Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками


Погоня за призраками

Сообщений 181 страница 210 из 345

181

[indent] По мере того, как сладкая истома покидала Джорджину, усталость брала свое. Ведьма поняла, что вот-вот провалится в сон.
[indent] Она любила засыпать так, возле Даниэля. И хоть просыпалась она часов через двенадцать, зачастую уже в одиночестве, чувствовала себя прекрасно. Словно сон был целебным. Несмотря на то, что вампир выпивал ее жизненную силу. Интересный эффект, надо бы как-нибудь изучить.
[indent] Хотя если не выспаться вдоволь, пробуждение будет весьма неприятным: вялость, сонливость и ощущение тяжести во всем теле гарантированы.
[indent] Сейчас с реальностью ее связывали лишь поцелуи Даниэля, нежные и ласковые. Они не давали провалиться в желанное забытье.
[indent] «Нет, нельзя уснуть, не сейчас. В любой момент что-то может произойти с Гвен, я могу понадобиться. Нужно прийти в себя».
[indent] Из последних сил ведьма потянулась к прикроватному столику и нащупала пальцами маленький пузырек. Потом погладила любовника по щеке, останавливая столь приятную ласку.
[indent] - Даниэль… Даниэль, налей мне вина и высыпь в него это.
[indent] Она вложила ему в руку скляницу с золотистым порошком. И без сил откинулась на подушки.

182

[indent] – Весь порошок? – уточнил Даниэль, наливая вино. Джорджина кивнула, и Даниэль высыпал в бокал содержимое пузырька. Протянул ведьме. Помог ей приподняться на подушках. И потом, опершись на локоть, полулежал рядом с ней, глядя, как она пьет – аккуратно, небольшими глотками.
[indent] Себе он тоже налил вина – без всякого эликсира, само собой. Но так и не отхлебнул из бокала. Просто держал его в руке; он позабыл о нем, созерцая Джорджину и любуясь ею – словно прекрасным произведением искусства.   
[indent] Сейчас им владело дивное умиротворение и ощущение гармонии. Не только физическое удовлетворение было тому причиной: он вдоволь напился приятных эмоций. Страсть,  нежность, наслаждение… Мгновения физической близости фонтанировали эмоциями, были заполонены ими. И он пил без стеснения, зная, что не только забирает, но и отдает в ответ. Отдает… что-то, не вполне понятное ему самому, но нужное и важное для человека. Для смертной женщины.
[indent] Конечно, такое возможно, только если чувства подлинны. Они с Джоржиной были любовниками уже не первый год. И пусть каждый знал, что не хранит верность другому – но в моменты, когда они обменивались ласками, они принадлежали только друг другу. В эти мгновения можно был скинуть с себя груз забот и просто наслаждаться.
[indent] Джорджина допила вино. Даниэль забрал у нее бокал, поставил на прикроватный столик и откинулся на подушки.
[indent] – Полегчало? – спросил он, когда Джорджина вольготно раскинулась на простынях. – Еще вина, дорогая?

183

[indent] - Спасибо милый, но мне достаточно. Если срочно потребуется вмешаться в ситуацию с Гвен, я должна быть в форме.
[indent] Джорджина потянулась и устроилась в кровати поудобнее.
[indent] Золотой эликсир как всегда прекрасно действовал. Впрочем, ведьма крайне редко прибегала к нему. В состав зелья входили дорогие ингредиенты – редкие тропические растения, которые поди достань в Лондоне, а кроме этого, злоупотребление им вредило здоровью, при частом применении человек становился нервным, раздражительным, появлялась бессонница и будто всего этого недостаточно, эликсир еще и вызывал привыкание.
[indent] Проще, действительно, выспаться.
[indent] - Нет, - она недовольно завозилась на подушках, - неудобно. Отставь бокал.
[indent] И когда Даниэль выполнил ее просьбу, положила голову ему на живот.
[indent] - Вот так-то лучше.

184

[indent] Даниэль провел рукой по голове Джорджины. Сейчас от сложной прически не осталось и следа: волосы разметались по подушке, по ее плечам, по его груди. Золотистый каскад. Мягкий, нежный, шелковистый. 
[indent] Даниэлю нравилось касаться ее волос. Таких, каковы они были сейчас. Не скованные сложной броней шпилек и укладки. Правилами и нормами. Модой и стилем… Он погружал в них руку, пропуская пряди сквозь пальцы, наслаждаясь ощущением мягкости и прикосновения словно бы к нежному шелку.
[indent] Джорджина положила голову ему на живот, удобно устроившись на кровати. Он ощущал ее эмоции – спокойствие, удовлетворение, умиротворенность. И лишь где-то, далеко внутри, словно натянутая струна жило ожидание беды.
[indent] – ...Если срочно понадобится вмешаться в ситуацию с Гвен, я должна быть в форме…
[indent] Она права.
[indent] – Ты права, – сказал он. – Проблема Гвен может в любой момент потребовать решения. Ну, что ж, давай просто поговорим?
[indent] Даниэль помедлил. Он всё не осмеливался задать тот вопрос, который занимал его. Но ему хотелось узнать ответ. Так почему не сейчас?
[indent] – Мэтью Нортон... Зачем тебе понадобилось спасать его… таким способом? Сколь мне ведомо, ты не рада появлению новых вампиров?..

185

[indent] Да, этого вопроса Джорджина ждала, но так и не придумала, что же на него ответить.
[indent] Выгадывая себе еще немного времени она перекатилась на живот и сказала:
[indent] - Знаешь, пожалуй, я все же выпью глоточек, налей мне, пожалуйста.
[indent] И получив бокал продолжила:
[indent] - Это получилось спонтанно.
[indent] Ведьма взглянула на Даниэля. Конечно, его не устроило это объяснение. Красивое лицо вампира выражало внимательное ожидание.
[indent] Она знала своего любовника, если его что-то заинтересовало, он не сойдет со следа, пока все не выяснит. Ну, или добровольно не отступится.
[indent] Врать Джорджина не хотела, но и сказать правду было нелегко. Не потому, что это был уж такой великий секрет, просто это значило раскрыться еще больше, а такой шаг требует усилия.
[indent] Она сделала глоток и с недоумением посмотрела на бокал в руке. Потом отставила его на прикроватный столик.
[indent] - Он напомнил мне Тэйлора, - тихо сказала она и опустила лицо на скрещенные руки.

186

[indent] – О!.. – только и сказал Даниэль.
[indent] Про Тэйлора он, разумеется, слышал, хотя они не встречались лично. Бывший партнер Джорджины, которого она  убила, чтобы стать Верховной Ведьмой – как заведено в Ковене. Убила, несмотря на то, что вероятно, любила его. Разумеется, такую потерю непросто было пережить. Но Сантес никогда не сочувствовал ведьме из-за нее. Лично он полагал: делай – и не сожалей потом. Или не делай вовсе. Впрочем, Даниэль никогда не говорил этого Джорджине. И не планировал. И уж точно не собирался читать ей мораль сейчас. Кажется, Джорджина огорчилась, заговорив о бывшем возлюбленном. Так зачем расстраивать ее еще сильнее?..
[indent] Даниэль снова провел рукой по волосам женщины, «прислушиваясь» к ее эмоциям. Странно, но огорчения он не ощутил. Ни душевной боли, ни стыда или чувства вины. Была лишь легкая, едва приметная, печаль. А еще – злость. 
[indent] Сантес удивился. Этого он никак не ожидал. И не удержался от вопроса. 
[indent] – Ты сердишься? – недоуменно проговорил он. – Почему?

