайти туда лично – разумеется, инкогнито. А что до Джорджины – то ей за себя решать, конечно, самой.
[indent] – Я бы начал с того, – сказал Сантес, – что наведался в «Троянского коня» и осмотрелся там. Как ты на это смотришь?

Отредактировано Даниэль Сантес (2020-05-30 00:15:44)

126

[indent] М-да, это дело заводит их во все более странные места. Однако Даниэль прав, наведаться туда придется и Джорджина предпочитала сделать это сама. Даже тщательно проинструктированный подчиненный, не обладая всей полнотой информации, может не заметить какую-то полезную мысль в ответе, и не задаст необходимый уточняющий вопрос.
[indent] - Думаю, ты прав. Надо навестить это местечко. Но, пожалуй, уже завтра. Дело требует некоторой подготовки. Я имею в виду маскарадный костюм. Посмотрю в гардеробной Ковена, здесь есть кое-что, на разные случаи. Кстати, и мужская одежда тоже имеется, или ты найдешь что-то подходящее сам?
[indent] Джорджина так же думала об амулете, меняющем внешность. Совсем слегка, черточка там, тень здесь, и человек уже не похож на себя. Стоит ли его взять, или смены платья достаточно?Ладно, до завтра решит.

127

[indent] – Подходящий костюм найду. – Даниэль улыбнулся. – В моем гардеробе много одежды на все случаи жизни. Приходится бывать в самых разных местах. Порой – в таких, о которых первому советнику Принца даже знать не положено. Но – сама понимаешь – не всё и не всегда можно перепоручить помощникам. О некоторых вещах лучше не распространяться до поры до времени.
[indent] Сантес поднялся на ноги.
[indent] – Стало быть, решено. Завтра заеду за тобой, когда стемнеет.
[indent] Джорджина проводила его до выхода. Даниэль наклонился к ведьме и одарил ее на прощение долгим нежным поцелуем.
[indent] – До завтра, милая.

128

[indent] Джорджина заперла дверь и позволила себе улыбнуться. Она ценила отношения с Даниэлем, возможно, даже сильнее, чем показывала ему. Это для вампира шесть лет-мгновение, а для нее одна седьмая жизни. И хоть графиня и отдавала себе отчет, что советника Принца не в последнюю очередь привлекает ее статус Главы Ковена, все же ведьма льстила себе надеждой, что это обстоятельство не является определяющим.
[indent] Поднимаясь по лестнице, она все еще чувствовала поцелуй Даниэля на своих губах. Пожалуй, после смерти Тэйлора это ее самая длительная и постоянная связь. Не считая Уолтера, конечно, все время приходится прилагать усилия, чтоб вспомнить о муже.
[indent] «И что это говорит обо мне? Хочется верить, это признак того, что у меня верное сердце». На этой мысли Джорджина зацепилась каблуком за край ковра и еле удержала равновесие. «Или у меня просто нет времени, потому что я всегда работаю», - пришла отрезвляющая мысль.
[indent] Войдя в гостиную, она наткнулась взглядом на маленький голубой диванчик и снова чему-то улыбнулась.

129

22 июля 1870 года, Лондон

[indent] «Троянский конь» на Кливленд-стрит был не слишком презентабельным заведением. Потускневшие зеркала, обшарпанная позолота, пыльные портьеры… Типичный ресторан для публики среднего достатка. Место не того уровня, куда Даниэль отправился бы для собственного удовольствия или пригласил бы даму. Но сейчас речь шла не об удовольствии и не о свидании, а о деле. Да и, в конце концов, ресторация для среднего класса – не заплеванный кабак. По крайней мере, скатерти и салфетки здесь были чистыми, а официанты – предупредительными. 
[indent] Недавно свечерело, и посетителей пока собралось немного. Даниэль с Джорджиной выбрали столик у стены – стратегически удачно расположенный. Свет в ресторанчике был неярким, приглушенным, а по краям зала, у стен, и вовсе царил приятный полумрак. Так что вампир и ведьма могли без помех разглядывать гостей,  сами оставаясь в тени. 
[indent] Молодой официант принял заказ и собрался уже уходить, когда Даниэль жестом остановил его.
[indent] – Скажи-ка, любезный: Аарон Белл сегодня здесь?
[indent] В руке Сантеса словно бы ниоткуда появилась десятифунтовая банкнота. Юноша впился в нее взглядом и негромко проговорил:
[indent] – Пока нет, сэр. Но, думаю, придет. По пятницам он обычно бывает у нас.
[indent] – Часто заходит?
[indent] – Пару раз в неделю, сэр. Иногда чаще…
[indent] – Как, по-твоему, – спросил Даниэль, вертя в пальцах банкноту, – деньги у него водятся?
[indent] – Временами, – поделился официант. – Иногда он при деньгах, а иногда – не особо. Но вот что прижимистый – это точно. Лишнего пенни от него не дождешься. Даже когда при деньгах…
[indent] Сантес кивнул.
[indent] – Знаешь о нем еще что-нибудь?
[indent] Официант заколебался. Нервно поглядывал то на Даниэля, то на банкноту. Сантес жестом фокусника вытащил еще одну – пятифунтовую – и присовокупил ее к первой. Паренек пока молчал, но было ясно, что это не продлится долго: Даниэль держал в руке его двухмесячное жалование.
[indent] – Я думаю, он бандит, сэр, – наконец поговорил официант, еще сильнее понизив голос. – Сидит обычно вон за тем столиком, в дальнем углу. К нему подсаживаются иногда всякие… темные личности. Между собой говорят всегда шепотом. И тогда уж к ним не подойди – прогоняют.  Но недавно… буквально позавчера я услышал… случайно… обрывок разговора. Про девицу.
[indent] – Про девицу? – переспросил Сантес, бросив быстрый взгляд на Джорджину.
[indent] – Точно так, сэр. Мистер Белл говорил, что нашел, дескать, еще одну девицу. А его приятель вроде как порадовался. И сказал: это, дескать, очень кстати… Но больше я ничего не расслышал, –  с сожалением закончил паренек. И опасливо посмотрел на Даниэля – не уверенный, что его информация потянет на пятнадцать фунтов.
[indent] Даниэль же размышлял. Девица – почти наверняка очередная ведьма. Но позавчера Джек Браун был уже несколько дней как мертв. А значит, ведьмой интересовался кто-то другой.  Вполне вероятно, сектант.  Если так – у них с Джорджиной появилась новая ниточка. Правда, довольно хлипкая. Но все же…
[indent] – Имя девицы, – спросил Сантес, – они не называли?
[indent] – Нет, сэр. То есть, я не слышал, сэр.
[indent] – А этот приятель Белла? Ты его знаешь? Видел раньше?
[indent] Парень горько вздохнул, осознавая свою бесполезность.
[indent] – Нет, сэр. Увы…
[indent] – Ничего, – сказал Даниэль, – свои деньги ты заработал. Держи.
[indent] Он, неприметно для окружающих, сунул банкноты в руку официанту. Их пальцы соприкоснулись. Только на миг. Но и этого было достаточно, чтобы создать «канал». Непрочный и кратковременный, однако большего и не требовалось: Даниэль знал, что искать. Лицо человека, разговаривавшего с Бэллом позавчера, всплыло перед его мысленным взором. Увы: ни имени, ни каких-то других сведений об этом типе. Только внешность. Но для начала и это неплохо.

