Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Оксфорд

Сообщений 1 страница 30 из 122

1

Взбежав на крыльцо роскошного особняка, Алан Форнайт испытал чувство, которое французы называют «déjà vu». Всё это уже было. Было совсем недавно. Он точно так же пришёл к Сантесу, так же быстро поднялся по ступеням, и в голове метались беспокойные мысли, а  горло – вот дьявол! – горло тогда тоже перехватывал спазм.

Не хватало ещё, чтобы Даниэль Сантес и сегодня уехал в Мейпл-Кросс охотиться на уток!

При мысли, что сейчас, возможно, придётся снова объясняться с Лораном Аддерли,  мифотворцу стало неловко. Что ни говори, а в прошлый раз он поступил с Аддерли по-свински: получил от него сведения, который тот должен был держать в тайне, и ради чего? ради того, чтобы набить морду его патрону.

Вряд ли Лоран Аддерли будет счастлив видеть главу службы секретности. Алан это понимал. Но вместе с тем был полон решимости войти, спросить Сантеса, а если первого советника Его Величества не окажется дома, то выяснить, где он обретается.

Слишком уж важная у Алана была информация. Слишком горячая.

И досталась она, чёрт побери, дорогой ценой.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-01-12 00:20:58)

2

[indent] На этот раз дверь открыл Лоран Аддерли собственной персоной.
[indent] Алану Форнайту, конечно, неоткуда было знать, что юный Генри, исполнявший, в числе прочего, обязанности лакея, увидел гостя в окно еще на подходе к дому. И со всей возможной скоростью, присущей вампиру, ринулся к дворецкому.
[indent] И Алан Форнайт, разумеется, никак не мог услышать разговор, произошедший между Генри и Лораном Аддерли.
[indent] А общий смысл разговора, меж тем, сводился вот к чему: «Делайте со мной что хотите, мистер Аддерли, хоть даже увольте, но только дозвольте мне с высокочтимым древним Аланом Форнайтом не встречаться!»
[indent] Быть ли юному Генри уволенным, или нет – с этим еще предстояло разобраться. Но так или иначе, когда дверь открылась, перед Аланом предстал лично Аддерли – как всегда безукоризненно одетый и безукоризненно вежливый.
[indent] – Добрый вечер, сэр, – проговорил он, чуть отступая, чтобы пропустить гостя в холл. – Чем могу служить?

Отредактировано Лоран Аддерли (2018-11-02 00:09:41)

3

Двери открылись не сразу, а когда открылись, Алана встретил Лоран Аддерли. Он был, как всегда, вежлив и корректен, но – но только вот любому джентльмену понятно, что если тебе открыл не лакей и не швейцар, а сам дворецкий, то к тому есть веские причины. Как правило, таких причин две: либо тебе хотят оказать особый почёт, либо, напротив, тебя совершенно не хотят видеть. Кому ж, как не главе всей прислуги, объяснять гостю, что он тут нежелательная персона? Причём если это не просто дворецкий, но и личный помощник владельца особняка, то объяснение получится гораздо убедительнее. А если в довершение всего дворецкий и личный помощник ещё и один из лучших бойцов Сумеречного Лондона – то даже самый несговорчивый гость быстро всё поймёт и сразу согласится.

Но мифотворец и без того знал, что в доме Сантеса ему никто рад не будет. Он пришёл сюда не ради удовольствия. Речь шла о деле. Лоран Аддерли должен, обязан был понять, что это дело – общее дело! – важнее, чем личные качества Алана Форнайта.

– Добрый вечер, досточтимый Лоран Аддерли, – сказал Алан быстро и твёрдо. – Мне необходимо встретиться с высокочтимым древним Даниэлем Сантесом. Срочно. Есть новая информация об Артуре Милтоне.

4

[indent] Лоран Аддерли помолчал пару секунд.
[indent] Мистер Сантес был сегодня дома. И велел никого не принимать, если только не возникнет чего-то важного. 
[indent] Информация об Артуре Милтоне, определенно, входила в разряд «важная» – это Лоран отлично понимал. И как бы ни хотелось ему отправить начальника службы секретности восвояси со словами «мистер Сантес не принимает», он сделать этого не мог.
[indent] – Я доложу, сэр, – холодно проговорил он, проводя вампира в гостиную. – Прошу вас, присаживайтесь, сэр.
[indent] Он неспешно – насколько мог себе позволить в создавшейся ситуации – поднялся наверх и постучал в кабинет своего патрона.

[indent] Долго ждать Алану Форнайту не пришлось. Не прошло и пяти минут, как дворецкий снова вернулся в гостиную.
[indent] – Мистер Сантес ожидает, сэр, – сообщил он голосом, которым можно было бы заморозить кипящую смолу. – Я провожу вас, сэр.
[indent] Но, когда Алан поднялся на ноги, Лоран не торопился идти. Он медлил, словно желая сказать что-то еще.
[indent] – Прошу простить мою дерзость, сэр, – проговорил он, – однако я бы хотел обратиться к вам и сообщить кое-что. Не так давно вы вовлекли мистера Сантеса в опасное мероприятие, сэр, которое могло плачевно для него окончиться. И я имею основания опасаться, что такое происходит не в последний раз. Посему я хотел бы сказать вам: если с мистером Сантесом по вашей вине произойдет что-либо непоправимое, я убью вас, сэр.

Отредактировано Лоран Аддерли (2018-11-03 23:19:50)

5

Сперва Алан не сообразил, о каком «опасном мероприятии» идёт речь. То, что Сантес страховал Кевина во время чтения ауры и чуть не пострадал сам? Но ведь оба телепата сперва были уверены, что всё пройдёт безболезненно! Или имеется в виду случай, когда Алан настойчиво убеждал первого советника прикоснуться к найденному праху  вампира? Но там в конце концов оказалось, что опасности для Сантеса не было. Вот исследование склепа, конечно, стало бы опасным предприятием – но ведь в склеп они не лазили ещё! А может, Лоран Аддерли говорит о драке у озера Стокерс? Да, пожалуй, так. Сам Алан никогда не назвал бы поединок «мероприятием», но нельзя отрицать, что в тот день для Сантеса всё действительно могло «плачевно окончиться». И именно по вине вампира-охотника.

Чувство юмора порой просыпалось у Алана Форнайта в самый неподходящий момент. В ответ на слова «Я убью вас, сэр» он чуть было не выдал: «Надеюсь, вы понимаете, что вам придётся встать в очередь?» Ну, в самом деле, если из-за Алана первый советник Принца погибнет, неужели Принц Лондона это простит? И леди Драммонд? И леди Мортимер? Кстати, представив, что именно сотворит с ним Верховная ведьма, Алан искренне пожелал, чтобы Лоран Аддерли добрался до него первым.