187

[indent] – Ты сердишься? Почему?
[indent] Ведьма подняла голову и взглянула на любовника.
[indent] - Потому что поддалась сиюминутному порыву и обрекла бедного мальчика на судьбу, которой никому не пожелаю. Извини, Даниэль, - Джорджина положила свою руку на руку Сантеса, - но для тебя не секрет, как я отношусь к обращению, при всей моей нежности, по отношению к тебе? И вот, я сама способствовала тому, чтобы появился еще один бессмертный. Могу ли я не быть зла на себя, после этого? Позволь задать тебе личный вопрос? Тот, кто… кто обратил тебя, в свое время. Кто это был? Зачем он это сделал? Желал ли спасти твою жизнь или украсить свою новой игрушкой? Был ли ты доволен таким поворотом событий, что чувствовал?
[indent] Произнеся все это, Джорджина тут же пожалела о заданных вопросах. Этой темы они никогда не касались. Даниэль сам не рассказывал, а она считала, что это очень личные переживания и не лезла в душу. Но сегодня, под влиянием эмоции, они выскочили из нее, как черт из табакерки.
[indent] Оставалось только ждать, что ответит Сантес и надеяться, что не задела его очень сильно.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-23 03:23:46)

188

[indent] Похоже, сегодня предстояла ночь откровений. Джорджина устала и – Даниэль чувствовал это – не прочь была выговориться.
[indent] Воспоминания о событиях, ранящих душу, зачастую прочно оседают внутри. Раздражают, словно некстати вылезший гвоздь в ботинке. Мешают жить и дышать полной грудью. Их надо выплеснуть вон, как помои. Но трудно осмелиться… Потому что эти воспоминания чаще всего – неприглядная часть твоей жизни.
[indent] Даниэль все еще поглаживал Джорджину по голове, пропуская между пальцами светлые шелковистые пряди; каждый волос – как драгоценная золотая нить… Ведьма молчала, уткнувшись лицом ему в грудь. Он слышал лишь ее тихое дыхание.
[indent] Никому и никогда Джорджина Мортимер не покажет своей слабости. Но и «железной леди» нужно когда-то отдохнуть…   
[indent] – Тот, кто обратил меня, – неторопливо проговорил он, – вернее, та… она действительно считала меня игрушкой, я полагаю. Скучающая вампирша, которая поддалась сиюминутному увлечению смертным красавчиком. А вот я влюбился всерьез. Я был тогда молод и глуп. И верил, что существует бесконечная любовь. Я сам попросил ее сделать меня вампиром. Поскольку мечтал провести с ней остаток вечности.
[indent] Даниэль ухмыльнулся. Когда-то эти воспоминания причиняли ему боль. Теперь же – вызывали только смех и снисходительную улыбку.
[indent] – Она дала мне, – продолжал он, – то, что я просил. Но не совсем. Мы провели дивную ночь, и утром я проснулся вампиром. Только ее уже не было рядом. И не было нигде. А мне пришлось осознавать себя в новой сущности. Самостоятельно. Признаюсь: поначалу в этом было мало приятного. Но мало-помалу я освоился. И теперь даже рад, что все так получилось. Что сталось бы со мной, останься я человеком? Два-три десятка лет жизни, заполненных вином, едой, женщинами и какой-нибудь дурацкой местной политикой, не имеющей никакого значения в мировом масштабе.
[indent] Сантес откинулся на подушки, не переставая, впрочем, нежно гладить дивные волосы ведьмы.
[indent] – А так… Что ж, сперва пришлось нелегко. Но, иначе, узнал бы я то, что знаю сейчас? Постиг бы мир в его разнообразной полноте? Увидел бы хоть десятую долю его красот и чудес? Нет, конечно. Так что, в сущности, все вышло к лучшему.
[indent] Он снова замолчал. Молчала и Джорджина. Было удивительно тихо. То ли по стечению обстоятельств, то ли по велению ведьмы, никакой шум – ни с улицы, ни изнутри дома – не пробивался в их запертую комнату… 
[indent] – Ты не приветствуешь появление новых вампиров, – сказал Даниэль, спустя пару минут. – Но почему же, позволь спросить? Люди умирают, взамен рождаются новые. Это не вызывает у тебя никакого возражения. Вампиры тоже погибают. От рук охотников, от рук оборотней, от рук других вампиров. Говоря по правде, вампиры погибают чаще, чем появляются на свет. Мы, как и прочие, стараемся сохранить свое поголовье. Иначе от нас ничего не останется. Так что мы размножаемся, как и любой другой вид. Ты ведь не из тех, кто считает, что вампирам не стоит существовать вовсе?..
[indent] Даниэль приподнялся – и нежно коснулся губами ее виска.
[indent] – Иначе мы не лежали бы здесь вместе, моя милая?..

189

[indent] Ведьма задумалась над тем как ответить Сантесу чтоб он понял ее, и понял правильно.
[indent] Конечно, она не возражала против существования вампиров. Какой смысл, например, возражать против дождя? Он просто есть и с ним мир такой, к какому мы привыкли.
Вампиры, конечно не дождь. Неуютно знать, что совсем рядом существует мощная сила, считающая человеческий род едой. Чем-то, чем люди считают скот на выпасе. Мэтью наверняка уже убил. Что ж, счастье что ей и ее близким такая участь не угрожает.
[indent] Но Даниэль спрашивал не об этом. Почему она против появления новых представителей вида – такой был вопрос.
[indent] - Знаешь, Даниэль, я против не размножения вампиров, как вида, я против того что несет с собой обращение. Оно противоестественно меняет жизнь. Делает из человека существо обреченное убивать. У него больше нет выбора, он должен выжить. Эта зависимость посильнее тяги к выпивке или опию. Ты можешь сказать, что и человек зависим от воздуха, воды, еды. И я соглашусь с тобой. Но эта зависимость не несет гибели разумным существам. Ты можешь сказать, что существуют вампиры, которые бережно относятся к человеческой жизни и никогда не убивают. Я слышала о таких случаях, А я спрошу, сколько их? Не больше, чем людей, которые смогли добровольно отказаться от наркотика?
[indent] Джорджина словно бы забыла о присутствии Сантеса и говорила сама для себя.
[indent] - Вот мой ответ. Обращение обрекает человека на то чтоб стать хищником. Ты знаешь, я не ханжа. Я убивала своими руками. Делала и вещи похуже. Я далека от того, чтобы осуждать за убийство. Я вообще никого не осуждаю. Мне не нравится отсутствие возможности сделать выбор. Но мир вообще несправедлив, масса вещей не оставляет людям выбора. Я могу лишь соглашаться с этим или нет.
[indent] Закончив этот монолог, Джорджина подняла глаза на Сантеса, понял ли он ее? Не обижен ли? 
[indent] - Ты спросил, я честно ответила, ты удовлетворен?