Отредактировано Даниэль Сантес (2020-05-30 00:14:49)

130

[indent] Ресторация была довольно паршивой, зато серое драповое платье Джорджины смотрелось здесь гармонично. Леди Мортимер вполне могла сойти за дамочку среднего достатка, разве что украшений на ней было чуть больше, чем требовал хороший вкус и скромность наряда, но ведьме было плевать, иметь при себе все необходимые амулеты было важнее.
[indent] - Позвольте уточнить еще кое-что?- Обратилась она к официанту, когда Даниэль закончил расспросы.
[indent] Молодой человек услужливо улыбнулся, возможно, надеялся еще на несколько фунтов.
[indent] - Мистер Белл бывал здесь с девушкой? Такая хорошенькая, лет двадцати, каштановые волосы, голубые глаза, родинка над губой слева?
[indent] - О да, я помню, мэм. Очаровательная девушка, - сказал и тут же с опаской взглянул на Джорджину. Мало ли, возможно эта гостья не разделяет его вкусы на девушек.
[indent] - Они были здесь несколько раз.
[indent] - Как вы думаете, - продолжила графиня, - какого рода отношения их связывали?
[indent] В глазах у официанта появилась тоска, взгляд стал рассеянным и неуверенным.
[indent] Джорджина вопросительно взглянула на Даниэля. Тот пожал плечами, как бы говоря: «Пятнадцать фунтов более, чем достаточно, но если ты настаиваешь…», и в руках Сантеса появилась еще пятерка.
[indent] Взгляд мошенника с подносом просветлел и он продолжил:
[indent] - Думаю мэм, уж извините меня, но вы сами изволили спросить, думаю что-то эдакое, между ними было. Ну вы понимаете, иногда такие вещи сразу видны. Уверен, что их связывала взаимная симпатия.
[indent] «Ай да Дэлия, и здесь успела!»
[indent] Пятерка перекочевала в руку официанта.
[indent] - Спасибо, можете идти.

131

[indent] – Что ж, для начала неплохо, – сказал Даниэль, когда официант удалился. – Похоже, Белл знает среди сектантов не только Брауна. И похоже, также, что он любит деньги и умеет их считать. Возможно, удастся его купить… 
[indent] Он помолчал, оглядывая зал. Пытаясь вычленить среди посетителей тех, кто имеет отношение к «невидимому миру». А еще – стараясь понять, не привлек ли их слишком долгий разговор с официантом чьего-либо излишне пристального внимания. Но, кажется, нет…
[indent] – С другой стороны, – продолжал Сантес, – если Белл работает на сектантов не за награду, а за убеждения, он откажется от денег. Да еще, чего доброго, расскажет им лишнее. Так что я бы оставил деньги на крайний случай, а начал с приворота.  Как полагаешь?
[indent] Он вопросительно глянул на Джорджину и, прежде чем ведьма успела ответить, прибавил:
[indent] – Или приворот уже и не нужен? Та девушка, о которой ты спрашивала… Она не сможет нам с этим помочь?

132

- Нет, она уже никому и не с чем не сможет помочь.
Джорджина взглянула на Сантеса с вызовом. Прокомментирует ли он ситуацию? Усомнится ли в верности ее действий? Как отреагирует?
- Насчет же приворота… Мне нужен будет его волос или, извини, носовой платок, или хотя бы вилка которой он ел, тогда я смогу приготовить то что надо. Хотя, если он хороший охотник, то должен быть осторожен со своими личными следами.