Однако шутить вслух Алан сейчас не стал. Он вспомнил вдруг дождевое небо, истоптанную землю с примятой травой – и то, как раненый Сантес резко переворачивается со спины на живот, рискуя загнать себе обломок ребра в сердце. Мифотворец вспомнил, как мучительно испугался тогда. Как ему показалось, что мир без Сантеса станет серым и безжизненным. А ведь Лоран Аддерли не то, что Алан, который  ценит Сантеса просто как хорошего политика, важного для государства вампиров. Аддерли предан Сантесу всей душой. Как же ему-то, должно быть, было больно и страшно? Какой же чудовищной стала бы его потеря?

Алан Форнайт коротко поклонился, отдавая своему собеседнику дань уважения.

– Я вас понял, – сказал он. И не добавил ничего больше.

6

[indent] Несмотря на ранний час, Даниэль уже поднялся – и довольно давно. Он намеревался поработать с бумагами и отчетами компании. Уинчестерская эпопея в целом закончилась, мятеж был подавлен, Лондон праздновал победу, но дела насущные дела никуда не исчезли. По-прежнему стояла разрушенной шахта в Кардифе – и нельзя было толком приступить к ремонту, пока охотники не выбьют оттуда кобольдов. Кобольды не давались, время шло. Акционеры возмущались: почему не начинаются работы? А объяснить им про кобольдов не было никакой возможности – по понятной причине.
[indent] И так далее, и тому подобное. Дела всегда найдутся.
[indent] Даниэль устроился в своем кабинете, потягивая крепкий кофе – достаточно крепкий, чтобы даже вампир мог ощутить его вкус.
[indent] В кабинете, оформленном в темно-красных тонах, было уютно. Стены обтянуты бархатными шпалерами – Даниэль не слишком жаловал эти современные обои, пусть даже бархат и собирал больше пыли. В цвет шпалер была подобрана и мебель. На столе – как и в рабочем кабинете Сантеса во дворце – царил идеальный порядок. Все вещи на своих местах, и всё необходимое под рукой. Даниэль даже кофе пил здесь редко, опасаясь нечаянно облить какие-нибудь важные бумаги; но вот сегодня решил изменить своим привычкам.
[indent] А потом пришел Лоран с докладом. И Даниэль понял: поработать, похоже, не удастся.

[indent] …Когда Лоран открыл дверь перед Аланом Форнайтом, пропуская главу Службы секретности в кабинет, Даниэль лишь коротко кивнул – по обыкновению не утруждая себя приветствием.
[indent] – Проходи, садись. Будешь кофе? Или, может, что-то еще?

Отредактировано Даниэль Сантес (2019-10-01 21:19:58)

7

«Сперва здесь посулили меня убить, потом предложили кофе. Чёрт побери, а я не хочу ни того, ни другого!»

Чувство юмора, неожиданно проснувшееся и заставляющее иронизировать над собой, отнюдь не вытеснило снедавшей Алана тревоги – и не приглушило решимости. Скорее наоборот. А всё вместе соединилось в адский коктейль, от которого впору было взорваться.

– Здравствуй, – сказал Алан. – Кофе не нужно, спасибо.

Он всегда здоровался с первым советником Принца, всегда говорил «спасибо». Не потому, что тот покарал бы за фамильярность – а потому, что вежливое обращение подчёркивало официальный характер их отношений; оно напоминало, что никакое личное мнение мифотворца совместной работе с Сантесом мешать не будет. А также, конечно, следование правилам хорошего тона позволяло уважать себя.

Но сейчас Алан Форнайт обнаружил ещё одну выгоду от привычной вежливости: если вести себя как обычно, это успокаивает. Пока он здоровался и садился в кресло, бурлящий в груди водоворот эмоций несколько поутих.

– Полтора часа назад, – вампир-охотник скользнул взглядом по часам на каминной полке, – Маркус, используя свой Дар, пытался обнаружить Артура Милтона. Маркусу удалось, буквально на секунду, увидеть его. Милтон цел и здоров. Маркус видел, как он идёт по улице. Но потом – сразу после этого – на ясновидца обрушился ментальный удар. Или не удар, а что-то похожее.

Алан стиснул зубы и усилием воли заставил свой голос звучать всё так же ровно.

– Маркус теперь не может прозревать настоящее и будущее. Он будто ослеп. Лишился возможности пользоваться Даром. Может быть, на время, может, навсегда.

8

[indent] – Ясно, – сказал Даниэль. – Хочешь, чтобы я взглянул?
[indent] Вопрос был, скорее, риторическим. Разумеется, Форнайт этого хочет. Сантес знал по себе, как неприятно лишиться Дара, пусть даже и на время. Чувствуешь себя ущербным. Так, как чувствовал бы себя смертный, внезапно лишившийся рук или ног… или ослепший. 
[indent] Несколько лет назад Даниэлю довелось удалось испытать это на себе – когда он попытался «прочитать» охотника, чьи мысли оказались защищены сильным мыслеблоком. Очень сильным и очень мощным. Сантес не заметил его вовремя, и этот блок едва не расплавил ему мозги. А Дар не функционировал еще несколько дней. С тех пор он всегда был острожен.
[indent] Даниэль отставил чашку и встал.
[indent] – Можем поехать прямо сейчас. Погоди, я только переоденусь. А по дороге расскажешь мне, что именно успел увидеть Маркус.

9

– Нет, – сказал Алан.

Как это похоже на Сантеса! Полностью уверен, что только он знает, как будет лучше для окружающих. Принял решение и уже встал, чтобы начать действовать. Чёрт побери! Нет, Алан, конечно, понимал, что первым советником движет сейчас в первую очередь желание помочь – но чёрт побери же!

Вежливость. Нельзя забывать о вежливости.

– Я хочу сказать, не надо ехать прямо сейчас, – пояснил мифотворец. – Маркус откажется. Он растерян, испуган; понадобится время, чтобы он успокоился и решился на осмотр.

Это была правда. Сильвия уже предлагала Маркусу проверить, насколько всё в порядке с его мозгом, но алхимик отчаянно запротестовал. Маркус боялся услышать диагноз – вдруг тот окажется неблагоприятным? – боялся настолько, что даже неизвестность была лучше. Он хотел только одного: сжаться в комочек и жалеть себя.

А Джерри, Маргарет и остальные сидели с ним, потому что знали  – Маркус из тех, кому легче пережить страшные минуты в сочувственно настроенной компании.

– И если я не остался успокаивать друга, а пришёл к тебе, – Алан старался быть, как всегда, спокойным, – то только ради того, чтобы его боль оказалась не напрасной. Выслушай. Маркус увидел Милтона на улице, застроенной каменными домами, потемневшими от времени, в потёках дождя. Ни номеров на домах, ни лавок рядом, ни чайных – но по той же улице шли двое юношей в студенческих мантиях и шапочках. Маркус узнал фасон. Это оксфордцы.

Следовательно – глава службы секретности не стал этого говорить, зная, что Сантес поймёт и сам, – Артур Милтон сейчас в Оксфорде. В любом другом городе питомцы прославленного университета носили бы обычные пиджаки и шляпы.

10

[indent] – Я тебя понял, – сказал Даниэль, и снова сел. – Помощь с Маркусом навязывать не буду, но если решишь, что могу быть полезен – обращайся. Как-никак, в этом есть и доля моей вины.
[indent] Он задумался.
[indent] Оксфорд? Почему вдруг Оксфорд? С какой стати? Что Артур там забыл? А, хотя…
[indent] – У Артура есть знакомый ученый. Физик, – медленно проговорил Сантес. – Он как раз живет в Оксфорде. Не знаю, зачем Артур туда подался, и это – единственная причина, которая приходит мне в голову. Хотя представить не могу, как может быть ученый-физик связан с сектой «Детей Баала». Тем не менее…
[indent] Даниэль снова задумался.
[indent] – Первая мысль, которая напрашивается: немедленно ехать в Оксфорд. Он не так уж велик, чтобы невозможно было найти там вампира – приложив усилия. Однако меня смущает кое-что. Артур, как ты сказал, жив-здоров и спокойно ходит по улицам. Не похоже, чтобы он был в плену, чтобы его удерживали где-то силой. Значит, при желании, он мог бы связаться со мной или с кем-то из своих друзей. Но он этого не сделал. Тому должна быть причина. И не навредим ли мы ему, если станем его искать? И особенно – если найдем?   
[indent] Сантес говорил – и понимал, что на самом деле все эти разумные рассуждения ничего не значат. Что мысленно он уже кидает в сак смену одежды и мчится на вокзал.
[indent] – Но сидеть сложа руки – тоже не дело. Надо ехать. Только хорошенько подумать, что именно и как мы будем там делать.

11

«Не навредим ли мы». «Что именно мы будем делать». Сантес говорил так, будто мифотворец непременно поедет с ним в Оксфорд.

Будто это дело решённое, и даже спрашивать не надо.

Хотелось возмутиться. В конце концов, Алан не мальчик на побегушках, и даже первый советник не имеет права распоряжаться его временем по собственному вкусу! Но – положа руку на сердце – мифотворец ведь прекрасно понимал, что если бы Сантес сказал, что поедет один, он не выдержал бы, попросился с ним.

Ведь Артура Милтона необходимо найти! Он – ключ ко многим загадкам. А ещё он подопечный Даниэля Сантеса, и Сантес за него переживает. Странно, но почему-то это тоже имело для Алана значение.

– Я смотрел расписание, – сказал Алан вслух. – Поезд до Оксфорда отправляется в половине шестого с Паддингтона. План действий сможем обсудить по дороге.

12

[indent] – Половина шестого?!
[indent] Даниэль бросил взгляд на часы. Времени оставалось впритык. Собраться – дело не долгое, но лондонские заторы, особенно плотные в это время суток, могли стать проблемой.
[indent] Форнайт! И чем он думал, интересно знать?
[indent] Даниэль дернул шнурок звонка.
[indent] – Лоран, – сказал он дворецкому, появившемуся в дверях, – отправь кого-нибудь на Паддингтонский вокзал. Хоть бегом, хоть по крышам. Пусть задержат поезд до Оксфорда в пять тридцать. Заплатят им или убьют кочегара – или что угодно. Но мы должны на него успеть! И вызови кэб.
[indent] – Да, сэр.
[indent] Лоран Аддерли коротко поклонился и исчез.
[indent] – Ну вот, – проговорил Даниэль, снова поднявшись на ноги. – Погоди, я только переоденусь.

[indent] Убивать кочегара, впрочем, не понадобилось. Видимо. Даниэль точно не знал. Так или иначе, без десяти минут шесть поезд развел пары и застучал колесами, направившись от вокзала Паддингтон в сторону Оксфорда.
[indent] В вагоне первого класса, откинувшись на спинку мягкого кресла цвета бордо, Даниэль посмотрел на Алана Форнайта, сидевшего напротив.
[indent] – Ну, теперь самое время обсудить план действий.

13

Мифотворец не мог понять, какого чёрта надо было приказывать подчинённым «хоть бегом, хоть по крышам» добраться до вокзала и задержать поезд, а потом ехать вслед в еле плетущемся кэбе. Почему бы не пробежаться до поезда самому? Этот вариант был выигрышнее, как минимум, с точки зрения быстроты и сохранения секретности. А чем он был проигрышнее, Алан не знал; и крепко подозревал, что единственной причиной для такого решения было желание Даниэля Сантеса обеспечить себе комфорт любой ценой.

Вампир-охотник хотел сразу высказать это – но не решился при Аддерли. Их с Сантесом споры, ссоры и даже взаимные оскорбления проходили только наедине; в присутствии третьих лиц и мифотворец, и первый советник Принца всегда были исключительно дипломатичны.

Занятно, что и Лоран Аддерли, возможно, хотел бы сказать своему патрону больше, чем «да, сэр» – но не решился при главе службы секретности. Кто знает?

Из каких пустяков порой складывается жизнь! Но в результате Алан промолчал и спокойно – во всяком случае, внешне спокойно, – поехал вместе с Сантесом на Паддингтонский вокзал в кэбе.

И только в купе, в удобном и даже роскошном купе первого класса, мифотворец позволил себе сказать беловолосому вампиру, что он думает о его привычках. Да и то не сразу.

– Если у Артура Милтона есть в Оксфорде друг-физик, я предложил бы отправиться к нему. Однако не выдавать, что Милтона видели в городе, а сказать только, что вот-де Милтон куда-то пропал, ты обеспокоен, ищешь его, и не знает ли физик хоть что-нибудь, что способно помочь. Но у тебя ведь наверняка уже есть свои мысли насчёт того, что можно сделать? Ведь не зря же ты не взял с собой ни одного охранника и ни одного слуги! – Тут Алан уже не мог сдержаться. – Для такого решения должно быть веское основание, потому что, сколь я могу судить, обычно ты окружаешь себя удобствами, обеспечить которые могут только слуги. Взять хоть поездку на вокзал. Зачем нужно было брать кэб? У нас нет громоздкого багажа! Мы отлично могли сами дойти по улицам быстрым шагом. И, кстати, я говорю это сейчас не потому, что меня покоробил твой приказ убить кочегара, если не будет другого способа задержать поезд. Я спрашиваю потому, что ближайшее время нам предстоит действовать вместе; надо понимать, как каждый из нас будет вести себя в том числе и в обычных бытовых ситуациях.

Алан внезапно сообразил, что, кажется, он впервые ввязывается в какое-то рискованное дело, имея напарником Сантеса. До этого они никогда не работали в такой связке. Во время боевых операций (всякое бывало за четыреста лет на службе государству!) они с Сантесом обычно попадали в разные группы; а если вдруг оказывались рядом, то всё равно вокруг были другие вампиры.

А сейчас они только вдвоём.

14

[indent] Ну, конечно! Алан Форнайт должен был об этом заговорить. Просто обязан. Иначе он не был бы Аланом Форнайтом.
[indent] Даниэль поудобнее устроился в кресле.
[indent] – Зачем я приказал задержать поезд? – спросил он. – Ну, изволь, объясню. Времени оставалось не так много, а мне еще нужно было переодеться и привести себя в порядок. – Он поправил шейный платок, и без того идеально завязанный. – Так что твоя оценка «мы могли бы дойти быстрым шагом» представляется чрезмерно оптимистичной. Более вероятно, что нам пришлось бы бежать, сломя голову. А я как-то уже отвык. Да и странно было бы, при моем положении, мчаться по улицам, расталкивая прохожих. Это ты у нас, согласно человеческой легенде, какой-то там жалкий репортеришка. А я, знаешь ли, вращаюсь в определенных кругах. Что, если кто-то из знакомых меня увидел бы? – Даниэль усмехнулся. – Но на самом деле это – не главное. А главное: мне было лень. Зачем напрягаться, если за тебя это могут сделать другие?
[indent] Была еще одна причина. Самая важная… Да нет, пожалуй – на самом деле – единственная. Даниэль разозлился на Форнайта, который явился к нему буквально впритык к отправлению поезда и ожидал… чего? Что Даниэль с ним на пару поскачет по крышам? И ему захотелось, в свою очередь, разозлить Форнайта, объявив об убийстве ни в чем не повинного кочегара.
[indent] Это было глупо. Нелогично. По-детски. И уж точно не пристало так себя вести шестисотлетнему вампиру. Даниэль и сам чувствовал себя немного глупо – тем более, что позлить Форнайта не удалось. А если и удалось – он никак этого не показал, спрятавшись под своей обычной холодной и непробиваемой броней. И теперь Даниэль ощущал досаду.
[indent] Но, разумеется, Форнайту не следовало ни о чем таком знать. «Мне было лень» – отличное объяснение. Как раз в духе Даниэля Сантеса. И хватит с него.

Отредактировано Даниэль Сантес (2018-12-01 19:17:00)

15

– Тебе было лень, – повторил Алан. – Да.

Он знал, что Сантес ответит именно так – или весьма похоже.  А ещё знал, что на месте Сантеса так ответило бы большинство вампиров. Зачем утруждаться, если тебя могут обслужить другие?

Становясь вампиром, человек обретал великолепное здоровье. Да, конечно, солнечный свет отныне становился нестерпимым, зато – никакой зубной боли, никаких хрипов в лёгких, никакой подагры; даже старости не надо бояться. Став вампиром, человек становился сильнее и ловчее. Он приобретал возможность отомстить всем прежним обидчикам. Спустя несколько десятилетий, если вампир не дурак, он мог обеспечить себе солидное состояние. Отличное самочувствие, богатство, сила, превосходство над обычными людьми – да удивительно ли, что единственной целью у многих осталось получение удовольствий? Удивительно ли, что никто не желал утруждать себя ни в чём? Неудивительно. Напротив, вполне естественно.

Но почему, почему Алану иногда казалось, что Сантес иной? Что есть вещи, которые для него важнее удовольствий? Что он может поступиться своими удобствами, если нужно?

Впрочем, понятно, почему. Первый советник принца действительно мог отказаться от личного комфорта ради чего-то более ценного. Вот только душевное спокойствие Алана Форнайта в список «ценного» никогда не входило.

Неудивительно и вполне естественно.

Непонятно, почему это так больно царапает по сердцу.

– Что возвращает нас к вопросу, который я уже задал, – продолжил мифотворец почти без паузы. – Почему ты не взял в Оксфорд ни слуг, ни помощников. Если ты хочешь придерживаться роли финансового магната, будет трудновато объяснить, почему ты путешествуешь даже без камердинера. Или ты предназначал на эту роль меня?

Вопрос прозвучал спокойно и буднично. Несмотря на то, что по статусу глава службы секретности был не настолько ниже первого советника Принца, чтобы чистить ему ботинки – и многие сочли бы такое позором! – Алана такое предположение не смущало. Мифотворец привык играть разные роли, если, конечно, это оправдывалось обстоятельствами.

– Я полагаю, что твоё решение поехать только вдвоём было вызвано какими-то причинами. Или, возможно, намётками будущего плана. Если так, то расскажи об этом, пожалуйста. Нам ведь надо определиться, как будем действовать в Оксфорде.

16

[indent] – Нет, – сказал Даниэль, – я не планировал придерживаться роли финансового магната. В Оксфорде у меня нет знакомых-людей, так что я ничем не рискую. А учитывая наши цели, как раз удобнее действовать незаметно, нежели появляться с помпой, в окружении телохранителей и лакеев. Мы же не хотим шума? И еще…
[indent] Он оборвал фразу и посмотрел в окно. Пока не стемнело, но мало-помалу начинали сгущаться сумерки. Поезд уже покинул пределы Лондона. Теперь за окном мелькали темные прямоугольники полей, перемежаемые редкими перелесками. И, порой, в отдалении возникали деревни, светящиеся робкими неяркими огнями.
[indent] Зачем он сказал: «И еще…»? Предыдущего объяснения Форнайту вполне хватило бы. Оно было логичным, разумным и правдивым.
[indent] Просто не единственным. Но для чего было продолжать?
[indent] Даже и сейчас была возможность остановиться. Замолкнуть на непонятном «и еще…», а на расспросы Форнайта ответить: «Да нет, ничего такого. Это не имеет большого значения».   
[indent] Наверное, именно так и следовало сделать.
[indent] – Я не взял слуг и охрану, – сказал Даниэль, по-прежнему глядя в окно, на пробегающие мимо поля и рощи, – поскольку опасался, что мы найдем Артура, и выяснится, что он действительно предатель. Все мои доверенные вампиры с ним хорошо знакомы, и я не желал, чтобы они знали… пока я не разберусь, что с этим делать. Не хотел ставить их перед выбором… в верности.
[indent] Ему не хотелось говорить дальше. Даниэль уже понял, что совершил ошибку. Надо было ехать одному. Под любым предлогом оставить Форнайта в Лондоне. Но почему-то доселе такая мысль даже не приходила ему в голову. В такой ситуации Форнайт рядом с ним – это казалось правильным и естественным. Почему?! Почему он даже не задумался, а просто позвал его? Какая муха его укусила? Теперь Даниэль не понимал сам себя. И недоумевал.
[indent] – Один вампир может убить другого ради собственной выгоды, – нехотя проговори он. – Это одно. Совсем другое, когда один вампир заманил другого в ловушку и участвовал в его убийстве ради блага иных, враждебных сил. Это уже измена. А если вампир принимал участи в похищении и убийстве ведьмы Ковена – это прямое нарушение союзного договора и измена вдвойне, поскольку Винсент Романо весьма ценит сей союз. Ты об этом думал, Форнайт, за всеми своими треволнениями? Видимо, нет. А меж тем, это так.
[indent] Даниэль покачал головой. Он по-прежнему не смотрел на Алана Форнайта – он смотрел в окно.
[indent] – Поразмыслив как следует, я вообще не понимаю, зачем позвал тебя с собой. Видимо, это был приступ безумия. Или излишняя спешка. Тебя ведь я тоже не хотел бы ставить перед выбором. Просто всё случилось слишком быстро. Но еще не поздно сойти и пересесть на поезд в обратную сторону, Форнайт.

Отредактировано Даниэль Сантес (2018-12-06 15:46:00)

17

«Не хочешь ставить меня перед выбором? Смешно, но именно это ты только что сделал, Сантес: предложил мне выбор. Интересно, ты и впрямь думаешь, что я могу сейчас повернуть назад? Что из страха перед тем, что может ещё и не случиться, я брошу расследование, которое так важно для вампиров – и для людей?

Ты действительно считаешь, что я могу отпустить тебя в Оксфорд одного?»

– Не думаю, что Артур Милтон окажется предателем, – сказал Алан и, хотя Сантес никак не мог видеть его жеста, пожал плечами. – Но предположим, что это так. И предположим, что ты решишь не передавать своего протеже в руки службы безопасности Его Величества. Что же, ты полагаешь, что я стану мучительно колебаться, поддержать ли тебя или доложить обо всём государю?

Мифотворец покачал головой.

– Нет, Сантес. Не стану. Я сразу соглашусь с твоим решением. Я достаточно долго варюсь в нашем политическом котле, чтобы понимать: ты никогда не сделаешь того, что может пойти во вред Принцу Лондона. Ты верен ему, верен по сути, а не по букве. Ну а что касается буквы – мне тоже порой случалось отступить от принятых правил.

По мелочам, конечно. Но всё же. К примеру, когда Кэтрин МакМаллен серьёзно нарушила режим секретности, Алан Форнайт по должности обязан был её покарать – однако он назначил Кэтрин чисто формальное наказание. Почему? Да потому, что в то время был нежно в неё влюблён.

Буква закона важна лишь для тех, кто не сможет хранить дух закона иначе.

– Не  думаю, что позвать меня с собой было безумием. Скорее, безумием было бы ехать в одиночку. В Оксфорде есть опасность столкнуться с сектантами; да и Барнецци не стоит сбрасывать со счетов. А ты не можешь позволить себе погибнуть, Сантес. Ты слишком важен для государства. Я, конечно, не гарантия безопасности, – Алан как никто другой понимал, что он не всесилен, – но лучше, чем ничего.

Отредактировано Алан Форнайт (2018-12-09 22:20:52)

18

[indent] «Слишком важен для государства… Для государства? Вот как. Ну, разумеется, ты прав, Форнайт. Первый советник Его Величества приносит много пользы государству вампиров и лично Принцу, и погибнуть ни в коем случае не должен. Именно поэтому – только поэтому, исключительно поэтому – ты, Форнайт, взялся сопровождать его в поездке. Ведь советник так важен для государства!
[indent] Какой же ты болван, Форнайт! Неужели ты не ощущаешь, что между нами есть что-то… помимо взаимной неприязни? Нечто, совершенно противоположное этой самой неприязни. То, что мы прячем изо всех сил, заталкивая как можно глубже, но оно все равно прорывается наружу – то так, то эдак. Неужто ты не помнишь, как я обнимал тебя в болоте у озера Стокерс, и не понимаешь, что это было нечто большее, нежели просто попытка удержать от безумного поступка? И даже нечто большее, чем обычное плотское желание. Что-то еще… Но ты ничего не замечаешь, Форнайт? Ничего не чувствуешь? Ты едешь со мной, потому что я важен для государства?»
[indent] Даниэль не знал, откуда взялись эти мысли. И почему на него вдруг нахлынули досада и злость. Ведь Алан Форнайт все правильно делал. И всё верно говорил – говорил своим этим извечным спокойным, рассудительным холодным голосом. Чертов кретин!
[indent] Да, он важен для государства! Без лишней скромности можно сказать: незаменим. И да: он никогда не сделает ничего во вред Принцу, он верен ему по духу, если не по букве. Приятно, что Форнайт это признает. Но все эти лестные слова Даниэль отдал бы за одну кроткую фразу: «Ты важен… для меня».
[indent] Вот черт! Что за дурацкие мысли лезут в голову? Почему вообще Алан Форнайт должен сказать нечто подобное? А если Сантес что-то там для себя выдумал – Форнайт в этом не виноват.
[indent] Тогда почему же Даниэль так злится?
[indent] Сантес отвернулся от окна и посмотрел на спутника.
[indent] – Благодарю, – ровно сказал он. – Отрадно слышать, что ты веришь в меня и мою лояльность Его Величеству. Настолько, что готов поступиться буквой закона ради моего протеже, которого и знать не знаешь. Спасибо также за то, что пытаешься сохранить в целости мою драгоценную персону. Я очень ценю твою заботу. Чрезвычайно. 
[indent] Не отводя взгляда от лица Форнайта, Даниэль продолжил, почти без паузы:
[indent] – А теперь – к делу. Фамилия этого физика, вроде бы, Килберн. Или Килбурн. Или Килберт. Что-то в таком роде. Но, думаю: коль скоро он ученый и живет в Оксфорде, то связан с университетом, и там можно будет уточнить. Однако есть нюанс: что, если он тоже состоит в секте «Детей Баала»? Тогда простой разговор с ним ничего не даст. Он поймет, что мы напали на след Артура и еще, чего доброго, предупредит своих. Я бы предпочел почитать его разум. Причем, так, чтобы он об этом не узнал. Но пока не придумал, как это сделать.

Отредактировано Даниэль Сантес (2018-12-09 20:28:05)

19

Настроение Даниэля Сантеса менялось ежеминутно. То он демонстрировал ленивое сибаритство, то брал деловой тон, то признавался в чём-то личном, а потом вдруг переходил на сарказм. «Я очень ценю твою заботу. Чрезвычайно».

Чрезвычайно, видите ли!

Надо было видеть, как Сантес это произнёс! От одного только короткого слова «чрезвычайно» становилось ясно, что на самом-то деле никакая забота и опека беловолосому красавчику не нужны, а Алан Форнайт – просто самонадеянный кретин, вообразивший себе невесть что.

Очень хотелось ответить какой-нибудь колкостью, но Алан сдержался. Он напомнил себе, что Сантесу сейчас нелегко. Напомнил, что решить проблему с сектантами можно только сообща. И, наконец, напомнил себе о Маркусе, который сидит в лаборатории, обхватив руками колени и уткнувшись в них лбом, и плачет от страха и бессилия. Ради Маркуса вампир-охотник обязан был не бросать это дело, довести его до конца. Ради Маркуса он не должен ругаться с первым советником Принца.

– Я правильно помню, что для чтения разума обычного человека тебе достаточно просто быть с ним рядом, необязательно прикасаться к нему? – спокойно уточнил Алан. – Если да, то мы можем прийти к мистеру Килберну или как его там, и пока я буду занимать его разговором, ты проверишь всё, что захочешь. Найти правдоподобный повод для визита – не проблема. У меня с собой удостоверение журналиста. Я могу сказать, что «Таймс» или «Дейли ньюс» поручили мне узнать мнение авторитетного физика, ну, например, о том, насколько надёжна новая система тревожной сигнализации в поездах.

Отредактировано Алан Форнайт (2018-12-12 21:13:09)

20

[indent] – Чаще всего да, – кивнул Даниэль. – Обычных людей можно читать, не прикасаясь к ним. Однако я уже не уверен, что физик так уж прост. Помнишь Джейкоба Брауна? Тогда мы с Джорджиной тоже думали, что он обычный – пусть и сектант. А что вышло? Не хотелось бы второй раз наступить на эти грабли.
[indent] Теперь, когда они заговорили о деле, гнев Сантеса понемногу улегся. Так всегда бывало.
[indent] – И хорошо еще, – продолжал Даниэль, – что этот Браун всего лишь сдох сам, не навредив мне. Я понятия не имею, что там было у него в голове и понятия не имею на что еще способны сектанты в этом плане. И как насчет ментального удара, который получил Маркус, попытавшись увидеть Артура? Не думаю, что это совпадение.
[indent] Даниэль покачал головой.
[indent] – Нет… Лучше всего было бы усыпить его или лишить сознания, чтобы у меня было время медленно и осторожно заглянуть ему в мозги – а не действовать нахрапом. Но тогда, если он сектант, он, очнувшись, поймет, кто мы и зачем явились. А это тоже плохо. И я, честно говоря, не знаю, как тут действовать. Особенно учитывая, что у нас мало времени. Хочешь – не хочешь, а к завтрашнему балу мы должны вернуться.

21

Сантес снова вернулся к деловому тону, и мифотворец взмолился про себя, чтобы так продолжалось как можно дольше. Им с Сантесом предстояло серьёзное дело, а  ссора могла привести к провалу, более того – и к гибели могла привести!   

– Хорошо, – сказал Алан, выслушав напарника. – Тогда мы можем пробраться к нему тайно. Хлороформ у меня есть. Усыпим, ты его прозондируешь, а потом инсценируем в квартире визит ночных грабителей.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-01-09 00:06:31)

22

[indent] Даниэль немного подумал.
[indent] – Ладно, – сказал он. – Надеюсь, у этого ученого есть, чем поживиться. Иначе попытка ограбления будет выглядеть странно. Грабители, как ты понимаешь, лезут не наобум, а сперва выясняют, стоит ли того добыча. Но похоже, выбора у нас нет.
[indent] «А ведь его придется разыскать», – подумал Даниэль. Оксфорд не так уж велик, но у них на всё про всё – меньше суток. Может, ничего и не выйдет, но нужно хотя бы попытаться.
[indent] – Если с этим мы решили, – сказал он, – то предлагаю обсудить следующий вопрос: что мы предпримем, если выяснится, что Артур не навещал физика, и тот ничего о нем не знает?..

23

– Мне кажется, в этом случае следует искать Артура Милтона в гостиницах и других местах, где сдают жильё, – сказал Алан. – Способ банальный, но часто оказывается действенным. Конечно, я согласен с тобой, что если наши поиски заметят, это может навлечь на Милтона опасность; поэтому искать придётся скрытно. И тут я вижу два пути. Если бы я был один, я бы, пожалуй, перевоплотился в Артура Милтона (точнее, в юношу, очень похожего на него: воспроизвести в точности всего лишь по портрету я не смогу) и начал бы обходить все гостиницы и кабаки, спрашивая, не здесь ли я оставил свой цилиндр, когда кутил вчера вечером.  А дальше, вычислив места, где Милтон обычно бывает, начал бы сужать круг поисков. Как правило, люди не удивляются, если кто-то ищет свой цилиндр или часы –  это вызывает меньше подозрений, чем когда один джентльмен ищет другого. Собственно, это вообще не вызывает подозрений у посторонних людей. Но зато есть риск нарваться на того, кто хорошо знает Артура Милтона, или даже на него самого.

Алан пожал плечами.

– Ещё, конечно, я могу превратиться юную девушку. Только наряд нужно достать, но это решаемая проблема. Юная девушка, разыскивающая молодого повесу, привлекает на так много внимания, как джентльмен-сыщик. Впрочем, тут тоже есть свои риски. Но это – те способы, к которым я прибегнул бы, если б был один. Твой талант читать мысли может сделать поиск быстрее и проще!  Когда мы работаем с мисс Роу, то, в зависимости от ситуации, либо я веду расспросы, а она уточняет правдивость тех, кто что-то сказал, либо мисс Роу сама проверяет тех, кто кажется ей интересным. Разумеется, в любом случае она делает это незаметно.

Хотел ли Алан, чтобы сейчас рядом с ним была Сильвия – если бы она сидела напротив на обитом тёмно-красным бархатом кресле, там, где сейчас сидит Даниэль Сантес? Наверное, хотел бы. Или всё-таки нет? С Сильвией они давно сработались, с ней Алану было легко. С Сантесом легко не было, даже напротив; но зато почему-то сейчас возникло чувство, что рядом с беловолосым вампиром Алан Форнайт способен на большее, чем без него. Что именно рядом с Сантесом он может воздвигать дворцы и сворачивать горы.   

И всё у них получится.

«Если, конечно», – иронически оборвал сам себя мифотворец, – «мы не убьём друг друга раньше».

– Может быть, мы и с тобой могли бы работать в паре? Тут слово за тобой, ведь я плохо знаю специфику твоего Дара.

Алан помолчал, а потом нехотя прибавил:

– Если бы я получше подумал о поисках ещё в Лондоне, я бы спросил у тебя какую-нибудь вещь, принадлежащую Милтону, и тогда мог бы искать его по запаху. Кажется, это было бы проще и незаметнее всего. Но теперь уже поздно, верно? Я сглупил. Но мне эта мысль лишь только что пришла в голову.

24

[indent] – Не переживай так, – отозвался Даниэль. – Я полагаю, собака нам не слишком бы помогла. Мы ведь даже не знаем, на какой улице Маркус видел Артура, и где именно искать его след. А обойти все гостиницы Оксфорда мы просто не успеем. Тут можно рассчитывать только на удачу и случай, а это – гнилой метод. Вот если б у нас было побольше времени… – Даниэль поморщился. – Черт побери этот бал!
[indent] Сантес замолчал и снова отвернулся к окну. Да, впору согласиться: он повел себя необдуманно и безрассудно. Кинулся за Артуром, не имея ни четкого плана действий, ни даже сколько-нибудь полезной информации. Так Даниэль не поступал уже очень, очень давно. И хорошо, что Алан Форнайт оказался рядом.
[indent] Стыдно признаться – даже самому себе – но Даниэль растерялся. Он отправился в Оксфорд, не представляя, что делать. А Форнайт представлял. У него были готовы ответы. Он предлагал идеи, одну за другой. И когда Даниэль слушал его, сумбур в голове мало-помалу исчезал. Даниэль снова становился самим собой. Начинал мыслить здраво, расчетливо и рационально. 
[indent] – Покопаюсь в голове у физика, – задумчиво проговорил он. – Возможно, даже если он и не видел Милтона, хотя бы предполагает, куда тот мог пойти. Скажем, знает каких-нибудь еще его друзей… Артур увлекался науками. Самыми разными. Всё никак не мог выбрать. В университетском городе у него должны быть знакомства. Постараюсь вытащить из этого Килбурна – или как его там – всё, что получится.  Надеюсь, удастся извлечь что-нибудь полезное.

25

Даниэль Сантес, конечно, не мог не подпустить ядовитую шпильку. Успокаивающе сказав «Не переживай так», он не преминул заметить, что сожалеть об утраченной возможности не стоит потому, что сама идея была дрянная. «Гнилой метод», как первый советник Принца изволил выразиться.

Да уж. Алан начал потихоньку осознавать, что поездка в Оксфорд станет большим испытанием для выдержки. Ну вот почему всякий раз, стоит поверить, что с Сантесом возможны крепкие товарищеские отношения, беловолосый вампир выдаёт в его адрес что-нибудь обидно-язвительное?

Внешне Алан никак не показал, что задет. Остался невозмутимым и деловитым.

– Хорошо, – сказал он. – Значит, в общих чертах план такой: выяснить, где живёт нужный нам физик, подготовить инсценировку ограбления. Кстати, если он живёт не в городском доме, а в  колледже, задача немного упрощается – можно выдать ночной взлом за шалости студентов. Далее ты проверишь его мозг, и исходя из этой информации мы будем искать либо Артура Милтона, либо – по цепочке – тех людей, которые могут о нём что-то знать. Возможно, придётся наносить ещё кому-то непрошеные ночные визиты. Времени, как ты справедливо заметил, мало. В связи с этим вопрос: ты собираешься питаться этой ночью?

26

[indent] – Питаться? – ошеломленно переспросил Даниэль.
[indent] Форнайт, что, издевается? В небольшом и не слишком хорошо знакомом городе искать жертву, а потом – место, чтобы спрятать тело? Да на это уйдет полночи! А у них и так времени в обрез. Впрочем, Даниэль не чувствовал в эмоциональном фоне Форнайта ничего, наводившего на мысль о ехидстве и попытках уязвить. Казалось, глава службы секретности спрашивает вполне серьезно. Ну, конечно, он – профессионал в своем деле и заметать следы вампирских пиршеств умеет в совершенстве. Может, честно собирался предложить помощь, если Даниэль голоден? Дабы, так сказать, ускорить процесс.
[indent] Сантес проглотил резкий ответ, готовый сорваться с языка, и сказал спокойно:
[indent] – Не собираюсь. Я ел сравнительно недавно, и сегодня в этом нет насущной необходимости.
[indent] Кстати об эмоциях. Нет, злорадства Форнайт не испытывал, но и безмятежен не был. И его холодная деловитость – всего лишь маска. Даниэль чувствовал исходившие от напарника досаду, недовольство, раздражение. Казалось: если кто-то здесь и был уязвлен, то как раз Алан Форнайт. И чувства эти заметно усилились после реплики Даниэля насчет собаки. Хотя – что он такого сказал? Ничего обидного, вроде бы. Напротив: в кои-то веки решил подбодрить извечного противника. Как-никак, им же все-таки работать вместе… Но опять что-то пошло не так!
[indent] «Послушай-ка, Форнайт, у меня тоже есть вопрос. Чем я только что тебя задел? Что обидного ты усмотрел в моих словах о собаках, следах и гостиницах? Я ведь чувствую твои эмоции. С моей способностью к эмпатии это происходит само собой, и ты отлично это знаешь. Так что нет смысла делать сложное лицо. Я не желал тебя обидеть, но ты опять усмотрел в моих словах какую-то подначку. В последнее время это происходит всё чаще. И надо, в конце концов, объясниться. Нам ведь предстоит действовать заодно. Сегодня. И еще послезавтра, когда мы полезем в склеп. И если сегодня, скорее всего, ровным счетом ничего не произойдет, то послезавтра, может быть, придется защищать друг другу спину. Но я окончательно перестал тебя понимать, и это плохо.»
[indent] Он проговорил всё это мысленно. А что будет, если повторить вслух? Отзовется ли Форнайт – или залезет еще глубже в свою раковину? Сантес не знал. И не осмелился рисковать.
[indent] Сказать, что он струсил, было бы…
[indent] Было бы правдой.
[indent] Он струсил.

27

Алан кивнул.

– Мне тоже, скорее всего, есть не понадобится. Значит, на это мы время не закладываем.

Он посмотрел на часы. До прибытия в Оксфорд оставалось ещё около часа. Всего один час – или ещё целый час, в зависимости от точки зрения.

– Не возражаешь, если я немного подремлю? – спросил мифотворец с невольной извиняющейся ноткой в голосе. – Я мало спал сегодня. Встал в полдень.

А лёг в десять утра, – но этого Алан говорить не стал, чтобы не показалось, что он жалуется. В конце концов, что такое для вампира не спать сутки? И что такое для государственного чиновника на высоком посту работать на износ в периоды кризиса? Привычное дело! Оно не стоило того, чтобы заострять на нём внимание, но в ближайшее время планируется много работы, для которой надо быть собранным и внимательным, а когда доведётся поспать, ещё неизвестно. Вполне разумно воспользоваться свободным часом, чтобы хоть немного отдохнуть и восстановить силы.

Беловолосый вампир с диванчика напротив смотрел испытующе, как будто ждал от Алана чего-то, но не хотел говорить, чего именно. Может быть, и правда ждал? Но чего?