190

[indent] – Я тебя услышал, – кивнул Даниэль. – Но не соглашусь. Ты говоришь: люди становятся хищниками. Я бы сказал: нет, не становятся. Ибо люди и так хищники по природе своей. Они зависимы от воздуха и воды. Но не отнюдь только. Они зависимы от власти, денег, славы, общественного мнения и положения. Они жрут друг друга ежедневно и ежечасно. Да, не в буквальном смысле – зато так, как ни одному вампиру и не приснится. И речь тут не о выживании. А о других вещах – отнюдь не столь критичных: комфорт, удовольствие, возвышение над другими… И прочая, и прочая.
[indent] Даниэль чуть усмехнулся. Он лежал на спине, глядя в потолок, покрытый изящной лепниной. И вспоминал.
[indent] Вспоминал ряды виселиц с болтающимся на них телами. Вспоминал костры, на которых сжигали «еретиков» – под исступленный визг обезумевших толп. Вспоминал разоренные деревни, где солдаты, обуянные жаждой крови, с радостным смехом поднимали на копья младенцев. Хватали женщин, насиловали их – и тут же перерезали им горло. Вспоминал поля сражений, где земля была красной – не по природе своей, а от впитавшейся крови. Вспоминал жестокие казни… Четвертование. Человека привязывают за руки и ноги к четырем лошадям, а потом пускают их вскачь в разные стороны и понукают бежать, пока руки и ноги казнимого не оторвутся от тела. А потом это «тело», лишенное конечностей, но еще живое, кричит и воет так, что сотрясается воздух.
[indent] – Думаю, – проговорил он негромко, – не открою никакой страшной тайны, если скажу, что вампиры стараются держаться друг друга. Склонны защищать себе подобных. Не все и не всегда, конечно – и у нас бывают конфликты. Но все же мы делаем это чаще, чем люди.
[indent] Сантес поудобнее устроился на подушках, не переставая медленно, но нежно поглаживать волосы женщины.
[indent] – Переделы территорий, – сказал он. – Религиозные войны. Виселица за кражу морковки с рыночного прилавка. Пытки. Изощренные казни. Пушки эти ваши. Все придумали люди. И с каждым новым веком войны все жестче, оружие все совершеннее. В одном сражении за пару часов погибает больше народу, чем целый конгломерат вампиров сумел бы съесть за несколько лет. И ты говоришь мне, что это вампиры – хищники? Уволь от таких рассуждений.
[indent] Даниэль помолчал. Конечно, это все философия. И любой смертный скорее примет как должное пушки, чем непостижимых созданий ночи, нападающих в темноте. Даже ведьма. Ведь она – при всех своих знаниях – принадлежит к тому миру… Но все-таки стоило закончить. Раз уж он начал.
[indent] – И еще, – проговорил Сантес, – ты неправа в том, что у вампиров нет выбора. Он есть. Можно не убивать людей. Да, таких немного. Потому что это сложнее, чем просто убить и… дороже. Да, именно дороже – в материальном плане. Но возможно. И если вампир не берет на себя такой труд – это его сознательное решение. Потому что альтернатива есть. Он не обязан и не вынужден убивать. Он сам делает выбор… Как его делает и человек – в тот миг, когда становится бессмертным. Лично я никогда никого не обращал насильно, не спросив согласия. И осуждаю тех, кто так поступает. Вчера… – он помолчал пару секунд, припоминая события бурного вечера, – я сделал это впервые.
[indent] «Зачем я это говорю? – подумал Даниэль. – Джорджина Мортимер, не первый год общаясь с вампирами, наверняка всё знает сама».
[indent] – Но это всё отвлеченные рассуждения. А реальность проста: если мы не будем создавать новых вампиров, то исчезнем как вид. Не сразу. Не вдруг. Но исчезнем. Перестанем существовать. И коль скоро ты ратуешь против обращения, ты ратуешь за это. Верно ли я тебя понял?..

Отредактировано Даниэль Сантес (2020-05-31 06:34:43)

191

[indent] - Лично я никогда никого не обращал насильно, не спросив согласия. И осуждаю тех, кто так поступает. Вчера… – Даниэль замолчал на пару секунд, – я сделал это впервые.
[indent] «Вот это новость!»
[indent] - Но все это, повторюсь, философия. А реальность проста: если мы не будем создавать новых вампиров, то исчезнем как вид. Не сразу. Не вдруг. Но исчезнем. Перестанем существовать. И коль скоро ты ратуешь против обращения, ты ратуешь за это. Верно ли я тебя понял?..
[indent] Ведьма коснулась кончиками пальцев руки Сантеса и посмотрела ему в глаза.
[indent] - Даниэль, я попросила от тебя больше, чем думала. Я не знала, прости меня.
[indent] Она помолчала, давая возможность ему ответить.
[indent] - Нет, ты понял меня совсем неверно. Я не ратую, против обращения. Запретить его, даже если бы это было возможно, это обречь целую расу разумных существ на медленное вымирание. Я вовсе не желаю исчезновения вампиров. Мне просто грустно от того, что один вид пополняется за счет другого. И не всегда это происходит, когда отпущенный человеку срок подходит к концу, как с Мэтью. Не всегда и добровольно, как было у тебя. Люди выдергиваются из предназначенной им судьбы, теряют привязанности, привычную жизнь, связи с близкими. Все это нельзя не оплакивать. И это мне не нравится. В мире нет справедливости. Волк, для выживания убивает зайца. Нравится ли мне это? Нет. Готова ли я извести всех волков, чтоб спасти зайцев? Тоже нет. Насколько я успела заметить, мир в целом устроен довольно разумно и гармонично. А значит, все существующее в нем имеет право на жизнь.

192

[indent] – Не за что извиняться, Джорджина, – сказал Даниэль, – всё в порядке. Если я не обращаю людей против их воли, то делаю это не по доброте душевной. А, скорее, из чисто практических соображений: на мой взгляд, вампиры, которые сами не рады своему существованию, вредят нашему сообществу. Некоторые свыкаются. Но не все. Впрочем, в случае Мэтта, думаю, он примет свою новую сущность. Он достаточно для этого циничен – как мне показалось.   
[indent] «Не сразу, – подумал Даниэль, – но примет». Да, Мэтью Нортон ужаснулся, убив человека. И да, мысль о том, что придется круто изменить всю жизнь, пока вызывает у него протест. Но он вампир меньше суток. Он привыкнет…
[indent] – А ты, насколько я понял, – продолжал он, – возражаешь не против обращения как такового. А против того, чтобы делать это насильно. Ну, что ж, тут я с тобой, пожалуй, согласен. Это баловство: нет никакой необходимости обращать тех, кому претит подобное существование. В мире хватает людей, которые сами хотели бы этого – умеренно-беспринципных и не отягощенных идеалистическими взглядами на этику и мораль.
[indent] Сантес чуть улыбнулся.
[indent] – Думаю, ты меня понимаешь. Ты ведь и сама – не образец доброты, будем уж честны. Я не хотел, – проговорил он, сделав небольшую паузу, – поднимать тему, которая, видимо, тебе неприятна… Но раз уж у нас ночь откровений, позволь и мне спросить: чего ради ты убила человека, которого любила более всех на свете? Почему его жизнь оказалась менее важна, чем должность Верховной Ведьмы? Из-за власти? Могущества? Возможности решать судьбы мира? Или есть иная причина? Ты не обязана отвечать, если не желаешь того, – прибавил Даниэль. – Но мне хотелось бы понять…

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-23 03:35:16)

193

[indent] Что ж, справедливо. Если Даниэлю пришлось рассказать об обращении, почему бы тоже не задать неудобный вопрос.
[indent] Власть, могущество, возможность влиять на судьбы, ну пусть не мира, но Лондона. Не последнего городка, в этом самом мире. Все это она получила. убив Тэйлора Эймса. Все правда.
[indent] - Не обязана. Но отвечу. Все что ты перечислил, не имело никакого значения тогда.. Это все стало дополнительным грузом, к тому, что я...  потеряла Тэйлора. Видишь ли, Даниэль. Когда Барбара, моя предшественница, умерла, кто-то должен был возглавить Ковен. Без Верховной ведьмы не будет календарных ритуалов, например. На работают...некоторые вещи, но позволь мне не вдаваться в детали.
[indent] - Вся Сила. Все то, что копилось на протяжении многих веков, то что составляет могущество Ковена в целом, и силу каждой отдельной ведьмы или ведьмака, становится недоступным, если проводник этой силы на наш пласт реальности не вступает в свои права. В общем, Верховная Ведьма это не административный пост, а некая практическая необходимость.
[indent] - И увы, совершенно невозможно решить этот вопрос формально. С начала времен было устроено так, что возглавляющий Ковен человек должен принести в жертву самое дорогое. Возможно, условие покажется тебе необоснованно жестоким, но это не так. Тот, кто отдал самое дорогое, будет крайне серьезно относиться к обязанностям, ради которых принесена эта жертва. Его нельзя купить, потому что ничего более ценного, чем отдано, невозможно предложить. Он трижды подумает, предпринимая какой-либо шаг, потому что если ошибется, значит, все было зря. Он готов пожертвовать буквально всем, для блага Ковена, потому что то, что было жальче всего уже отдано за этот самый Ковен. И кто-то должен принять на себя этот груз.
[indent] - Справедливости ради, надо сказать, что за историю, была Верховная ведьма, которая принесла в жертву свою красоту, а вовсе не партнера. Часто это бывает ребенок. Потому я и не родила детей, чтобы не выбирать, если придется…. Но чаще всего это напарник по ступени.
[indent] - Неудивительно, ведь это тот, кто со ступени на ступень учится тебя понимать и чувствовать, как самого себя. Многие практики легче даются, если те, кто их применяет, любовники. Да и просто, это человек  чаще, чем любой другой на планете, находится рядом с тобой.
[indent] - Весь Ковен голосует, за кого-то с трех верхних ступеней. И выбор этот тайный и независимый. Но ты же понимаешь. Нас немного. И все знают друг друга. По сути, нужно было выбрать лишь пару. А кто из них возглавит Ковен, все и так понимают. И не разу еще мужчина не возглавлял Ковен Лондона, хотя запрета на это нет. Просто, раз уж так сложилось, они не могут дать умереть своей женщине.
[indent] - Когда выбор пал на меня, я хотела отказаться. Тэйлор меня уговорил. Сказал, - пожалуй, это было уже очень лично, но отступать сейчас было некуда,- сказал, что я не откажусь. Не посмею. Что он знает свою девочку, она не пасует перед трудностями, что Ковену нужна Верховная Ведьма. Что если я люблю его, я не отступлюсь.
[indent] Лицо Джорджины приобрело какое-то задумчиво-мечтательное выражение. Она была в прошлом, но вспоминала не ту жертву, которую принесла, а Тэйлора. Своего возлюбленного, живого, прекрасного, настоящего. Которого никто никогда уже не сможет заменить, даже будучи лучше него в сотни раз.