133

[indent] – Ясно. – Даниэль коротко кивнул. И ничего не прибавил.
[indent] Возможно, ведьма немного поторопилась, прикончив свою «крыску». От нее еще могла быть польза. Но, с другой стороны, Джорджине виднее. Сантес не так много знал о внутренних делах Ковена, чтобы судить. «Да и что бы сделал я сам, обнаружив предателя? – подумал он. – Большой вопрос».
[indent] Официант принес заказ. Даниэль отпил вина, продолжая размышлять. Самых известных и опытных охотников, прославивших себя многочисленными «подвигами» в деле борьбы с нелюдями, Даниэль, конечно, знал – если не в лицо, то хотя бы по имени. Аарона Белла среди них не было.  Следовало ли из этого, что Белл – специалист «средней руки», недостаточно еще умелый, а значит – недостаточно обеспеченный, чтобы позволить себе хорошую экипировку и достойные магические защиты? Возможно. Но необязательно. Белл мог оказаться «восходящей звездой» гильдии. Или, положим, он не местный, приехал в Лондон недавно и еще не успел заявить о себе... Даниэль никогда не делал выводов, если осознавал, что для этого слишком мало фактов. А сейчас фактов явно не хватало.
[indent] Конечно, об Аароне Белле можно было бы спросить Форнайта. Сам будучи охотником, он поддерживал тесные отношения с коллегами, а с некоторыми даже дружил. Даниэль, бесспорно, воспользовался бы этим обстоятельством, кабы Форнайт не был Форнайтом. Увы, в данном случае от него может быть больше проблем, чем пользы. Ведь Аарона Белла, возможно, придется убить. И если Алан об этом прознает, то, не исключено, попытается встрять. И «сделать как-нибудь так, чтобы никто не пострадал». И так далее, и так далее. Короче сказать: затруднить Даниэлю с Джорджиной задачу вместо того, чтобы ее облегчить.  Форнайт, в своем прекраснодушии, порой доходящем до абсурда, виртуозно умел сделать сложное из простого…
[indent] «Нет уж, спасибо, – подумал Даниэль, – обойдемся как-нибудь сами».
[indent] Давешний официант проскользнул мимо стола с чьим-то заказом и, словно бы невзначай покосившись в сторону Даниэля, прошептал:
[indent] – Пришел мистер Белл, сэр. – И устремился дальше, как ни в чем не бывало.
[indent] Ловкий юноша. Приметив богатого клиента и возможность ему угодить, из кожи вон вывернется, чтобы заработать еще несколько фунтов. Даниэль чуть улыбнулся. Что ж, может, и заработает… 
[indent] Он рассеянно осмотрел зал, ненадолго задержав взгляд на столике в дальнем углу. Белл покамест сидел один. Крепкий мужчина лет тридцати в простой неброской одежде. Темные волосы, остриженные коротко, по-военному. Глубоко посаженные глаза под тяжелыми веками. Грубоватые черты лица.
[indent] Волос достать едва ли удастся. Да и носовой платок – тоже… Даниэль отвернулся и снова взял свой бокал.
[indent] – А что, – сказал он Джорджине, – непременно нужна вилка? Ложка не подойдет?

134

[indent] - Подойдет. И ложка подойдет, и бокал, главное, чтоб он его облизать успел, извини, что аппетит порчу, но нужно нечто, со следами его слюны. Или волос, или ноготь, или еще что, в этом роде.
[indent] Джорджина подумала, что задача не из легких. Сперва нужно добыть его след, а потом, каким-то образом, скормить жертве готовое зелье. Хотя на этот счет мысли у нее уже были.

135

[indent] – Отлично, – сказал Даниэль. – Но сперва, как я понимаю, нужно выяснить, есть ли у него защита от приворота. Ты можешь это сделать здесь и сейчас? Так, чтобы он ничего не заметил, разумеется. Ни он, ни кто-то другой.

136

[indent] - Не уверена. Я могу почувствовать есть ли при нем вещи, изготовленные при помощи магии, но их свойств определить не смогу. Разве что их делал кто-то знакомый мне, а для этого мне нужно приблизиться. Для более точного определения мне нужно подержать вещь в руках. Да все равно, незаметной остаться не получится. Чтоб подвергнуть кого-то этому воздействию, нужно, чтоб он заметил того, для кого приворот сделан.

137

[indent] Даниэль кивнул. Жаль, но ничего не поделаешь. Едва ли Аарон Белл любезно позволит ведьме подержать в руках свои вещи, дабы определить, есть ли у него защита от приворота. «С другой стороны, – подумал он, –  так ли уж это необходимо»?
[indent] – А если ты попытаешься приворожить человека, который защищен от приворота, он заметит что-нибудь? – уточнил Сантес у Джорджины.
[indent] – Ничего.
[indent] – Отлично. Стало быть, мы ничего и не теряем, если попробуем.
[indent] Даниэль снова подозвал официанта. Молодой человек приблизился с похвальной быстротой.
[indent] – Что желаете?
[indent] – Принеси нам еще по бокалу вина, – распорядился Даниэль. – Но сперва, – продолжал он, понизив голос, – прими у мистера Белла заказ.
[indent] – Сэр?.. – сказал официант с легким замешательством. Но смотрел он при этом не на Сантеса, а на стол. Там, прижатая тарелкой, лежала еще одна банкнота. На сей раз – двадцатифунтовая.
[indent] Даниэль тоже посмотрел на банкноту. А потом – на юношу.
[indent] – Мне бы хотелось, чтобы именно ты обслуживал столик мистера Белла.

