[float=right][/float]
[indent] Эдвин только улыбнулся. Какая разница, сколько ему пришлось ждать? Кто придумал глупость, будто если девушка опаздывает, то мужчина начинает злиться? Ерунда это. Если девушка опаздывает, значит, её задерживают какие-то важные обстоятельства. И когда она приходит, такая красивая, такая грациозная, кто будет расстраиваться из-за несчастных нескольких минут? Да никто!
[indent] Оборотень смотрел на мисс МакМаллен и не мог отвести глаз. Он думал, что в бальной зале сумел в полной мере оценить её красоту… но вдруг понял, настолько ошибался. Накидка и зелёная шляпка, в отличие от маскарадного костюма, не бросались в глаза – они были лишь скромной рамкой, в которой только яснее проступала сама девушка. Сейчас она была красива совсем по-иному, она будто светилась изнутри неброской, берущей за сердце прелестью. Её лицо больше не было лицом задорной Коломбины – оно было другим, гораздо более притягивающим и… Эдвин затруднился бы дать название тому неуловимому, что крылось в чертах лица вампирши и заставляло его сердце биться сильнее.
[indent] Он понимал, что следует сказать даме комплимент – но не мог найти слов, чтобы выразить свои чувства. Глаза Эдвина были красноречивее языка.
[indent] – Пойдёмте, – только и сказал он, предлагая мисс МакМаллен опереться на его руку.
[indent] Швейцар, с поклоном провожавший гостей, удивлялся, видя, что столь высокие особы (а иных, по его мнению, не могло быть на этом балу!) уходят из театра пешком, не садясь в поджидающую карету и даже не нанимая кэб. А особенно швейцара изумляло то, что такой способ передвижения явно не казался кавалеру и его даме унизительным. Напротив, они оба выглядели… счастливыми.
[indent] И уходили в ночь так, будто там их ждало ещё большее счастье.
Отредактировано Господин Н. (2018-10-17 23:05:17)