194

[indent] «А ты и позволила ему себя убедить, – подумал Даниэль. – Не сказала в ответ, что он не откажется, не посмеет, что ты знаешь своего мужчину, и он не пасует перед трудностями. Что Ковену нужен Верховный Ведьмак, и что если он любит, то не отступится... Готов поспорить, что не сказала. Просто дала себя уговорить… Но это было не твое решение, нет-нет. Это было решение Тэйлора, а ты лишь согласилась с ним. Получила жизнь и главенство в Ковене. Удобно, черт возьми! Как удобно!»
[indent] Вслух, разумеется, он не сказал ничего подобного. Зачем? В конечном итоге все вышло к лучшему. Неизвестно, как сложились бы отношения ведьм и вампиров, если б сейчас во главе Ковена стоял Тэйлор Эймс. А так…
[indent] Да Сантес и не осуждал Джорджину. Трудно воспротивиться искушению – и упустить подобную возможность…
[indent] – Я понимаю тебя, – проговорил Даниэль. – Больно и тяжело делать выбор между любовью и долгом. И не всякий осмелится принять такое решению. Отнюдь не каждому хватит отваги и сил...
[indent] Он обнял Джорджину за плечи и еще крепче прижал к себе. Не вовлекая в новые любовные ласки, а словно бы пытаясь хоть ненадолго спрятать ее, защитить от всего мира.
[indent] Даниэль постарался, чтобы ведьма расслабилась, забылась в его объятиях, поверила ему. Не уловила того небольшого лукавства, которое было в его словах. Совсем невеликого. Которое – тем паче – никому не вредило, а лишь шло на пользу им обоим.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-23 03:40:32)

195

[indent] Джорджина была рада, что Даниэль смог ее понять. Легко было бы решить, что она смалодушничала, позволив Тэйлору умереть, однако он сделал верные выводы.
[indent] Ночь сегодня явно располагала к задушевным беседам. В объятьях Сантеса было хорошо и уютно. Даже за бокалом с вином тянуться не хотелось, хотя глоточек бы она выпила сейчас.
[indent] - Даниэль, раз мы сегодня предаемся откровениям, позволь спросить? А ты любил когда-нибудь так сильно, что готов бы был умереть, за любимую? Была ли женщина, настолько затронувшая твое сердце? Или мужчина? - добавила она, учитывая вкусы любовника.
[indent] - А, может быть, любишь сейчас?

196

[indent] – Не поручусь, – откликнулся Даниэль. – Может, да, а может, нет. Что она вообще такое – эта любовь? Кто может дать ей определение?..
[indent] Сантес снова погладил обнаженные плечи Джорджины.
[indent] – Говорят, что подлинная любовь важнее всего на свете. Так повествуют сказки, так пишут в романах… В сказках она побеждает всё. Даже смерть. А в жизни… Ну, что ж… ведь ты отдала её – свою любовь. Принесла ее в жертву чему-то более важному… для тебя. А если так – истинна ли была она? Твоя любовь? Сказки врут? И в мире властвует что-то иное? Или, просто, твоя любовь оказалась недостаточно сильна?
[indent] Он разжал объятия и снова откинулся на подушки. В спальне ведьмы царили покой и умиротворение. И витал легкий флёр желания.
[indent] – Любил ли я? Признаюсь честно: не знаю. Сейчас мне кажется, что из всех женщин, которые когда-либо были со мной, по-настоящему я любил – и люблю – лишь тебя… Но ты же все понимаешь, моя милая: одно неверное движение – и мы пропали. Каково вкушать этот любовный суп, щедро сдобренный солью интересов фракций и острым перцем взаимных подозрений? Если ты пригубишь его осторожно, чуть-чуть, он будет необычайно вкусным. Но зачерпни полной ложкой, распробуй как следует – и не окажется ли, что он переперчен или пересолен? Суп уже бурлит в своем котле, он вот-вот закипит, выплеснется через край. И что станется с нами тогда?..
[indent] Он коротко рассмеялся.
[indent] – Это опасная еда, моя милая. Она чрезвычайно вкусна, но таит в себе смертельный яд. И надобно обладать неимоверными талантами, чтобы испробовать ее, но не отравиться.

197

[indent] - А если так – истинна ли была она?
[indent] Джорджина усмехнулась. Если б она сомневалась, возможно, сейчас бы ее переполняла злость, – ну как же, посмели усомниться в ее любви к Тэйлору?! Ее Тэйлору, самому лучшему, самому дорогому! Но она просто знала, что сейчас Сантес неправ. Знала это точно. Можно было бы не брать в расчет ее личные чувства. В конце концов, все человеческие чувства субъективны. Что есть любовь, и чем ее положено измерять? Вопрос, о который ломали копья не один десяток рыцарей от философии. У нее же был точный ответ, - жертва была принята. А значит, Тэйлор Эймс действительно, самое дорогое в ее жизни.
[indent] Сантес откинулся на подушки и продолжил размышлять вслух:
[indent] - …из всех женщин, которые когда-либо были со мной, по-настоящему я любил – и люблю – лишь тебя…
[indent] Такое признание дорогого стоит. Джорджина не вчера родилась и прекрасно понимала, что мужчина в постели склонен говорить больше, чем в другое время. И склонен преувеличивать некоторые вещи. Просто потому, что рядом лежит женщина, с которой только что было очень хорошо. И все же приятно было слышать слова любовника.
[indent] Впрочем, она не сомневалась, что если встанет выбор, она или вампиры Лондона, эти слова не будут значить много.
[indent] - Каково вкушать этот любовный суп, щедро сдобренный солью интересов фракций и острым перцем взаимных подозрений?
[indent] Да уж, супчик они заварили тот еще. Шесть лет назад, когда все начиналось, это было спонтанным легким приключением. А теперь? Джорджина задумалась о словах Даниэля.
Все правда. Они ходят по грани. Стоит только обостриться отношениям между фракциями и обоим придется выдирать чувства из груди. С кровью и мясом.
[indent] Джорджина прикрыла глаза. Опять терять. Когда она успела так привязаться к этому беловолосому вампиру? Ведь клялась же себе, что ничего подобного с ней не произойдет. И не его ли это хитрый план, с целью получить влияние на Ковен? Даниэль был очень рассудочен, одно из качеств, которое так привлекало ведьму. Мог привязать ее к себе вполне сознательно. Нет, он не был так глуп, чтобы стать для нее наркотиком. Трудно рассчитывать на то, что Верховная Ведьма настолько безумна, чтоб стать зависимой от связи с вампиром. Разумеется, леди Мортимер имела средства, для того, чтобы подобная физическая связь не сделала ее жалкой марионеткой в руках любовника. Но вот эмоциональная привязанность…. Тут эликсирами да амулетами не обойтись. Это настоящее, человеческое, живое.
[indent] Все как говорит Сантес, взаимные подозрения и интересы фракций.
[indent] «К чертям! Не хочу об этом думать, не сейчас».
[indent] - Ты прав, мой милый. Ядовитый супчик мы вкушаем. Не отравиться бы. Но знаешь, что хорошо?
[indent] Ведьма перевернулась на живот, выгнула спину и заглянула в глаза Даниэлю.
[indent] - Мы оба неплохо представляем, из чего он сварен. И вполне трезво оцениваем, чем это грозит. Пожалуй, стоит благодарить судьбу уже только за то, что подарила нам это время друг с другом. И не надо загадывать, как долго это продлится.
[indent] Не отрывая взгляда от серо-голубых глаз вампира, она придвинулась к нему ближе и прикоснулась губами к его рту.
[indent] - Будем благодарны. И не станем думать о будущем. Хотя бы сегодня.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-05-23 04:13:38)