138

[indent] Официант задумался, словно что-то прикидывая, а потом согласно кивнул.
[indent] - Я думаю, я справлюсь с вашим заказом, сэр.
[indent] Молодой человек поклонился и отошел.
[indent] Джорджина наблюдала за парнем. Насколько она знала, в таких заведениях, каждый официант обслуживает несколько «своих» столиков, в одном районе, и залезть на территорию коллеги немыслимо, если только не по его просьбе о подмене, например.
[indent] Однако, этот проныра не растерялся. Ведьма видела, как он шепчется со своим коллегой, после чего передает ему что-то, блеснувшее в пальцах. «Каков гусь, заработал уже двадцать фунтов и еще столько же было на подходе, а отделался парой шиллингов, интересно, что он наплел своему приятелю?»
[indent] Дальше все пошло как по маслу. Мистер Белл изучил меню, впрочем, не очень внимательно, и сделал заказ.
[indent] Официант поклонился и удалился на кухню, откуда вернулся с вином, для Сантеса и Джорджины.
[indent] - Деревенский пирог и пиво, - тихо произнес он, составляя полные бокалы с подноса на стол, и забирая опустошенные.

139

[indent] – Чудесно, – отозвался Даниэль. И ненавязчиво  покосился на столик в дальнем углу. Аарон Белл не смотрел в их сторону. Он вообще ни на кого не смотрел, занятый своим пирогом. – Послушай-ка, любезный, – сказал Сантес негромко, – у меня есть еще одна небольшая просьба…
[indent] Молодой человек выслушал просьбу Даниэля, и его брови слегка подпрыгнули.
[indent] – Вилку, сэр? – недоуменно переспросил он.
[indent] – Совершенно верно.
[indent] Сантес побарабанил пальцами по столу – совершенно случайно задев банкноту. Банкноту, отчасти прикрытую тарелкой.  Банкноту, достоинством двадцать фунтов. Банкноту, которая – будучи приплюсована к тому, что прыткий юноша уже получил от Даниэля – сделает сегодняшний заработок официанта равным сорока фунтам.
[indent] Примерно столько составляет его жалование за полгода…
[indent] Брови юноши вернулись на свое место: миг удивления прошел. Лицо стало непроницаемо-вежливым. Улыбка – услужливой.
[indent] – Будет сделано, сэр.
[indent] Не поспоришь: просьба нетривиальная. Но, – полагал Даниэль, – работая в «Троянском коне» парень успел повидать и услышать немало странного. Хотя, даже это – не главное. Главное – небольшой кусок бумаги на столе, отчасти скрытый тарелкой.
[indent] Даниэль отпил вина и улыбнулся, глядя на Джорджину.
[indent] – Видишь, я тоже владею магией, – сказал он. – Она работает не всегда. Но если уж действует, то оказывается сильнее любых приворотов и очарований.  – Даниэль улыбнулся. – Маленькие бумажки производят невероятный эффект…  Люди теряют головы при виде их.  И, я полагаю, именно это нам сейчас и нужно…

140

[indent] Джорджина и не думала оспаривать магию денег. Были времена, когда она многое бы сделала за двадцать фунтов. И какое счастье, что эти времена остались далеко в прошлом.
[indent] - Да, ты великий волшебник, - Джорджина улыбнулась своему спутнику, - мне же останется самая малость, сделать приворот, и обратить на себя внимание нашего друга-охотника, чтобы приворот подействовал. Хотя, можем приворожить его к тебе, если желаешь. Как полагаешь, какой вариант более полезен?
[indent] Тем временем, блюдо на столе мистера Белла сменилось, и теперь он наслаждался пирогом со сливами.
[indent] Официант же, тоже вероятно, в некотором роде волшебник, материализовался у их столика вновь. И поправляя сервировку, положил рядом с тарелкой Сантеса вилку, еще одну и грязную.
[indent] - Вы больше ничего не желаете? Я могу унести тарелки?
[indent] И парень взялся за ту, которой были придавлены деньги.

141

[indent] – Да, можешь унести, – кивнул Даниэль.
[indent] Тарелки переместились на поднос, а купюра – в карман прыткого официанта. Когда он ушел, Сантес повернулся к Джорджине.
[indent] – Приворожить его ко мне? – переспросил он. – Ну… можно, если ты считаешь, что так будет лучше. Но это ведь не так-то просто? Я мужчина и к тому же вампир. Охотнику будет сложнее проникнуться ко мне симпатией, нежели к тебе. Разве нет? Впрочем, – прибавил Даниэль, разведя руками, – тут уж тебе виднее. Мне сложно судить.
[indent] Он пододвинул к ведьме принесенную официантом вилку.
[indent] – Твой ход, дорогая.