–  Хотя, если нужно ещё раз обсудить план или у тебя есть дополнительные соображения, давай обсудим, – предложил Алан, убирая часы. – Это важнее.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-02-03 23:41:10)

28

[indent] – Подремли, – сказал Даниэль. – Все, что можно было обсудить заранее, мы обсудили. По крайней мере, мне больше ничего не приходит в голову.
[indent] Сантес без интереса просмотрел пару прихваченных с собой газет, а потом снова уставился в окно. На улице уже стемнело, но вампиру не составляло труда разглядеть все детали окружающего пейзажа. Впрочем, Даниэль не долго любовался видами; мысли его снова вернулись к Артуру Милтону.
[indent] Даниэль продолжал гадать, что занадобилось Артуру в Оксфорде. Ученый был единственной известной Сантесу ниточкой, связывающий Милтона с этим городом. Но какое, скажите на милость, отношение физика имеет к дьяволопоклонничеству? С другой стороны, как успел понять Даниэль, в секте состояли самые разные люди, безотносительно рода занятий. Был там торговец сыром, почему бы не быть и ученому?
[indent] А может, физик вообще не имел к этому никакого отношения. Даниэль понятия не имел, чем занимался Артур в последнее время, чем интересовался и с кем знакомился. Теперь он жалел, что не сподобился расспросить. Но кто же знал, как всё обернется?..
[indent] Артур редко рассказывал о делах по собственной инициативе. Не то чтобы он был скрытным, нет. Скорее, просто не любил навязываться со своими историями. И тем удивительнее, что он сам пришел к Кэтрин, чтобы поведать о сектантах. Видимо, это действительно сильно его впечатлило. «Но почему, – недоумевал Даниэль, – он сперва отправился к Кэтрин, а не ко мне?» Конечно, Артур и Кэтрин дружили, но всё же Даниэль полагал, что нуждаясь в помощи или совете – или просто столкнувшись с чем-нибудь необычным и неизведанным – Артур первым делом обратился бы к наставнику. Так что же случилось? И причем тут чертов Оксфорд?
[indent] Конечно, если вдуматься, Оксфорд сам по себе – город, полный загадок. Тамошний университет с давних пор считался не только сосредоточием академических знаний, но и всяческих тайн. Что только о нем не болтали! Дескать, в глубоких подвалах спрятаны магические гримуары великой силы, там живут призраки, там находятся гробницы великих чародеев, там обитают чудовища, там… Да мало ли. Девять десятых этих баек были, разумеется, просто досужими домыслами, но одна-то десятая оставалась. Как знать: может, в Оксфорде и в самом деле есть что-то, необходимое сектантам? И тогда не удивительно, что они станут виться вокруг этого городка как мухи над медом.
[indent] «А мы по-прежнему почти ничего о них не знаем», – подумал Даниэль с досадой.
[indent] Когда Сантес очнулся от размышлений, за окном уже мелькали городские предместья. Очень скоро поезд подойдет к станции. Даниэль перевел взгляд на спутника, намереваясь разбудить… и неожиданно для него самого мысли приняли совсем другое направление.
[indent] Что и говорить: Алан Форнайт бесспорно был красив. Даниэль никогда и не скрывал, что Форнайт будит в нем определенные желания. Но какая разница, если нет и намека на взаимность? Так что большую часть времени Даниэль просто гнал от себя эти мысли. Однако сейчас…
[indent] Сейчас, когда Алан Форнайт спал, его лицо казалось удивительно спокойным и одухотворенным. Исчезло жесткое холодное выражение, зачастую придающее этому лицу сходство с гипсовой маской. Черты стали более мягкими, более… человеческими – пусть даже речь и шла о вампире. Даниэль поймал себя на том, что просто сидит неподвижно и любуется Аланом Форнайтом. Любуется – словно прекрасной картиной гениального живописца, который сделал своего героя не только способным дарить эстетическое наслаждение, но и вызывать у зрителя плотские, чувственные желания.
[indent] Даниэль понимал, что с каждой секундой ему все сильнее хочется прикоснуться к губам спутника своими. В голову пришла занятная мысль: не разбудить ли Форнайта нежным поцелуем?.. Конечно, это будет чистой воды хулиганство. Форнайт не поймет и, как минимум, удивится. А скорее разозлится. Злить вампира-охотника Сантесу было не впервой, и – что греха таить? – порой он делал это нарочно. «Но сейчас все же не время», – подумал Даниэль с некоторым сожалением. С сожалением – поскольку идея с поцелуем казалась все более завлекательной. Но им предстояла сложная ночь, возможно, опасная, и лишние раздоры были ни к чему.
[indent] – Форнайт, просыпайся, – сказал Даниэль. – Оксфорд.

Отредактировано Даниэль Сантес (2019-02-21 00:56:02)

29

Пусть сон был короткий, но он освежил Алана и придал ему сил; мифотворец чувствовал, что смотрит в будущее с куда большим оптимизмом, чем час назад.

– Спасибо, что разбудил, – сказал он Сантесу, поднимаясь и садясь на сиденье.

В оконном стекле отразился Алан Форнайт с растрепавшимися во сне волосами и съехавшим набок шейным платком. Поезд ехал уже по городу, поэтому сквозь призрачного двойника проплывали башни, колокольни, островерхие крыши,  кроны вязов.

– Если бы я проснулся уже на вокзале, не было бы времени привести себя в порядок, – улыбнулся Алан, поправляя воротничок и проводя рукой по волосам. – Это не страшно, конечно, но мне было бы неловко.

Паровоз дал длинный гудок. Приближался вокзал с его неизбежной сутолокой, гамом и дымом.

– У тебя есть знакомства среди университетской профессуры? – поинтересовался Алан и перевёл взгляд с окна на своего спутника. – Я имею в виду: знаешь ли ты кого-то, у кого можно навести справки насчёт мистера Килберна или Килбурна? Если нет, то предлагаю пойти в паб и потолкаться среди студентов. Не один, так другой ответит на наши вопросы, а главное – вряд ли эти вопросы задержатся у них в голове.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-02-22 23:33:43)

30

[indent] Даниэль украдкой поглядывал на Форнайта, слушал его – и удивлялся. Алан Форнайт сейчас был сам не себя не похож. Его обычное отстраненно-холодное выражение лица, исчезнувшее во время сна, так и не вернулось. И говорил он иначе, не так, как всегда – непринужденно, раскованно. И не о деле, не о насущных проблемах, а о каких-то простых сиюминутных вещах. О своем костюме. О том, что не успел бы привести себя в порядок, если бы не проснулся вовремя. О том, что выглядеть взъерошенным было бы неловко. Так могли бы беседовать приятели или… или, допустим, любовники. Но уж никак не Алан Форнайт с Даниэлем Сантесом. Форнайт, что, еще не проснулся? Ну, если так – пусть поспит еще немного. Даниэлю нравилось то, что происходит. Он на минутку представил, что Алан Форнайт поднялся не с сидения поезда, а с кровати. Положим, с широкой удобной кровати с мягкой периной и белоснежными простынями. Да, он уже оделся и вот теперь наводит последний лоск, но еще недавно – буквально только что – был совершенно обнажен, и они с Даниэлем…
[indent] Да черт возьми, Сантес! Что с тобой творится?
[indent] – У тебя есть знакомства среди университетской профессуры?
[indent] Сантес вздрогнул. Он упустил момент, когда Форнайт посмотрел на него. И, возможно, спутник поймал этот взгляд Даниэля, в котором отражались не присущие случаю мысли…
[indent] Казалось бы: ну и что? Но Даниэль отвернулся; пожалуй, слишком поспешно. Так, словно его поймали на чем-то недостойном.
[indent] – Нет, – сказал он, – я не был в Оксфорде лет двадцать. Если те, кого я тут знал, еще живы, мне лучше не показываться им на глаза. Пойдем в паб.