198

[indent] Прикосновение мягких губ женщины было ласковым и манящим. А ее тело – теплым и податливым. Даниэль ответил на поцелуй – и поцелуй затянулся; поначалу нежный – он стал страстным, жарким, яростным. Даниэль обхватил Джорджину за талию и притянул к себе.
[indent] Она выпила свой колдовской эликсир, и, значит, теперь все равно не уснет – ни от обычной усталости, ни даже после ласк вампира. А до рассвета еще есть время…
[indent] – Ты права, – сказал Даниэль, на миг оторвавшись от ее губ, – забудем ненадолго о будущем. И о прошлом тоже.

[indent] …Он поднялся с кровати, когда ночная чернота начала сменяться предутренним сероватым светом. Джорджина раскинулась на постели, наблюдая за ним. А он, неторопливо одеваясь, в свою очередь любовался дивными формами ее тела и белоснежной, словно фарфоровой, кожей.   
[indent] – Мне пора, милая. – Сантес обернулся к трюмо и аккуратно расправил шейный платок. – Не провожай. Лучше немного отдохни.
[indent] Он вернулся к кровати и нежно поцеловал ведьму в уголок губ.
[indent] Было бы самонадеянностью утверждать, что Даниэль хорошо ориентировался в огромном особняке Ковена. Но вот уж путь от входных дверей до спальни Верховной ведьмы он знал преотлично. И тут провожатый ему не требовался.
[indent] Сантес кивнул ведьмаку, дежурившему у входа, и вышел наружу. Нырнув с головой в серебристый предрассветный туман.

199

30 июля 1870 года, Лондон

[indent] Миновала уже неделя с момента когда у дома Гвен была выставлена охрана. Днем там дежурили ведьмы и ведьмаки, ночью их сменяли вампиры. Ничего не  происходило.
[indent] Джорджина начала опасаться, что культисты обнаружили засаду и отступились от намеченной мишени.
[indent] Сантеса она все это время тоже не видела. Они обменивались письмами, но обоих поглотили дела. К тому же лорд Мортимер вернулся из поездки, и его супруге приходилось бывать дома чаще, чем в особняке Ковена.
[indent] Сегодня, по счастью, Уолтер отправился в клуб, и она могла свободно заняться нуждами «благотворительной организации». Так что с утра Джорджина решала вопросы, накопившиеся в ее отсутствие.
[indent] Дел накопилось порядком. От банальных счетов за ингредиенты до варки необходимых зелий. День уверенно подходил к середине.. Графиня сидела у себя в кабинете просматривая заклинание составленное Ханной и пыталась разобраться в хитросплетениях исправленного, после предыдущей редакции, приворота. Заклинание должно было сработать, но кажется, в поисках свежего оригинального решения Ханна перемудрила, усложнив простые формулы и не добившись этим ничего принципиально нового.
[indent] Из раздумий ведьму вывел явственный звук колокольчика. Все еще погруженная в свои мысли Джорджина попыталась понять что это и как только сообразила, вскочила на ноги.
[indent] - Доменик! Эй, кто там?!
[indent] Из-за двери немедленно появился ведьмак.
[indent] - Сработало сигнальное заклятие, немедленно езжай к дому Гвен. Сегодня там Патрик и Абигаль. Сигнал послала она, значит что-то происходит, я буду следом. Ханна, - сказала Верховная ведьма стоявшей тут же девушке, - вели запрягать экипаж. С заклинанием разберемся позже.
[indent] Если бы Джорджина не знала где именно и кого искать, ей ни за что бы не увидеть Абигаль и утешавшего ее Доменика. Пожалуй, все еще хуже, чем она предполагала. Проехав мимо них, она велела остановить экипаж через квартал и стала ждать.
[indent] Вскоре ведьма и ведьмак уже садились на диванчик напротив главы Ковена.

[indent] Произошло же следующее. С утра никто не приходил кроме почтальона и мальчишки который каждый день приносит из лавки зелень. После завтрака Гвен вышла из дому и дав какому-то бродяге монетку, велела сходить для нее за кэбом.  Она назвала кэмбэну адрес в районе Батерси, это ведьма слышала сама. Конечно, Патрик направился верхом, следом за кэбом, все так же под отводом глаз.
[indent] Абигаль особо не волновалась, Гвен, бывало, и раньше ездила к клиентам. Однако через полтора часа после отъезда сработал тревожный амулет, активированный Патриком, а следом и тревожный амулет на Гвен, который активировался сам, если носитель терял сознание. Абигаль тут же дала сигнал в Ковен и не зная куда деть себя от беспокойства за мужа, решила обыскать дом.
[indent] - Я нашла вот это, госпожа, - ведьма протянула Джорджине небольшой клочок бумаги. Похоже, это пришло с почтой.
[indent] На обычной дешевой почтовой бумаге неровным, очевидно, от нервов почерком было всего несколько слов:
[indent] «Немедленно приезжай! У Бернарда сильный жар. Доктор опасается, что это скарлатина. В.».
[indent] - Что ж, очевидно ее выманили из дома этим посланием. Не так уж важно, кто этот Бернард, но он ей дорог.   Гораздо важнее адрес, который она назвала кэбмэну.
[indent] Джорджина была собрана и сосредоточена. В конце концов, это именно то, чего они ждали неделю. Пусть и не предугадали действий сектантов. Волнение сейчас ничем не поможет. Хотя понять Абигаль, чьи переживания за мужа почувствовал бы кто-то и менее склонный к эмпатии чем Джорджина, она могла.
[indent] - Абигаль, ты сейчас отправишься к мистеру Сантесу и отдашь ему…- Джорджина посмотрела на ясный день за окном кареты – или кому-то из его слуг, эту записку.
Леди Мортимер быстро написала несколько слов в блокноте, который был в карете на такой случай, вместе с карандашом.
[indent] - Доменик, мы с тобой…