142

[indent] Джорджина, приняла у Даниэля прибор и сунула его в рукав платья.
[indent] - Я пойду, попудрю носик, - сообщила она вампиру и поднялась из-за стола.
[indent] Ведьме повезло, в дамской уборной никого не было. Помещение было хоть и небольшое, но с претензией на изысканность, во всяком случае, и унитаз и раковина были фаянсовые. Джорджина вошла,  заперла за собой дверцу и направилась к раковине.
[indent] Из не слишком маленькой, но все же изящной сумочки достала флакон из прозрачного стекла, в котором еще в лаборатории была приготовлена основа для приворота. Оставалось добавить лишь самую малость. Частицу того на кого зелье должно подействовать, и частицу того, в кого околдованный должен влюбиться.
[indent] Из той же сумочки Джорджина извлекла крохотный, размером с почтовую марку, кусочек белого шелка и тщательно протерла им зубцы вилки. Потом достала пинцет, и зажав в нем шелк, протолкнула его в узкое горлышко пузырька. Янтарная жидкость помутнела и вновь стала прозрачной. Ведьма извлекла пинцетом ненужную теперь тряпочку и бросила ее в унитаз. После чего осмотрела флакон на просвет, осталась, кажется, довольной и понюхала содержимое. Ничем особым не пахло, как и должно было быть. Джорджина прикрыла глаза, сосредоточилась и принялась быстро нашептывать что-то в горлышко флакона. После чего запустила руку в прическу и вырвала волосок, который отправила прямиком в пузырек. Зелье вновь помутнело и теперь уже, вместе с первозданной прозрачностью, приобрело зеленоватый оттенок.
[indent] Короткое заклятие, немного Силы и можно пользоваться. Хранить не дольше суток, иначе прокиснет.
[indent] Джорджина убрала флакон в сумочку, сполоснула руки, и вернулась в зал, за столик к Даниэлю.
[indent] - Все, теперь мне осталось лишь попасться ему на глаза. После чего можно применять зелье. И надо поторопиться, кажется, мистер Белл просит нашего знакомого принести ему счет.

143

[indent] – Хорошо, поспешим. Я подолью зелье, если ты отвлечешь внимание Белла. Полагаю, такая красивая женщина, как ты, сумеет это сделать, даже не прибегая к магии. – Даниэль улыбнулся ведьме. – Передай мне склянку.
[indent] Он осторожно опустил руку под стол и принял от Джорджины небольшой пузырек. Неприметно сунул его в карман. А потом поднялся и направился к столику охотника. Тот допивал пиво из большой глиняной кружки. И, казалось, ничто больше в окружающем мире его не интересовало.
[indent] – Мистер Аарон Белл, если не ошибаюсь?
[indent] Охотник поднял голову и смерил Даниэля мрачным и не слишком любезным взглядом. Если он и понял, что перед ним «живой мертвец», то никак этого не проявил. Впрочем, Даниэль надеялся, что Белл не настолько хорош в своем деле, чтобы в единый миг распознать вампира.
[indent] – А кто спрашивает? – довольно бесцеремонно отозвался охотник.
[indent] Даниэль слегка поклонился.
[indent] – Меня зовут Джон Роджерс. – Представляться подлинным именем Сантес, разумеется, не стал. Оно, бесспорно, было известно большинству обителей сумеречного Лондона. И уж точно – большинству охотников.
[indent] – Я выполняю поручение дамы, – продолжил Сантес и оглянулся на Джоджину. Белл проследил за его взглядом, и ведьма, заметив это, чуть склонила голову в чопорном приветствии. – Моя спутница хотела бы переговорить с  вами. И попросила меня передать вам приглашение присоединиться к нам за нашим столиком. Если вы найдете это возможным, сэр.
[indent] Белл еще раз задумчиво обозрел Сантеса. Он, явно, колебался.
[indent] – Почту за честь оказать услугу даме, – проговорил, наконец, охотник. – Но желал бы узнать, чем я могу быть полезен.
[indent] – О! – отозвался Даниэль. – У леди есть к вам деловое предложение, сэр. – Он понизил голос. Тон его стал задушевно-доверительным. – Иначе сказать: заказ.
[indent] – Заказ? – переспросил Белл. Его лицо оставалось непроницаемо-спокойным. – Боюсь, что не вполне понимаю вас, сэр.
[indent] – Осмелюсь предположить, что понимаете, мистер Белл, – невозмутимо ответил Даниэль. – Вы же охотник. Из Гильдии. Не так ли?
[indent] Теперь Аарон Белл смотрел на Даниэля в упор. Сантес встретил его взгляд и позволил себе чуть улыбнуться. Едва заметно.
[indent] – Если разговор пошел так, – медленно сказал Белл, – тогда, вам, вероятно, известны и мои расценки, мистер Роджерс?
[indent] – Нет. – На сей раз Даниэль не соврал. – Неизвестны. Но смею вас уверить, что деньги проблемой не станут. Так что же, вы соблаговолите к нам присоединиться? Угощение за мой счет, мистер Белл.

Отредактировано Даниэль Сантес (2018-05-27 18:36:29)

144

[indent] Белл еще раз с недоверием осмотрел «Джона Роджерса», но все же встал и направился к столику, где сидела Джорджина.
[indent] - Позволь представить тебе мистера Белла, столь необходимого тебе специалиста в своей области, дорогая кузина. - Представил Сантес охотника. – Мистер Белл, познакомьтесь, моя кузина, миссис Сэливан.
[indent] Мистер Белл учтиво поклонился, Джорджина вежливо кивнула
[indent] - Приветствую, вас миссис Сэливан.
[indent] - Весьма приятно познакомиться, мистер Белл, здравствуйте.
[indent] «Интересно, что Сантес ему сказал? Да не важно, разберемся».
[indent] - Мистер Белл, присаживайтесь, пожалуйста.
[indent] Джорджина указала охотнику на третий стул, который как по волшебству появился, пока Даниэль отсутствовал.
[indent] Сантес тоже присел, вслед за гостем.
[indent] - Вы понимаете, дело деликатное… - Джорджина вздохнула и опустила ресницы. Щеки ее покрывал румянец, выдающий волнение, грудь вздымалась, глаза блестели. Кто бы усомнился, что дама взволнована?
[indent] - Конечно, миссис Сэливан. - Очевидно, волнение новой знакомой, не оставило мистера Белла равнодушным, он не спускал с нее взгляд, любуясь молодой женщиной. - Мистер Роджерс сообщил, что речь идет о заказе.
[indent] - Да-да, конечно о заказе, - подтвердила Джорджина. - Вы понимаете, я так волнуюсь!
[indent] Руки дамы  пребывали в беспокойстве, она нервно теребила перстень с крупным камнем на своем указательном пальце. Аарон просто глаз не мог отвести от этого движения, чем-то оно его завораживало.
[indent] - Волнение у моих клиентов дело обычное. Вы расскажете, что случилось?
[indent] В этот момент принесли заказанное мистером Роджерсом пиво. Очень кстати, в горле у Белла пересохло.
[indent] - Но я не знаю, поверите ли вы мне?
[indent] Прекрасные глаза миссис Сэливан молили о помощи. Однако Белл не мог отвести взгляда от ее рук, нервно дергающих кольцо. Камень в перстне крупный, синий, чуть мутный.
[indent] «Наверное полудрагоценный», - подумал Белл.
[indent] «Действуй, Даниэль, ну же, сейчас он опомнится, это заклятие слабенькая обманка, отводящая глаза», - подумала Джорджина.
[indent] Сантес, конечно, и сам не собирался тянуть. Быстрым, почти незаметным движением он опрокинул склянку над пивной кружкой охотника. Руку пришлось задержать, пока все содержимое пузырька не выльется в пиво. После чего, вампир заботливо подвинул кружку поближе к Беллу.
[indent] - Вы удивитесь, во что я способен поверить.
[indent] - Понимаете, моя дочь, моя маленькая девочка, Энни…
[indent] Аарон с трудом оторвался от перстня, неприлично же, на самом деле, не смотреть даме в лицо, когда она с тобой разговаривает.
[indent] - Да-да? - подбодрил Белл собеседницу.
[indent] Мисис  Сэливан провела языком по губам, очевидно, от волнения у нее пересохло в горле. Чудесные у нее губы, чувственные.
[indent] Аарон вспомнил, что у него в горле тоже пересохло и сделал большой глоток из кружки. Не почувствовал вкуса и сделал еще один.

145

[indent] – Моя дорогая кузина недавно трагически потеряла мужа. – Голос Даниэля прозвучал едва слышным шелестом. Тем не менее, навязчиво ввинчиваясь в уши Аарона Белла.
[indent] Сантес уже понял, что охотник «попался». Никакой защиты от приворота на нем не было – и прекрасно!  Зелье сработало как надо. А теперь следовало закрепить результат.
[indent] Белл даже не покосился на него. Сейчас он видел только Джорджину.  Но слышал – и слушал – любые речи, которые имели к ней отношение. Особенно в случае, если даме требовалась помощь…
[indent] – А вскоре исчезла ее дочь… – негромко продолжал Сантес. – Мы полагаем, что ее похитили, и… – Даниэль умолк, поняв, что его участие больше не нужно. Теперь Джорджина все отлично сделает сама.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 04:05:16)

146

[indent] На мгновение зрение потеряло резкость. Беллу пришлось моргнуть несколько раз, чтобы сфокусироваться на собеседнице. Эта очаровательная женщина нуждается в его помощи, и он именно тот, кто сможет ей помочь.
[indent] Лондон - гораздо более опасный город, чем полагают простые люди. На ночных улицах охотятся вампиры и оборотни, ребенка могли выкрасть ведьмы, а теперь вот появилась и новая сила. Правда, детьми они пока не интересовались... Но до чего же обворожительна эта дама… Прекрасные голубые глаза смотрят на него с такой надеждой!
[indent] Беллу захотелось обнять хрупкую красавицу, защитить ее от враждебного мира, прижать к груди и никогда не выпускать.

147

[indent] Джорджина внимательно наблюдала за охотником.
[indent] Зря они опасались, не было на нем защиты от приворота. Зелье действовала так, как и должно было.
[indent] Зрачки Белла расширились. Он полностью сосредоточился на своей собеседнице, не замечая ничего вокруг.  Каждое ее слово имело теперь для него особенную ценность. Каждый, даже случайный, жест преисполнен был глубоким смыслом. Взгляд, кивок, улыбка были величайшей наградой.
[indent] Отвратительно.
[indent] Джорджина не любила пользоваться приворотом, но не могла не признавать, действовал он эффективно.
[indent] - Мистер Белл, - сказала она, перестав изображать глубокое волнение, - можете рассказать мне кое-что?
[indent] - Конечно, все что пожелаете, мисис Сэливан, - "дорогая моя", добавил Белл про себя.
[indent] - Расскажи пожалуйста о том, кто и зачем дает тебе заказы на ведьм?
[indent] Охотник с готовностью принялся рассказывать:
[indent] - В начале лета ко мне пришли…..
[indent] В этот момент ведьма заметила какое-то странное оживление, у входа в обеденный зал.