200

[indent] Даниэль проснулся от стука в дверь. Негромкого, но настойчивого.
[indent] – Да, Лоран, – сказал он.
[indent] Разумеется, только дворецкий мог осмелиться разбудить его. И, разумеется, только в случае, если дело важное.
[indent] Лоран Аддерли вошел в спальню, держа в руке сложенный листок бумаги.
[indent] – Приехала миссис Риган, сэр, – сообщил он. – Она чрезвычайно взволнована. Желает поговорить с вами как можно скорее. И, также, она передала послание от леди Мортимер. – Аддерли протянул записку. – Я полагаю, что миссис Риган не прибыла бы сюда без веской на то причины. Посему счел необходимым вас разбудить, сэр.
[indent] Абигаль Риган? С Даниэля разом слетел сон. Лоран прав: жена Патрика не приехала бы, если б не случилось что-то серьезное. Сантес развернул листок и пробежал его глазами.
Началось, – писала ведьма. – Гвен выманили из дома, с ней Патрик. Похоже, с ситуацией он не справляется. Мы их ищем. Буду держать тебя в курсе. Дж.
[indent] – Черт! – Даниэль поднялся с кровати и принялся торопливо одеваться. – Скажи миссис Риган, что я сейчас спущусь.
[indent] – Да, сэр, – отозвался Лоран, но не спешил уходить. Даниэль покосился на него.
[indent] – Что-то еще?
[indent] – Нет, сэр. Но я хотел бы заметить…
[indent] – Да?
[indent] – Что спешить некуда. Вы не сумеете добраться до Ковена. Большой затор, сэр. Прямо перед нашим домом. Карета не сможет даже выехать на дорогу, не говоря уже о том, чтобы куда-то двинуться.
[indent] – Значит, пройдусь пешком.
[indent] – Увы, ничего не получится, сэр. День безоблачный, солнце очень яркое. Нет никакой возможности выйти на улицу, сэр. 
[indent] – Черт! – повторил Даниэль. – Сколько времени?
[indent] – Пять часов пополудни, сэр.
[indent] – Черт! – сказал Даниэль в третий раз.
[indent] – Я передам миссис Риган, что вы сейчас спуститесь, сэр.

[indent] Сантес вошел в гостиную, где его ожидала Абигаль Риган. Миловидная блондинка с мягкими чертами лица, по которым – как и в случае с другими ведьмами Ковена – никак нельзя было угадать истинный возраст женщины. Лоран не ошибся: обычно спокойная и невозмутимая Абигаль сейчас была взволнована. Да что там – взволнована. В панике! Она порывисто встала навстречу Даниэлю.
[indent] – Мистер Сантес!..
[indent] – Миссис Риган. – Даниэль поклонился даме. – Вы хотели меня видеть?
[indent] На столике возле кресла стояла чашка с чаем; от нее исходил явственный запах мяты. Очевидно, Лоран предпринял попытку хоть немного успокоить женщину. Не похоже, что эта попытка увенчалась успехом…
[indent] Опустившись обратно в кресло, с которого только что поднялась, Абигаль Риган сбивчиво, но в целом понятно пересказала Сантесу события последних часов. Даниэль слушал молча, не перебивая, и одновременно пытался думать. Было ясно, что присоединиться сейчас к Джорджине невозможно. Даже не раздвигая плотные, наглухо задернутые шторы, можно было понять, что творится за окном. Извечная проблема Лондона последних десятилетий – транспортный затор. С улицы доносились возмущенные выкрики, ругань, ржание лошадей, скрип и треск сцепившихся колесами карет. Интересно, как сюда добралась сама ведьма? По-видимому, пешком…
[indent] По мере того, как Абигаль рассказывала, картина рисовалась все более неприятная. Даниэль почувствовал, что тревога ведьмы передается и ему. «Надеюсь, – подумал он, – Джорджина не решила сама поехать в Батерси в компании пары ведмаков? Это было бы крайне неразумно. Но...»
[indent] – …И леди Мортимер отправила меня сюда, – закончила Абигаль.
[indent] Сантес кивнул.
[indent] – А вам известно, – спросил он, – что, собственно, леди Мортимер собиралась предпринять дальше?

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-05-23 04:23:43)

201

[float=right]http://sf.uploads.ru/kQXrF.jpg[/float]
[indent] - Леди Мортимер, сэр? - переспросила ведьма, чтобы обдумать ответ. Она не хотела скрывать что-либо, просто не знала что сказать. – Последнее, что я слышала, прежде чем ее покинуть, это то, что она собиралась вернуться в особняк, сэр. Там... – Абигаль запнулась, - там амулеты, сэр, зелья. И туда придут все ведьмы и ведьмаки Ковена, которые могут сделать это сейчас. В смысле, находятся в Лондоне и могут это сделать.
[indent] На этих словах к глазам молодой женщины подступили слезы. Ее Патрик, захвачен сектантами, или убит, или еще бог весть что с ним случилось, но вряд ли стоит ожидать, что он появится на призыв Верховной.
[indent] Абигаль глубоко вздохнула и справилась с собой.
[indent] - Мне тоже надо бы вернуться, сэр. Передать что-нибудь госпоже?

202

[indent] – Леди Мортимер ведь отправила кого-то в Батерси, чтобы осмотреться и оценить обстановку? – уточнил Даниэль. – Когда это было? И скоро ли они должны вернуться, предположительно?
[indent] Он развел руками.
[indent] – Я бы хотел присоединиться сейчас к леди Мортимер, но, как вы понимаете, погода не позволяет мне покинуть дом. Я смогу нанести ей визит только в сумерках. Однако до заката еще далеко. Поэтому, если леди Мортимер считает нужным обсудить со мной ситуацию, не дожидаясь вечера, и сочтет возможным покинуть Ковен, я буду рад видеть ее здесь. Передайте ей это, пожалуйста. Не владея свежей информацией и будучи ограничен в передвижениях, ничего сверх того я сейчас сказать не смогу. Я сожалею, миссис Риган.

203

[indent] Выслушав Абигаль, Джорджина вздохнула, ей совершенно не нравилась мысль начинать действовать лишь силами Ковена. Вампиры же, до сумерек, явно ничем не могли помочь.
[indent] Не упускает ли она время, возможно промедление смерти подобно. Но и рисковать Ковеном, и так потерявшем многих за последний месяц Верховная ведьма не могла себе позволить. Именно поэтому на разведку в Батерси она отправила Нэйта Клейтона и его ребят.
[indent] Миссис Мортимер взяла перо и бумагу и написала несколько слов. Потом позвонила в колокольчик. Вошел Александр.
[indent] - Пошли эту записку лорду Мортимеру, с посыльным,- графиня чудом вспомнила, что нужно как-то обьяснить мужу свое отсутствие. -  Я еду в особняк мистера Сантеса. Будь любезен, направь к нему всех, кто еще не подошел. Ты останешься здесь, на связи.
[indent] Джорджина уже переоделась в костюм для верховой езды, иначе чем на лошади через заторы не пробраться, а пешком она добралась бы как раз к полуночи, сейчас лишь оставалось прихватить с собой сумку с необходимыми артефактами и травами. Здесь не все. Часть везут Доменик и Сьюзен, тоже верхом.
[indent] - Мистера Клейтона я предупредила, чтоб был наготове. Его услуги могут нам понадобиться.
[indent] Сказав это, она стремительно покинула кабинет и направилась к выходу. Сьюзен и Доменик уже ждали ее в конюшне.

204

[indent] Проводив Абигаль Риагн, Даниэль вернулся в гостиную. С тех пор он так и сидел здесь, ожидая приезда Джорджины. Ясное дело: ведьма появится не мгновенно. Можно было еще немного подремать. Или подняться в кабинет и поработать с бумагами. Но спать не хотелось. Да и работать тоже. Всё валилось из рук. Даниэль сидел в кресле и рассеянно перелистывал поданные Лораном сегодняшние газеты. Словно в насмешку – ни одна из газет не обошла вниманием транспортную проблему. «Таймс», «Дейли Ньюс», «Морнинг Пост» – будто бы сговорившись, твердили одно и то же.
[indent] Не сговаривались, конечно. Вопрос о транспортных заторах вставал все чаще и становился все более и более животрепещущим. Но сейчас Даниэля это вывело из себя. Он сердито отшвырнул газету и откинулся на спинку кресла. Какой смысл по сто раз перепевать одну «песню»? Не пора ли уже что-нибудь сделать?
[indent] Предполагалось, что новый вид городского транспорта – подземная железная дорога – «разгрузит» улицы. Только вот из-за рытья туннелей эти самые улицы то и дело перекрывали, лишь усугубляя ситуацию.   
[indent] И так постоянно в последние десятилетия! Сперва рыли туннели для сточных вод – в стремлении решить проблему канализации и избежать постоянных холерных эпидемий, возникавших с завидной регулярностью. Теперь строят подземку. А над землей результат один – транспортные заторы, заторы, заторы. И приличному вампиру уже никуда не выехать в солнечный день. Закончится ли это когда-нибудь?..
[indent] Лоран убрал со столика остатки мятного чая и, не спрашивая, принес Даниэлю чашку крепкого кофе. Достаточно крепкого, чтобы даже со слабым вампирским обонянием можно было почувствовать его аромат. Подобрал с пола разбросанные газеты и сложил аккуратной стопкой. Вообще-то все это полагалось делать лакеям, но Аддерли выставил их вон. За прошедшие столетия Лоран отлично научился улавливать настроение босса, даже если Сантес ничего не говорил. Сейчас Лоран видел, что Даниэль раздражен и зол, понимал, что хозяин никого не желает видеть. Сам он скользил бесшумной тенью – ненавязчиво, молча, ни о чем не спрашивая, и не пытаясь вступать в разговор. Лишь когда раздалось звяканье дверного колокольчика, бесстрастно проговорил:
[indent] – Я открою, сэр.
[indent] И спустя несколько минут – распахнул двери гостиной, впуская леди Мортимер и сопровождавших ее ведьму и ведьмака.
[indent] Даниэль поднялся навстречу Верховной ведьме.
[indent] – Джорджина! Наконец-то.

205

[indent] Джорджина стремительно вошла в гостиную. Сантес поднялся ей навстречу.
[indent] – Джорджина! Наконец-то.
[indent] На лице советника была написана тревога.
[indent] - Здравствуй, Даниэль.
[indent] Графиня была рада его видеть. Они не встречались с той ночи, когда между ними произошёл нелегкий разговор об обращении, Тэйлоре и перспективе их союза в дальнейшем. Однако сейчас эту радость перекрывала тревога.
[indent] После обмена приветствиями все расселись, и Джорджина сразу перешла к делу:
[indent] - Прости мне некоторую бесцеремонность. Я позволила себе назначить твой дом штабом операции. Вскоре сюда начнут прибывать ведьмы и ведьмаки. К этому моменту нам нужно будет выработать план действий. Абигаль рассказала тебе что произошло. Ситуация требует осторожности. Я не могу позволить себе рисковать.
[indent] И ведьма стала рассказывать все, что произошло с момента, как миссис Риган отправилась к Сантесу.
[indent] - Помнишь мистера Клейтона?
[indent] Джорджина надеялась, что в памяти Даниэля еще свежо недавнее приключение в трактире и  мистер Клейтон, который сыграл в той истории определенную роль, запомнился вампиру.
[indent] - Я наняла его и его людей, чтобы они съездили в Батерси, по адресу, названному Гвен, и посмотрели что и как. Он вернулся не за долго до того, как я отправилась к тебе. По дороге туда и обратно ничего подозрительного замечено не было,- Джорджина вздохнула, - а жаль, я рассчитывала на это.
[indent] Ведьма сидела в кресле прямо, не откидываясь на мягкие подушки, которые были созданы для того, чтобы устроить сидящего с наибольшим комфортом.
[indent] - В доме, по адресу, живет некий Виктор Пройслер. Со своим сыном, Бернардом. У Клейтона было мало времени, но все же он выяснил, что с матерью мальчика произошла какая-то странная история, она то ли умерла, то ли сбежала с бродячим цирком. В одном соседи уверены точно, она была рыжей.
[indent] Было странно сидеть днем в помещении при искусственном освещении, но шторы были плотно задернуты и без света газовых ламп в комнате бы царил плотный полумрак.
[indent] - Разумеется, мальчик здоров и никакой записки мистер Пройслер никому не посылал. Ничего подозрительного не видел. А Гвен сегодня там не появлялась. И вообще, ничего подозрительного не происходило. В общем, эта разведка только подтвердила мои предположения. Гвен выманили в ловушку, а мы ее упустили.
[indent] Джорджина сжала руки в кулаки, так, что побелели костяшки пальцев. Она была раздосадована. Да что там, графиня была в ярости.
[indent] - Теперь то, чем мы располагаем.
[indent] Леди Мортимер была благодарна Даниэлю, что он дает ей сказать все, не перебивая и не задавая вопросов. Говорить и так было нелегко, из-за переполнявших ее эмоций, и сбиться было легче легкого.
[indent] - Одно из ее колец - артефакт заряженный заклинанием Нить Ариадны.
[indent] Ведьма залезла в кошель и достала простое медное колечко, показала его Даниэлю.
[indent] - Это кольцо будет стремиться воссоединиться с тем, что у Гвен. Ну, или, если его обнаружили и избавились от украшения, оно приведет к месту, где сейчас находится его пара.
[indent] Графиня спрятала кольцо.
[indent] - Отправится по следу, силами одного только Ковена я не рискнула. Мне нужна поддержка вампиров.
[indent] Верховная ведьма смотрела прямо на Даниэля.
[indent] - Стеклянную трубочку, сигнал опасности, она возможно, уже сломала. Об этом знает только Патрик. Он был на нее завязан.
[indent] На мгновение Джорджина замолчала. Потом продолжила.
[indent] - А кулон, который покажет то, что находится рядом с ней, есть смысл активировать, когда мы подберемся ближе.
[indent] Ведьма вспомнила, как боролась сегодня с искушением активировать кулон немедленно, как узнала об исчезновении Гвен и Патрика. Но здравый смысл взял верх, и она справилась с собой.
[indent] - Вот пока все, что у нас есть.
[indent] Больше сказать было нечего. Эмоции в расчет не шли, поэтому оставалось лишь ждать, что скажет Сантес.

206

[indent] – Еще бы мне не помнить мистера Клейтона. – Даниэль улыбнулся. – Тип он пронырливый и, я так думаю, дотошный. Не сомневаюсь, что его ребята перевернули в Батерси каждый камень. Но это бандиты. Воры, убийцы, грабители – или кто они там? В своем деле, полагаю, профессионалы. Однако не маги. Уверен: они нашли всё, что только способен найти смертный. Но если там было какое-то колдовство, Клейтон и его люди никак не могли этого определить. Ведь так?..
[indent] Сантес помолчал немного, раздумывая. Потом продолжал:
[indent] – И еще мне не дает покоя записка этого Пройслера. Она при тебе? Можно взглянуть?
[indent] И когда Джорджина протянула ему листок дешевой желтоватой бумаги – развернул его и быстро просмотрел текст. Он увидел то, что и ожидал. Короткое послание, написанное в волнении или в спешке, крупными неровными буквами.
[indent] – Очевидно, речь действительно идет о ребенке Гвен. И очевидно, мальчик ей дорог. Ведь она кинулась к нему при первом же известии о болезни. Также, надо думать, она доверяет его отцу – иначе бы не оставила ему сына. Да и мужчина взялся воспитывать ребенка, который, значит, ему тоже не безразличен. Отсюда можно сделать вывод, что Гвендолен и этого Виктора Пройслера связывает нечто большее, чем случайная ночь любви за амбаром. Вероятнее, что они провели вместе какое-то время. И вот вопрос: следует ли сделать из этого вывод, что Гвендолен должна знать почерк своего любовника?
[indent] Сантес вернул записку Джорджине и развел руками.
[indent] – Может быть, конечно, я чрезмерно все усложняю, – признал он. – Но вот факт: ведьма отправилась в Батерси, не предупредив тебя. Хотя знала об опасности. О том, что за ней охотятся сектанты. О возможной ловушке…
[indent] Он с сомнением покачал головой.
[indent] – Не хочу разводить панику, но я не был бы так уверен, что Пройслер не писал эту записку и ничего не знал. Может быть, стоит проверить это еще раз. На всякий случай. Как полагаешь?... О! И забыл спросить, – спохватился Даниэль. – Может быть, чаю? Как невежливо с моей стороны!

207

[indent] Джорджина поняла, что закипает, и сцена, которая сейчас неминуемо последует не для глаз ее подчиненных.
[indent] - Выйдите, немедленно, - приказала она ведьме и ведьмаку.
[indent] Те, привыкнув слушаться свою госпожу, а так же научившись улавливать перепады настроения Верховной, быстро и бесшумно выскользнули из комнаты.
[indent] Графиня держала себя в руках до момента, как за Сьюзен и Домиником закрылась дверь. После чего дала волю темпераменту:
[indent] - Вы! – В Даниэля полетела бархатная подушка, лежавшая в кресле. – Как вы смеете, сидеть здесь и неспешно разглагольствовать, когда на счету  каждая минута?
[indent] Джорджина нащупала вторую подушку и отправила ее вслед за первой.
[indent] - Нужно немедленно что-то делать! В то время, как вам интереснее теоретические раскладки и игра в радушного хозяина!
[indent] Подушки кончились, и ведьма не глядя нашарила какую-то безделушку на столике рядом с креслом.
[indent] - Какая разница, околдован это Пройслер или опасается за жизнь сына, которому угрожают? Это все не имеет никакого значения!
[indent] Фарфоровая собачка отправилась в полет следом за подушками.
[indent] - В любом случае сектанты не раскрывали ему своих планов, очевидно.
[indent] Леди Мортимер огляделась в поисках чего-нибудь еще, что можно было бы с силой швырнуть в Сантеса. Но ничего подходящего поблизости больше не было.
[indent] - Для вас это развлечение, вы абсолютно ничем не рискуете! Тогда как Ковен потерял уже две ступени и вот-вот лишится третьей.
[indent] Джорджина сжала подлокотники кресла так, что побелели костяшки пальцев.
[indent] - Подозрения с вампиров сняты и теперь вы просто наслаждаетесь увлекательным приключением, в то время как гибнут мои люди!
[indent] Сидеть было невыносимо. Ведьма вскочила. Глаза ее метали молнии, грудь тяжело вздымалась, из высокой прически выбилась прядь волос.
[indent] - От такой помощи никакой пользы, одни напрасные надежды!
[indent] Теперь она дотягивалась до каминной полки и в Даниэля полетела книга.

208

[indent] Даниэль чуть наклонил голову вбок, и статуэтка, просвистев мимо его уха, врезалась в стену. Посыпались осколки.
[indent] Книгу он поймал. Книгу – в отличие от уродливого фарфорового животного – было жалко. Не хотелось бы, чтобы она испортилась. Он мимоходом посмотрел на переплет. «Нортенгерское аббатство». Интересно, кто здесь это читает? Неужели Мэтью? Но, с другой стороны, кто еще мог оставить книгу на каминной полке? Все прочие обитатели дома успели выучить, что книги следует ставить на свои места и содержать в порядке.
[indent] Сантес положил «Аббатство» на столик, одновременно следя взглядом за ведьмой: не намерена ли она метнуть в него еще что-нибудь. И верно: Джорджина явно искала следующий снаряд. Но пока под руку ничего не попадалось.
[indent] – Я понимаю: ты беспокоишься, – сказал Даниэль, – но что, по-твоему, я должен делать? На улице солнце. Я не могу сейчас же вскочить и побежать в Батерси. Зато могу проанализировать ситуацию. Чем и занимаюсь.
[indent] Он замолк, так как не был уверен, что эти слова сейчас достигнут сознания разъяренной ведьмы. Джорджина Мортимер была рассудительной женщиной. Но крайне вспыльчивой. И в гневе крушила всё, что попадалось ей на пути. В том числе и доводы разума.
[indent] Надо было дать ей выпустить пар.
[indent] – И в любом случае, – сообщил Даниэль, – я никогда не любил эту собачку. Там в углу, на этажерке, есть еще статуэтки. И вазочки. Они мне тоже не особо нравятся.

209

[indent] Когда последние слова Даниэля достигли сознания Джорджины, она зашлась от ярости: «Да он издевается! Как он смеет?!».
[indent] Первым порывом было опрокинуть проклятую этажерку на пол полностью. Чтоб разом избавить мистера Сантеса от излишков фарфора. Но стоило ей на секунду задуматься об этом, как до нее дошла комичность ситуации.
[indent] Она все же метнула в вампира еще одну подушку, найденную в соседнем кресле. Но больше по инерции. Запал исчез. Взамен накатила апатия.
[indent] Ведьма села в опустошенное кресло, замерла и прикрыла глаза.
[indent] - Ты мог взять экипаж, - сказала она совершенно спокойным голосом. - В любом случае, мне нужен план действий, а не теоретические рассуждения.
[indent] Она щелкнула пальцами и злополучная собачка вернулась в свою первоначальную форму.
[indent] - Нужно найти Патрика, а если получится, заодно накрыть логово этих – далее последовало слово, которое не положено знать даме.
[indent] Джорджина открыла глаза:
[indent] - Можно просто пойти по следу кольца. Почему нет? Мы же ничем не рискуем? Почему мне кажется, что есть очевидное препятствие, которого я не вижу?
[indent] Она требовательно смотрела на Даниэля, ожидая ответа, словно бы не было недавней вспышки ярости и они продолжают вполне конструктивный диалог.
[indent] - Да, я буду чай, - добавила она в задумчивости, отвечая на позапрошлый вопрос Сантеса.

210

[indent] – Плану действий должны предшествовать рассуждения, – возразил Даниэль. – Иначе можно натворить дел. Именно поэтому я бы не советовал идти по следу кольца, не зная, куда он нас приведет. Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда мы «просто пошли по следу»?..
[indent] Он вызвал Лорана и попросил подать чай, не сомневаясь, что изгнанные из гостиной ведьмаки тоже не останутся покинутыми: Аддерли позаботится о них без дополнительных указаний.
[indent] – Знаю, что ты беспокоишься, – повторил Сантес. – Я бы тоже переживал на твоем месте. Но прямо сейчас мы не можем ринуться в бой. А значит, будем делать то, что нам доступно: анализировать факты и составлять план. Вот, например, Виктор Пройслер. Ты полагаешь, что он не имеет значения, а я бы сказал: это не так. Если к Пройслеру приходили сектанты – чтобы угрожать ему или чтобы околдовать – он их видел. И, значит, у него в голове есть информация которую можно извлечь…  Попытаться извлечь, – поправился Даниэль, припомнив фиаско с Джеком Брауном. – Это уже зацепка. Я бы ею воспользовался.
[indent] Лоран принес чай. Тихо войдя в гостиную, поставил на столик поднос, и так же безмолвно исчез. Впрочем, Даниэль не сомневался, что Аддерли не ушел далеко от дверей и слышит каждое слово, произнесенное здесь.
[indent] – Я не хочу тебя огорчать, – сказал Даниэль, – но давай смотреть на вещи реалистично. Если Патрика хотели просто убить, его давно уже убили. А если нет, тогда, вероятно, еще не поздно. Сектанты действуют ночью. Именно к темному времени они приурочивают свои ритуалы – это, я думаю, уже очевидно. И, значит, у нас есть фора во времени. До заката еще далеко. И, может быть, стоит использовать эту фору, чтобы как следует подготовиться. Если нужно – моя лаборатория в твоем распоряжении.
[indent] Лаборатория действительно была. В свое время Даниэль увлекался химическими опытами. Впрочем, он давно забросил это дело. Колбы, реторты и жаровни покрылись толстым слоем пыли. Вот уже несколько лет он ее не использовал. Но теперь, возможно, лаборатория могла бы пригодиться. Если не ждать от нее многого.

Отредактировано Даниэль Сантес (2020-05-31 05:21:12)


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее - оконченное » Погоня за призраками