148

[indent] Даниэль оглянулся. В зал вошли несколько молодых людей, одетые со вкусом и отнюдь не бедно. Пожалуй, их можно было бы принять за приличных и во всех отношениях достойных джентльменов. Но на лицах новоприбывших застыло одинаковое выражение мрачной решимости, а карманы их пиджаков оттопыривались, недвусмысленно выдавая наличие оружия.
[indent] Бесцеремонно отодвинув метрдотеля, они направились к одному из столиков в центре зала. За ним расположилась веселая компания: четверо мужчин и две дамы – беспрестанно смеющиеся над шутками своих спутников. Возможно, чуть громче, чем пристало молодым леди. Их стол ломился от еды и напитков, и официанты явно оказывали этим гостям гораздо больше внимания, чем прочим посетителям…
[indent] Впрочем, когда мрачные молодые люди показались в дверях, веселье за столиком поутихло. Девушки испуганно замолкли. А мужчины перестали улыбаться: на их лицах появилось то же выражение решимости, что и у новоприбывших...
[indent] Даниэль мысленно чертыхнулся.
[indent] «Троянский конь» был заведением, удобным во многих смыслах. Но всё, как известно, имеет свою оборотную сторону. В ресторане, столь любимом представителями криминального мира, можно было получить много любопытной информации – не рискуя, что кто-то выяснит лишние подробности о тебе самом. Вопрос лишь в денежной сумме –  а Даниэль мог бы купить весь этот ресторанчик с потрохами. Бесспорный плюс.
[indent] Но вот оборотная сторона: бандитские группы, беспрестанно делящие Лондон, зачастую выбирали именно «Троянского коня» для выяснения отношений. Ведь именно здесь можно застать конкурентов за выпивкой и кутежом – тепленьких, и не готовых к «разборкам».
[indent] Такое, конечно, случается отнюдь не каждый день – тут уж как повезет. Но, кажется, не повезло. То, что происходило, более всего было похоже на назревающую «разборку». Очень некстати.
[indent] Пожалуй, пора уйти. Разговор, в конце концов, можно продолжить и в кэбе.
[indent] – Я думаю… – начал Даниэль. Но договорить не успел.
[indent] В руках мужчин – и пришедших, и сидящих за столиком – как по волшебству появились револьверы.
[indent] Публика ахнула. Кто-то вскочил, порываясь бежать. Кто-то застыл в оцепенении. Где-то взвизгнула женщина…
[indent] А потом грохнул первый выстрел. За ним – второй. И начался ад.
[indent] Даниэль окинул зал быстрым взглядом. Путь к выходу из зала закупорен убегающими в панике людьми. Второй путь – через кухню и черных ход – придется пролагать как раз под выстрелами.
[indent] Всё неладно для тех, кто притворяется простыми обывателями. 
[indent] – Прячемся! Под стол! – выдохнул Даниэль, стараясь придать лицу испуганное выражение. И, недолго думая, ухватил за рукава Белла и Джорджину, стараясь утянуть их под столик. Убежище ненадежное, но единственное в сложившейся ситуации.
[indent] Джорджина поняла замысел сразу. Весьма правдоподобно ахнув, она споро подобрала юбки и позволила Сантесу стянуть ее со стула на пол; скорчилась под столом.
[indent] Аарон Белл оказался не столь податлив.
[indent] – Прятаться?! – крикнул он. – Черта с два! Надо защищать леди! – Охотник выхватил из кармана револьвер. И устремился в самый центр событий.
[indent] В сущности, ничто не угрожало даме, укрывшейся под столом у стены: перестрелка происходила в центре зала. Но поди объясни это тому, кто беззаветно влюблен! Всё имеет свою оборотную сторону. Приворот – тоже…   
[indent] «Твою ж мать!» – мысленно сказал Сантес. Только и не хватало, чтобы охотник схватил шальную пулю, оборвав очередную ниточку! И как раз в тот момент, когда он начал говорить! Надо вытащить его оттуда, пока не случилось несчастье.
[indent] Даниэль поднялся из-за стола и шагнул вслед за Аароном Беллом.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-22 20:54:36)

149

[indent] «Как некстати!»
[indent] Джорджина сидела под столом и думала, что теперь делать.
[indent] «Белл что-то знает. Но что теперь?» Не хватало еще, чтоб он попал под случайный выстрел. Даниэль отправился за ним, но в такой кутерьме никто не от чего не застрахован.
[indent] «Защищать даму!», конечно, мнения дамы никто не спросил. А сильно ей поможет, если  его пристрелят эти бандиты? Или вон те?
[indent] Тут Джорджина внимательней присмотрелась к нападавшим и поняла, она знает одного из парней. Невысокий блондин с усами, шустрый и подвижный.
[indent] «Это же Нэйт Клейтон!» Пару раз она нанимала его, когда требовались кардинальные решения без участия магии.  «Попробую выяснить, что здесь происходит и чем он мне может помочь».
[indent] Рука ведьмы сжала одну из подвесок на браслете. Костяная бусина под пальцами начала теплеть. Джорджина не сводила взгляда с Клейтона, тот явно потерял сосредоточенность и неуверенно обернулся. Потом оставил занимаемую позицию, и вдоль стены, двинулся в сторону, где пряталась Джорджина.
[indent] «Главное, чтоб его не заметил Белл, а то кинется, чего доброго, на револьвер».
[indent] К счастью, охотнику было сейчас не до того, с помощью стула и десертного ножа он поверг наземь одного из нападавших и сейчас изымал у бедняги оружие.
[indent] Бусина рассыпалась в прах ровно в тот момент, когда Нэйт нырнул под скатерть.
[indent] - Оооо, - только и вырвалось у него, когда он разглядел, кто перед ним.
[indent] - Приветствую вас, мистер Клейтон. Извините, что оторвала от дел, но мне и парочке моих друзей очень нужно покинуть это помещение живыми. Не могли бы вы оказать мне услугу? Я запомню.
[indent] Лицо специалиста по сложным вопросам приняло озадаченное выражение.
[indent] - Видите ли, госпожа. Если б дело касалось только моих ребят, я б увел их немедля. Но боюсь, Гарри уже сильно обиделся, что мы помешали ему обедать и нипочем не пожелает уважить мою просьбу спрятать ствол.
[indent] - Кто из них Гарри?
[indent] - А вон, видите, там, возле пристреленного официанта, рядом с посудной стойкой.
[indent] Джорджина посмотрела в указанном направлении и обнаружила, во-первых, их сегодняшнего официанта, лежащего на полу в луже крови. Если он и был жив, то это не на долго, человеческому доктору и сейчас его не спасти, слишком большая кровопотеря. Тут ведьма вспомнила о Сантесе и быстро взглянула в его сторону.  Даниэль неотступно следил за Беллом, очевидно, прикидывая, как ловчее вытащить его из схватки, не выдавая свою истинную природу.
[indent] Во-вторых, из-за стойки отстреливался неприятный тип, в белой сорочке. Пиджак он видимо скинул, для свободы движений.  Неприятным он показался Джорджине из-за того, что судя по ранению, официанта подстрелил именно он. Укрытие было весьма удачное, весь зал был у бандита как на ладони, а сам он оставался практически неуязвимым.
[indent] - А если устранить Гарри? – спросила она Нэйта, который в этот момент выпихивал из их укрытия какого-то беднягу, который решил, что где двое, там и третьему место найдется.
[indent] - Думаю, тогда перестрелка прекратится, его парням тоже не охота под пули лезть.
Джорджина задумалась, а затем, обратилась к Клейтону.
[indent] - Видите того светловолосого господина в черном костюме? - Она указала знакомцу на Даниэля, - можете передать ему, что миссис Сэливан просит обезвредить Гарри, ну и заодно указать на вашего приятеля?
[indent] - Это можно. Только не пойму, чем ваш друг поможет? Гарри уже двух моих парней подранил.
[indent] С этими словами Нэйт покинул их подстольное убежище и хитро маневрируя, направился к Сантесу.

150

[indent] Даниэль опоздал всего на секунду.
[indent] Рванувшись следом за Беллом, он вот-вот должен был ухватить его за шиворот, дернуть назад и не позволить влезть в схватку. Но под ноги подкатился какой-то тип в обнимку со сломанным стулом. А поверх типа и его стула тут же рухнул опрокинутый стол. И когда Даниэль перепрыгнул эту конструкцию, прыткий охотник был уже в гуще боя. Если его до сих пор не пристрелили, то именно потому, что он оказался среди дерущихся  – и те не решались палить, опасаясь попасть в своих.
[indent] Ничего не стоило расшвырять окружавших Белла бандитов и отволочь влюбленного охотника в уголок, но… Сделать это пришлось бы у всех на виду. Вызвав немалое – то есть, очень немалое – удивление окружающих.
[indent] Сантес притормозил, не сводя взгляда с Белла, и лихорадочно раздумывая. А в следующий миг сзади раздались быстрые, но острожные шаги. Шаги, в таком гомоне неслышимые для человеческого уха. Но не для уха вампира...
[indent] Даниэль молниеносно обернулся, готовясь дать отпор… Но человек был безоружен и – явно – не склонен к драке. Напротив, на лице его застыло почти заискивающее выражение – странное и неожиданное для бандита.
[indent] – О! О! – Он отскочил назад, вскинув руки в защитном жесте, когда Даниэль резко повернулся к нему. – Сэр! Нет! Я на вашей стороне!
[indent] – Ну? – нетерпеливо сказал Даниэль, все еще ожидая подвоха, а потому – не ослабляя бдительности.
[indent] – Миссис Сэлливан просит обезвредить Гарри, – проговорил мужчина словно бы заученную фразу.
[indent] «…А Джорджина-то даром времени не теряет», – мысленно усмехнулся Даниэль. Он не стал уточнять, зачем обезвреживать Гарри и почему именно его. Сантес был уверен: ведьма точно знает, что делает. Он лишь спросил:
[indent] – Где этот Гарри?
[indent] Бандит кивнул в сторону стойки. Даниэль проследил за его взглядом. Он увидел мужчину в белой рубашке, весьма ловко управлявшегося с револьвером. А еще – давешнего официанта, исходящего кровью на полу. Не понадобятся ему уже сорок фунтов… почти полугодовое жалование…
[indent] – Ладно, – сказал Даниэль, мысленно прикидывая маршрут до стойки. – Гарри – так Гарри.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками