Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее » Убийство в Крофорд-холле


Убийство в Крофорд-холле

Сообщений 331 страница 360 из 815

331

[indent] Появление миссис Смолл было внезапным и стремительным. Кэтрин едва успела активировать дар.
[indent] - Благодарю вас, мэм, вы так любезны. Должно быть вы миссис Смоллл?
[indent] Девушка воспользовалась солью, порадовавшись, что обоняние вампира слишком слабо и ее эта гадость не берет, а затем выпила воды.
[indent] - Меня зовут миссис Стэнхоуп, а это – она указала на Кевина, - мой напарник, мистер О’Нейл. Мы детективы из Лондона. Прибыли по поводу смерти бедняжки мисс Эванс. Ну да это и так понятно.
[indent] Кэтрин обнаружила в себе удивительную склонность к общению с этой леди. Видимо ее эксцентричность вызывала приязнь в мисс МакМаллен.
[indent] - Я видела вас в церкви, очень интересное решение для погребального украшения вы нашли.

332

[indent] Миссис Смолл смотрела на Кэтрин широко открытыми глазами. Казалось, что-то во внешности лондонской дамы её удивило; но затем молодая вдова перевела взгляд на Кевина, – он поклонился ей, – и поразилась ещё сильнее. Настолько, что даже не сразу ответила на вопрос.
[indent] – Это старинная местная традиция, – сказала миссис Смолл наконец. – Если умершая была невинной девушкой, на скамью, где она сидела в церкви, надо прикрепить венок с белой перчаткой. А на могиле, как символ чистоты, надо посадить куст белых роз.  Эту традицию не все помнят. Но она есть.
[indent] Даже не сделав попытки взять обратно свой флакон, миссис Смолл сделала два шага к двери.
[indent] – Надеюсь, вы скоро почувствуете себя лучше. Я ничем больше не могу вам помочь? Тогда я вернусь к себе…

333

[indent] – Спасибо за вашу помощь, уважаемая миссис Смолл, – поспешил сказать Кевин, пока женщина не исчезла так же быстро, как и появилась. Судя по всему, ей была свойственна стремительность в поступках и действиях. – Дело в том, что мы расспрашиваем обитателей Крофорд-холла о событиях ночи убийства. Хотелось бы поговорить и с вами. Вы не согласись бы с нами встретиться – немного позже?

334

[indent] – О нет, нет, я не могу, я дурно себя чувствую, я лежу в постели, – быстро сказала миссис Смолл.
[indent] Дворецкий, принимая из рук Кэтрин стакан, случайно звякнул им о поднос. Этот совершенно обычный, даже не очень громкий звук заставил миссис Смолл вздрогнуть и обратить взгляд на Дуорриса. Тот сохранял непроницаемое выражение лица, как и полагается слуге из хорошего дома – но женщина очень смутилась.
[indent] – То есть, я как раз собиралась ложиться в постель, – сказала она. – У меня la migraine… Я хочу сказать… Я ещё не успела переодеться и распорядиться прислать грелку, но я собиралась…
[indent] Платье на миссис Смолл и впрямь не наводило на мысли о том, что его носительница только что лежала в постели. Оно было аккуратным, несмятым, и на спине был ряд маленьких пуговок, которые невозможно расстегнуть и застегнуть быстро.
[indent] – Конечно же, я… я могу поговорить с вами, но это вам ничем не поможет, потому что я ничего не знаю… Но если вы хотите… Я буду у себя, в своей гостиной…  Но право же, это ничем вам не поможет!

335

[indent] Вот же лгунья! Не слова правды.
[indent] Вампирша полагала, что и сам напарник это понял. Но все же потерла виски и поправила манжеты. В общем, дала сигнал обо всем, кроме того, что леди будет в своей гостиной. Вот тут она сказала все как есть.
[indent] Для Кэтрин это прозвучало как чистая нота в какофонии фальшивых звуков.

Отредактировано Кэтрин МакМаллен (2017-11-12 13:14:35)

336

[indent] – Чудесно, миссис Смолл, – невозмутимо сказал Кевин, словно бы и не заметив ни запинок молодой женщины, ни уверений, что она совершенно ничего не знает. – Тогда мы зайдем. Еще раз сердечно вас благодарю.
[indent] И, когда миссис Смолл ушла, обернулся к напарнице.
[indent] – Миссис Стэнхоуп, как вы себя чувствуете? Если вам стало лучше, быть может, отправимся к мистеру Стефенсону?

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-12 16:49:02)

337

[indent] Услышав уверения гостьи, что она чувствует себя лучше и готова поговорить с мистером Стефенсоном, дворецкий провёл детективов в малую гостиную.
[indent] В гостиной, обставленной по моде полувековой давности, сидел человек, которого Кэвин и Кэтрин уже видели в церкви – загорелый, широкоплечий, с ясными серыми глазами. Он читал, но когда детективы вошли, отложил книгу; на обложке можно было прочесть название – «Поле Ватерлоо», и имя автора – Вальтер Скотт.
[indent] – Вы, должно быть, и есть миссис Стэнхоуп, – он поклонился Кэтрин, – и мистер О’Нейл, – детективу он протянул руку. – Давайте присядем у камина. Пододвинуть ваше кресло ближе к огню, миссис Стэнхоуп? День сегодня холодный. И не скажешь, что апрель.
[indent] Устроив гостей и усевшись сам, мистер Стефенсон взъерошил рукой волосы и сказал:
[indent] – Какая-то нелепая история с этим убийством. Трагическая, не спорю, но очень нелепая. Может быть, вы сумеете её разгадать, потому что я, признаюсь вам, ничего не понимаю.

338

[indent] – Вынужден сказать, – ответил Кевин, – мы тоже пока мало что понимаем. Но, надеюсь, этот визит в Крофорд-холл что-нибудь да прояснит. И мы очень рассчитываем на вашу помощь, мистер Стефенсон. – Тон вампира сделался доверительным и задушевным. – Вы не живете здесь постоянно, у вас свежий незашоренный взгляд, и вы способны посмотреть на вещи более объективно. Увидеть то, что ускользает от других, потому что для них это уже настолько примелькалось, что они просто не замечают…  Если вы понимаете, о чем я.
[indent] Кевин достал блокнот и карандаш и открыл чистую страницу.
[indent] – Скажите, почему вы назвали это убийство нелепым? В чем нелепость, на ваш взгляд? И что вы думаете о ситуации в целом? И еще, – продолжал он, – не могли бы вы рассказать о событиях той ночи? Максимально подробно, со всеми деталями. Тут может оказаться важной любая мелочь, поэтому я очень прошу вас ничего не упускать. В какой момент вы оказались возле комнаты мисс Эванс и что делали до этого? Кто уже был там, когда вы пришли? Может быть, что-то показалось вам необычным? Ну, кроме самого факта убийства, – пояснил Кевин. – Странным, не соответствующим ситуации. Возможно, что-то бросилось в глаза?.. Понимаю, что была неразбериха, но тем не менее… Что делали вы сами? И что делали остальные – те, кто там был? Словом – всё, что можете вспомнить. Вы нас очень обяжете, мистер Стефенсон.

339

[indent] – Да, я приехал недавно, – согласился мистер Стефенсон. – Несколько лет провёл в Европе и Азии. Но, боюсь, мой взгляд даже слишком свежий для той цели, которую вы имеете в виду. Мне тут всё кажется непривычным… и одновременно родным. Не знаю, как это выразить лучше. Но, может быть, вы поймёте?
[indent] Он посмотрел на Кэтрин, как бы подразумевая, что женская чуткость в понимании таких вещей гораздо лучший помощник, чем мужской ум.
[indent] – Почему я назвал это убийство нелепым? Да потому, что оно нелепое и есть. Кто ж так убивает? Нож в горло – это, конечно, правильно, но остальные-то раны зачем? Зачем царапать уже мёртвое тело, рискуя тем, что тебя могут застать? Это я с точки зрения убийцы говорю. И потом, если предположить, что кому-то из домашних мисс Эванс мешала – зачем убивать её ножом? Множество же возможностей представить дело как несчастный случай! А если это человек со стороны, этот Бэдфорд, то ещё нелепее. Не мог же он не понимать, что его заподозрят в первую очередь. В общем, непонятно всё это и глупо. Вот я и сказал: нелепо. Но, конечно, – поспешно добавил он, – и трагично тоже. Вы не подумайте, что мне не жалко девушку.
[indent] Убедившись по лицам своих слушателей, что они ничего такого не думают, мистер Стефенсон продолжил:
[indent] – В тот день всё было как обычно, пока не появился мистер Бэдфорд. Когда он приехал, все, понятно, оживились… новое лицо не часто встретишь в этих краях. И гости у Крофорда бывают редко. Ну вот, я увидел Бэдфорда только за ужином. Ужин прошёл веселее, чем обычно, шёл общий разговор, мистер Бэдфорд рассказывал о Лондоне, я – об Афинах. Но честно говоря, Бэдфорд мне не понравился, поэтому после ужина, когда дамы удалились, а мы остались пить портвейн, я надолго не задержался и вскоре ушёл к дамам. Ну, и Крофорд с гостем тоже. Мы сидели в гостиной, вот этой самой. Пили чай. Миссис Крофорд его готовила и разливала. Крофорд ушёл, сказав, что ему надо поработать. Мы ещё сидели, рассказывали друг другу всякие случаи из жизни путешественников. Потом миссис Крофорд сослалась на усталость и ушла. Миссис Смолл тоже устала, она пробыла в гостиной дальше, но я вскоре видел, что у неё уже закрываются глаза, и она тоже попросила извинения и пошла спать. Остались мы с Бэдфордом, ну, а вдвоём нам было неинтересно, и мы тоже разошлись. Чёрт! Был же ещё секретарь Крофорда, этот самый Прю! А когда он ушёл? Не могу вспомнить, хоть убей. Простите уж.
[indent] Он посмотрел на детективов с некоторой растерянностью.

Отредактировано Господин Н. (2017-11-14 18:03:26)

340

[indent] Этот человек говорил чистую правду. Какое восхитительное ощущение.
[indent] Мистер Стефенсон стал казаться Кэтрин еще симпатичней. Она чуть улыбнулась ему, но ничего не спросила, чтобы Кевин не решил, что это знак, и гость мистера Крофорда сомневается в своих словах.
[indent] Однако удивительное дело. Судя по его подробному рассказу, памятью джентльмен обладал отменной. Как же он мог забыть в какой момент ушел секретарь?

341

[indent] Кевин слушал очень внимательно, время от времени что-то помечая в блокноте. И лишь когда мистер Стефенсон сделал паузу, спросил:
[indent] – Не припомните ли, кто в котором часу ушел? И во сколько в гостиную заходили мисс Эванс с мисс Крофорд?.. – Интересно, почему Стефенсон о них не упомянул? Забыл? Не придал значения? Или?.. – И когда разошлись вы с мистером Бедфордом? Понимаю, что вы едва ли постоянно следили за временем – но хотя бы примерно?
[indent]...Зачем остальные раны, если горло уже перерезано? Отличный вопрос. А вот еще один: мистер Стефенсон сам определил, какие раны нанесены сперва, а какие после – или опирался на слова доктора? И если сам, то это уже интересно: разбирается в медицине? И осматривал тело? Если так, это могло кое-что дать. Но Кевин медлил с вопросом. Успеется. Не надо сбивать человека с мысли. Вспоминать события последовательно проще, чем разрозненными кусками. Дойдем и до этого.
[indent] – И что, – докончил он, – вы делали потом? Если позволено будет узнать.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-15 02:09:41)

342

[indent] – Хм, – задумался мистер Стефенсон, – Ужинать мы начали в девять часов. Обычно ужин тут подают раньше, но где-то около восьми в ворота постучался Бедфорд, ну и пока его устроили в комнате, пока то, пока сё… В общем, припозднились. Я бы сказал, что минут через сорок миссис Крофорд и миссис Смолл поднялись и перешли в гостиную. Я посидел с мужчинами минут пять и тоже ушёл. Да, думаю, не ошибусь, если скажу, что в десять мы все уже пили чай в гостиной. Да-да, я вспомнил! Именно в десять и пришли мисс Крофорд с мисс Эванс. Мисс Эванс всегда именно в десять часов приводила девочку пожелать миссис Крофорд спокойной ночи. Крофорд ушёл из гостиной вскоре после этого – сказал, что ему надо поработать. А мы ещё посидели часик… Но миссис Крофорд, я бы сказал, ушла ещё до одиннадцати, а миссис Смолл ушла в пятнадцать минут двенадцатого. Ну, я тоже ушёл после этого, как только позволили приличия. Где-то в половине двенадцатого или около того я был уже в своей комнате. А, вспомнил!
Когда я стал прощаться, выходя из гостиной, Бедфорд сказал, что тоже пойдёт сразу же за мной. Ну, а у себя я разделся, хотел лечь спать, но мне не спалось. Я курил, решал шахматную задачу. Потом всё-таки лёг и даже, наверно, задремал – и тут же услышал, что Крофорд кричит и зовёт меня. Я тут же кинулся на крик, сами понимаете! Халат накидывал буквально на ходу! Я вбежал в классную комнату, увидел на кровати мисс Эванс, всю в крови, увидел, что Крофорд кинулся в соседнюю спальню, а миссис Крофорд растеряна, но цела. Я подбежал посмотреть, можно ли помочь раненой девушке, но, как вы уже знаете, помочь было ничем нельзя. Пульс не прощупывался. Прибежали дворецкий и секретарь. Я сказал им, что мисс Эванс мертва. Тут Крофорд вернулся в классную комнату, он вел с собой девочку. Она плакала, но миссис Крофорд немедленно ею занялась и увела её. Потом Крофорд велел послать за полицией. А пока мы ждали мистера Ханкла, Крофорд мне рассказал, что видел над телом несчастной девушки мистера Бедфорда, и что тот пробежал через комнату Деборы… прошу прощения, мисс Крофород… и выскочил в окно. Ну а потом уже приехали мистер Ханкл, мистер Дикенсон, и, я думаю, дальше вы и сами понимаете, что было. Весь дом стоял на ушах, простите такое выражение. Я думаю, никто не спал, кроме миссис Смолл. Но это очень хорошо – она ведь очень впечатлительна, и если бы она увидела покойницу, ей бы могло стать больно…

Отредактировано Господин Н. (2017-11-29 20:22:14)

343

[indent] – Вы можете сказать, когда кто ушел, с точностью до четверти часа? – изумился О’Нейл. Он огляделся в поисках часов и обнаружил их на каминной полке. – Стало быть, вы все-таки следили за временем? Почему?.. Или вы просто чрезвычайно наблюдательны. Но в таком случае, как же вы не заметили уход Прю? Не поясните ли?
[indent] Кевин вопросительно взглянул на мистера Стефенсона и продолжал:
[indent] – И, возможно, вы припомните еще что-нибудь?
[indent] «Внезапно вспомните, как вспомнили о приходе мисс Эванс», – мысленно прибавил он.
[indent] – Скажем, за ужином и после него – может быть, кто-то вел себя странно, необычно? Или, допустим, нервничал? Или еще что-то подобное?.. А также хотелось бы узнать, кто как себя вел, когда обнаружили тело мисс Эванс. Что делали мистер Прю и Дуорис, когда пришли на место происшествия? И как они были одеты? Похоже ли было, что они одевались в спешке, словно только что вскочили с постели? Или аккуратно, как будто и не ложились?
[indent] Кевин помолчал некоторое время, предоставляя мистеру Стефенсону возможность припомнить детали, а потом докончил:
[indent] – И еще. Хотелось бы уточнить. То, что рана в горло была нанесена первой, вы говорите со слов доктора – или определили сами? И если сами, то как? Вы разбираетесь в анатомии и осматривали тело? Если да, то, получается, что вы осматривали его и место преступления первым, пока еще никто не успел затоптать следы. Может, вы заметили что-нибудь, что могло бы дать ключ к разгадке? – Кевин помедлил. – Доктор Дикенсон сказал, что когда он приехал, то заметил, что тело явно двигали. Кто это делал? Вы? Или кто-то другой? И зачем?..

344

[indent] – Да нет, точно-то я могу сказать только про миссис Смолл, – будто оправдываясь, пояснил мистер Стефенсон. – Когда она встала и пожелала нам спокойной ночи, я кинул взгляд на часы, потому что подумал… подумал… ну, в общем, я стал прикидывать, через какое время мне уже прилично будет тоже уйти. Про остальных я сказал только приблизительно, а про мисс Крофорд с гувернанткой, что они пришли в десять часов – потому, что они всегда приходили в десять часов, таков был заведённый в доме порядок. А что касается мистера Прю, то он, знаете, настолько незаметно себя вёл, что я его почти не замечал. В гостиной он держался всегда этак услужливо, тихо. Нельзя, конечно, не признать в этом известной житейской мудрости, но я не люблю таких людей.
[indent] Он задумался.
[indent] – Ничего необычного в тот вечер я не заметил. Правда, должен сказать, Крофорд был мрачен, но он последние дни всегда такой. А, и миссис Крофорд была обеспокоена, говорила, что её тревожит здоровье мисс Крофорд. А остальные нет. Я вообще не понимаю, почему про миссис Смолл говорят, что у неё не в порядке нервы. Она очень тонко чувствующая натура, но поведение у неё спокойное. По-моему, у миссис Крофорд нервы существенно больше нуждаются в лечении. После ухода дочери она так расстроилась, что даже чай пролила. Но я её не виню. Материнское сердце – это такая штука…
[indent] И мистер Стефенсон неопределённо повёл в воздухе рукой, будто иллюстрируя, какая именно штука есть материнское сердце.
[indent] – Когда я прибежал в комнату мисс Эванс, там была миссис Крофорд… она была в этом, как он называется, пеньюаре, капоте… не знаю, я не знаток женских туалетов, особенно, – он по-мальчишески смутился, что показалось очень странным на его мужественном и даже несколько грубом лице, – особенно ночных… Могу сказать только, что он был белый. А следующим появился этот Прю. Он был одет так же, как и за ужином. Наверно, и правда не ложился? А потом пришёл дворецкий. Он тоже был в сюртуке, но что-то было не так… постойте… да, понял! Дуоррис был в сюртуке, но без жилета и шейного платка. Понимаете, о чём я говорю? Может, он не успел их надеть. Потом вместе с Деборой пришёл мистер Крофорд, на нём был шлафрок… а на девочке длинная ночная рубашка. Что делал Прю, я, честно говоря, не знаю. А Дуоррис, кажется, занимался свечами. Я видел его то со свечой, то с лампой. Он всем нам светил. Но точнее сказать не могу, потому что я осматривал тело и был ко всем спиной. Мммм… почему я сказал, что рана в горло нанесена была первой? Ну, честно говоря, той ночью я не понял, какой глубины раны девушки – это уже потом доктор Дикенсон сказал. Я-то просто пощупал пульс и проверил дыхание; если и подвинул тело при этом, то разве что чуть-чуть. Но после слов доктора стало понятно, что убили мисс Эванс с первого удара, потому что иначе она бы сопротивлялась, попыталась вырваться, убежать… правильно? Но на кровати не было никаких следов борьбы. Ни простыня не смята, ни подушка. Одеяло, правда, лежало не вполне естественно, но если, как говорит с ваших слов Крофорд, тело ещё до меня осмотрел мистер Бедфорд… Кстати! Удовлетворите, пожалуйста, моё любопытство: мистер Бедфорд действительно ни в чём не виноват?

345

[indent] И снова не врет. Решительно, привлекательность мистера Стефенсона все возрастала. Хотя, возможно, это на фоне остальных, лгущих обитателей дома он смотрится интересней?
[indent] Вот полицейские говорили правду и доктор тоже, однако к ним подобной приязни Кэтрин не чувствовала.
[indent] А еще ему не нравится мистер Прю, как и ей. Правда до сих пор мисс МакМаллен еще не от кого не слышала, что секретарь приятный человек.
[indent] Ну, а то, как Стефенсон смутился, когда описывал ночной туалет хозяйки, и вовсе, вызвало в вампирше аппетит. Это было так мило. И должно быть так вкусно…Во всех смыслах.
[indent] Стоп. Кажется, она уже порядком потратилась, раз посторонние размышления подменяют ей мысли о деле. Надо взять себя в руки.

346

[indent] Стало быть, миссис Смолл – тонко чувствующая натура? И хорошо, что она спала в ту страшную ночь, иначе события могли бы причинить ей боль… И она вовсе не сумасшедшая…
[indent] Чем дальше – тем больше Кевин уверялся в мысли, что миссис Смолл мистеру Стефенсону нравится. И что здесь, возможно, имеют место чувства более глубокие, чем простая симпатия. Кевин не назвал бы себя знатоком человеческих душ и допускал, что ошибается. Но взял на заметку. Вдруг пригодится?
[indent] – Мы пока не снимаем окончательно подозрений с мистера Бедфорда, – ответил он на вопрос Стефенсона, – но да: полагаем, что скорее всего он не виновен. В первую очередь – по причине отсутствия какого-либо мотива. Понимаю, что здесь всем было бы проще и удобнее, если б убийцей оказался пришлый чужак, но, боюсь, правда в том, что преступника следует искать в Крофорд-холле.
[indent] Кевин ненадолго замолчал и сделал еще несколько коротких записей в блокноте. А потом вновь поднял взгляд.
[indent] – Вы сказали, что миссис Крофорд очень расстроилась после ухода мисс Деборы. Почему? И что конкретно она говорила о ее здоровье? Я так понял, что она очень волнуется за дочь. Конечно, любая мать беспокоится о своем ребенке, но складывается впечатление, что тревога миссис Крофорд несколько… м-м… переходит разумные пределы. Может быть, вы знаете, с чем это связано? И не было ли у миссис Крофорд каких-либо... конфронтаций с мисс Эванс по поводу девочки? И как она вообще относилась к гувернантке?
[indent] Кевин сделал еще одну небольшую паузу – и активировал Дар, чтобы улавливать эмоции собеседника. А потом снова заговорил:
[indent] – И еще: вы сказали, что мистер Крофорд в последнее время казался мрачным. Не знаете ли, почему? Ну, и если уж зашла речь, – продолжал он, немного помедлив, – может быть, вы расскажете немного о мистере Крофорде? Вы ведь друзья? И, должно быть, вы хорошо его знаете. Что он за человек?.. И что определяет его характер?.. Я понимаю, – сказал Кевин немного виновато, – что это довольно личное. И вы, разумеется, имеете полное право не отвечать на такие вопросы. Но поверьте, я спрашиваю не из пустого любопытства. Так что если сочтете возможным… Хотелось бы узнать немного больше. Когда и как вы познакомились? Часто ли вы бывали в Крофорд-холле до своего отъезда? И каким вы его нашли теперь, когда вернулись через продолжительное время? Он, на ваш взгляд, остался в целом прежним? Или, может быть, что-то радикально изменилось? И, к слову, если позволите спросить: почему вы приехали именно сейчас?..

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-21 17:00:01)

347

[indent] – А прошлое мистера Бедфорда вы проверяли? – заинтересованно спросил мистер Стефенсон. – Здесь он, конечно, чужак, но ведь и мисс Эванс тоже родом не отсюда. Может быть… Хотя, простите, я, конечно, не имел в виду учить вас, как лучше делать вашу работу.
[indent] Он виновато (а вдруг обидел?) посмотрел на «миссис Стэнхоуп». И, видимо, желая загладить свою оплошность, начал старательно вспоминать.
[indent] – Миссис Крофорд расстроилась, потому что… ей показалось, что Дебора выглядит бледной и… грустной… Когда девочка ушла, она сказала, что Дебора последнее время не высыпается, и это плохо сказывается на её здоровье, и она, миссис Крофорд то есть, очень беспокоится. Вообще-то она и раньше иногда говорила, что её беспокоит здоровье дочери, но в тот вечер миссис Крофорд казалась взволнованной больше, чем обычно. Я спросил, помнится, советовалась ли она по поводу мисс Крофорд с врачом, и она сказала, что да, советовалась, и доктор сказал, что это возрастное. Конфронтаций с мисс Эванс? Нет, не попомню. Конечно, миссис Крофорд, как любящая мать, считала, что для её дочери ничто не может быть достаточно хорошо, и порой делала гувернантке замечания. А мисс Эванс отвечала «Да, миссис Крофорд», «Хорошо, миссис Крофорд», вот и всё.
[indent] Чувства, которые испытывал сейчас мистер Стефенсон, были спокойными, приглушенными – происходящее явно не заставляло его волноваться. Он испытывал интерес, но ничего опасного для себя не видел.
[indent] – Крофорд сейчас очень мрачен, да, – согласился он. – Говорит, что это семейные проблемы, которыми он не хочет делиться. Ну, и нехватка денег, конечно, тоже сказывается. Вы же понимаете, сколько стоит содержать такой большой дом? А переехать в небольшой коттедж он не может: ведь в этом доме жили его предки. Это очень важно для Крофорда! Мы познакомились с ним в Оксфорде, когда оба учились там. Он был очень серьёзный, а я – нет. Возможно, поэтому мы и подружились, ведь говорят, что крайности сходятся? До отъезда я часто гостил в имении Крофордов. Тут я и познакомился когда-то с миссис Смолл – но тогда она была ещё незамужем… Она с тех пор совсем не изменилась! А Крофорд… Знаете, основой характера Крофорда, я бы сказал, всегда был долг. Он чувствовал свой долг перед страной, перед родственниками, перед арендаторами, и был полон решимости выполнить этот долг наилучшим образом. В этом было его величие, его гордость. В Оксфорде он мечтал стать государственным мужем, законодателем. Может быть, и сейчас ещё не поздно? Он пока только деревенский сквайр, но если Крофорд пройдёт в парламент, перед ним откроются блестящие возможности. Ах да, вы спрашивали, почему я вернулся именно сейчас? Да как-то, не знаю, как вам объяснить… потянуло вдруг на родину; я понял, как сильно соскучился по Англии… и приехал.

348

[indent] – Мистера Бедфорда мы проверяли, разумеется, – сказал Кевин. – Общались с ним, правда, не лично, а через посредство его адвоката. Бедфорд уверяет, что не убивал девушку, что нашел ее уже мертвой и ужасно испугался. Он постоянно живет в Лондоне, хотя иногда путешествует по провинции, но с мисс Эванс, по его словам, никогда раньше не встречался.
[indent] В принципе, Кевин был не обязан всё это объяснять, однако Стефенсон мог им пригодиться. На данный момент выходило так, что он – единственный в этом доме, кто вне подозрений и кто заинтересован в том, чтобы убийцу нашли. Мистер Стефенсон мог стать хорошим союзником, если расположить его к себе. Ради этого стоило потратить немного времени.
[indent] – Конечно, – продолжал Кевин, – Бедфорд мог лгать. Поэтому мы пока и не снимаем подозрений. Но крайне сомнительно, что он нарочно приехал из Лондона в Дербишир, чтобы убить мисс Эванс – да еще сделал это так неуклюже. Если бы он заранее планировал убийство, наверное, придумал бы, как это обставить. К тому же, мы наводили о нем справки, дабы понять характер и жизненные устремления мистера Бедфорда. Он богатый бездельник. Шалопай, сластолюбец и гуляка – но едва ли способен на убийство. Одним словом, – закончил Кевин, – его кандидатуру мы рассматриваем отнюдь не в первую очередь… 
[indent] Он замолчал и посмотрел на мистера Стефенсона словно бы немного нерешительно, как будто раздумывая, стоит ли откровенничать. А потом заговорил – чуть подавшись вперед и слегка понизив голос:
[indent] – Вместе с тем, скажу вам честно, складывается впечатление, что в Крофорд-холле творится нечто странное. Именно поэтому я и спросил вас, каким вы нашли поместье, когда вернулись сюда сейчас, спустя несколько лет. И был бы, кстати, благодарен, если бы все же ответили. Нет ли у вас ощущения, что здесь происходит что-то… нехорошее? Поскольку, видите ли, мистер Стефенсон, у нас есть подозрение, что обитатели поместья знают об этом убийстве больше, чем говорят… Между тем, две девушки погибли в течение месяца. Вы же слышали о несчастном случае с горничной?.. Якобы несчастном случае… А вот теперь – странная и, как вы сами сказали, нелепая смерть мисс Эванс. Тем более загадочная, что – как кажется – ни у кого нет ни малейшего мотива. Если честно, – продолжал О’Нейл, – мы боимся, что печальные события на этом не закончатся. И что следующей жертвой может стать миссис Смолл… – Кевин сделал драматическую паузу. –  Важно не просто найти убийцу, но сделать это как можно быстрее. Потому что – не исключено – задача не только в том, чтобы передать его в руки правосудия. А еще и в том, чтобы остановить, пока он не нанес следующий удар.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-24 02:38:53)

349

[indent] – А, так вы про Крофорд-холл спрашивали, не изменился ли он! – рассмеялся мистер Стефонсон. – Я-то подумал, что вы про самого Крофорда спрашивали: насколько он изменился за все эти годы; ну я и ударился в рассуждения, что глубоко внутри он всё тот же – чувство долга, желание отличиться на государственном поприще, – а внешне стал, пожалуй, мрачнее и озабоченнее. Но про поместье я, конечно, тоже расскажу, если вас это интересует. Что ж. Со времён, когда был жив Крофорд-старший, отец нынешнего владельца поместья, дом, конечно, стал совсем другим. При прежнем хозяине здесь было шумно, весело, много гостей. Хозяйство велось на широкую ногу. Теперь же… – он повёл рукой, – сами видите! Но в этом как раз нет ничего странного. Роскошный образ жизни Крофорда-старшего привёл к тому, что после смерти семье остались лишь тьма долгов и заложенное поместье. Крофорд старается найти средства, чтобы поправить дела, и вынужден экономить. Он говорит, что для того, чтобы как можно скорее погасить выданные отцом векселя, он готов сократить штат слуг и не обставлять заново гостиную, но, конечно, он не будет лишать семью того, что приличествует их положению. Например, он не отказался от собственного выезда. Честно говоря, я уважаю Крофорда за такое поведение. По-моему, это доказательство искренней преданности семье и почтительное исполнение сыновнего долга. Впрочем, это я опять о Крофорде.  А вы спрашивали о доме…
[indent] Он помолчал, слегка нахмурившись – будто  пытался лучше сформулировать.
[indent] – Знаете, ещё до своего отъезда я слышал легенду о проклятии Крофорд-холла. Собственно, мы все её слышали, всё гости, а хозяева, наверно, её и вовсе наизусть знали. Крофорд-старший говаривал, что легенда о страшном проклятии увеличивает стоимость недвижимости. Всерьёз эту легенду, конечно, никто не воспринимал, но приятно было чувствовать свою причастность к старинным преданиям… А в этот приезд, когда я пожил немного в Крофорд-холле и погулял по Фэроксу, я вдруг обнаружил, что есть немало людей, которые в это проклятье… верят! Причём верят не только какие-нибудь неграмотные батраки, но и вполне почтенные, по здешним меркам, люди. Мелкие фермеры или вот хозяин трактира… Более того, у меня есть причины предполагать, что даже здешняя прислуга верит в эту легенду. Горничная рассказывала о каких-то страшных шёпотах, о таинственном вое в ночи, ещё о чём-то подобном… Я постарался успокоить девушку, как умел, сказал, что это, должно быть, выл ветер или бродячая собака, но, по-моему, я не преуспел. Сам я, признаюсь вам честно, не верю, что смерть мисс Эванс – происки дьявола. Я считаю, что дьяволу не было бы необходимости тыкать в девушку кухонным ножом. Наверняка смерть горничной и гувернантки, произошедшие так внезапно и так близко друг к другу – простое совпадение. Я не верю, что кому-то ещё грозит тут опасность. Но, конечно, общая мрачность дома, сквозняки, которые можно принять за шёпоты, легенда, и к тому же две неожиданные смерти – это производит сильное впечатление  на людей, я понимаю. Вот миссис Смолл – она очень поэтичная – тоже верит в легенду о дьяволе. Мы с ней много об этом беседовали. Я сам реалист, но, честно скажу, когда она рассказывает о таинственных знаках, которые разлиты в природе, о символах зла, которые проступают иногда на лицах людей и предметах, о том, что иногда именно мы должны помочь неведомому воплотиться, я слушаю, как завороженный. В Лондоне я как-то на званом вечере слышал, как Кристина Росетти читает свои стихи. Вот миссис Смолл говорит очень похоже, только не стихами, а прозой, и гораздо лучше.

350

[indent] – Я на вашем месте не был бы столь беспечен, мистер Стефенсон, – отозвался Кевин. – Мы, расспрашивая людей в Фэроксе, тоже узнали о легенде и – да – успели заметить, что многие в нее верят. Вот в этом-то и вся соль. Совершенно не важно, существует ли что-то (в нашем случае проклятие) на самом деле – или не существует. Важно то, сколько людей считают это правдой. И вот что выходит: возможно, кто-то решил использовать эту легенду в своих целях, пользуясь именно тем, что многие в нее верят.
[indent] Кевин еще сильнее понизил голос и еще немного подался вперед.
[indent] – Не знаю, в курсе ли вы, мистер Стефенсон, но миссис Смолл богата. После смерти мужа ей досталось неплохое состояние – тридцать тысяч фунтов.  Лично я не верю ни в какие проклятия и ни в какую чертовщину, зато будучи сыщиком усвоил один важный принцип: хочешь узнать, кто виновен – следуй за деньгами. И у нас есть версия…
[indent] Кевин вновь помедлил, опять словно бы колеблясь и сомневаясь, стоит ли говорить, но затем продолжил:
[indent] – Как правило, версии, тем более не проверенные, мы не разглашаем. Но ситуация непростая. Очень непростая. И я думаю, что в данном случае стоит сказать. Мы опасаемся, что настоящей целью убийцы является миссис Смолл. Судите сами: умерли две девушки. Обе незамужние – то есть, подпадающие под это самое так называемое проклятие. А миссис Смолл – вдова. То есть, если верить легенде, тоже может стать его жертвой. А еще: нет мотива. Мисс Эванс была, насколько нам известно, тихой, скромной и незлобивой девушкой, небогатой к тому же.  Никому не причинившей вреда. Так за что же ее убивать? Не за что. Если только… – Кевин снова сделал паузу. На этот раз – зловещую. – Если только ее смерть не должна была дать понять, что проклятие действует.
[indent] Он отложил карандаш и блокнот и посмотрел в лицо мистеру Стефенсону, который, как казалось, сейчас занимал все его внимание.
[indent] – Я не утверждаю, что наша версия верна. Но утверждаю, что это возможно. А раз возможно – мы обязаны вовремя отреагировать и не допустить еще одной смерти. Убийство одной только миссис Смолл неизбежно навело бы на вопрос о ее деньгах. Но если гибнет сперва одна девушка, подпадающая под проклятие, затем другая, а потом вдова – тут все суеверные люди, которых, как мы знаем, в Фэроксе немало, поневоле начнут задумываться. И если большинство свидетелей будут ссылаться на проклятие, перестав анализировать другие события, расследование зайдет в тупик. Не исключено, что именно на это и надеется убийца. Вот почему, мистер Стефенсон, мы обеспокоены. И вот почему опасаемся худшего. Я очень просил бы вас пока не разглашать то, что я вам сказал – дабы не спугнуть преступника. А еще – нам нужна ваша помощь.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-28 22:17:18)

351

[indent] Кевин говорил то, что они обсуждали и то, о чем Кэтрин сама размышляла. Но именно теперь, слушая его горячую убедительную речь, она впервые подумала, а что все это может значить на практике?
[indent] Ищи кому выгодно… Кому достанутся деньги эксцентричной красавицы?
[indent] Из того, что они с Кевином слышали от доктора, можно сделать вывод, что почтенная вдова просто таки не знает, кого осчастливить наследством. И завещание отсутствует. А если нет завещания? Наследником первой очереди является муж. Нынче покойный, как известно. А потом дети. Или даже наоборот? И мальчики в каких-то случаях, кажется, имеют преимущество… Есть ли у миссис Смолл дети, ну или один ребенок? Кэтрин не помнила, говорил ли кто-нибудь об этом, надо будет спросить напарника.
[indent] Ладно, допустим, как ей и кажется, ребенка нет, тогда кто наследует? Родители, а затем братья-сестры? Кажется так? Вампирша не была уверена, все же наследственное право, до настоящего времени, не очень ее интересовало. А потом всякие остальные родичи идут. В данном случае Крофорд.
[indent] То есть, если все так, как выглядит сейчас, смерть кузины выгодна Кроффорду.
[indent] А теперь попробуем представить, что все не так очевидно. Допустим, милая вдова не долго грустила и тайно обвенчалась с кем-нибудь… кого не готова предъявить обществу. Так, маленькая женская слабость. И теперь появился еще один наследник. Но это глупо. Если он всплывет сразу после похорон, на него и падет обвинение, хоть ты десяток проклятий приплети.
[indent] А что если… Миссис Смолл при личном общении, не создала у Кэтрин впечатления особенной эксцентричности. По крайней мере, когда она врет, то точно об этом знает, вполне здравая реакция. А к чему тогда эти красные цветы и смена идей о том, кому все завещать?
[indent] Возможно, она нарочно создает образ взбалмошной дамочки, которая сменила с десяток идей, кого осчастливить тридцатью тысячами фунтов, а на самом деле, завещание вполне себе есть. Вдова же просто пытается кого-то сбить с толку, потому что что-то подозревает и боится? Да нет же! Опять какая-то глупость. В этой ситуации стоит громко озвучить, мол, завещала все деньги, например, церкви. И этого будет достаточно, чтоб потенциальный наследник забыл о своих коварных планах.
[indent] «Ничего-то толкового в голову мне не идет. Хорошо, что не взялась делиться размышлениями с О’Нейлом. Он бы в очередной раз пришел к выводу, что от меня только неприятности и никакой пользы».
[indent] Кэтрин даже расстроилась, настолько, что чуть не пропустила последних слов ирландца.
[indent] «О какой помощи он там говорит? Этого мы не обсуждали».

352

[indent] Мистер Стефенсон нахмурил брови.
[indent] – Да, вы чертовски убедительны, – он даже не заметил, что чертыхнулся при даме, – но… но кому же достанутся деньги миссис Смолл в случае её смерти? Я раньше полагал, что её родственникам, то есть Крофордам. Кроме них, у миссис Смолл никого нет на свете. Но ведь немыслимо же представить, что Крофорд или его жена кого-то убили! Это невозможно! У Крофорда очень твёрдые моральные принципы. Я уверен, что сколь бы ему это не было выгодно, он никогда не преступит заповедь «Не убий».
[indent] Мужчина посмотрел сперва на Кевина, потом на Кэтрин тревожным, вопрошающим взглядом.
[indent] – Но так или иначе, – произнёс он твёрдо, – я готов сделать всё, чтобы предотвратить убийство. Вы можете полностью мною располагать.

353

[indent] – Да, деньги должны достаться Крофордам, – подтвердил Кевин. – При условии, что у миссис Смолл нет завещания. Если же оно есть… или кто-то думает, что оно есть – то дело становится гораздо более запутанным.
[indent] Кэтрин МакМаллен до сих пор не подала ни одного сигнала, который говорил бы о неискренности Стефенсона, а это означало, что он и впрямь ни при чем. Пока что – единственный, о ком это можно было сказать наверняка. Да, из него может получиться союзник – если найти к этому человеку подход. И Кевин старался. Пока, вроде бы, шло неплохо. Теперь главное, чтобы Стефенсон не сорвался с крючка.
[indent] – Хотя мы не можем пока снять подозрений с мистера Крофорда, – начал Кевин, – мы не думаем, что он убийца. Все, с кем мы говорили, отзываются о нем как о человеке честном и порядочном. Вот и вы, его лучший друг, тоже это подтверждаете. А кому это знать, как не вам?.. Но, между тем… видите ли, мистер Стефенсон, у нас есть основания полагать, что мистер Крофорд не был с нами до конца откровенен. Ни с нами, ни с инспектором Уопшотом. Похоже, он что-то знает… Что-то такое, о чем не желает рассказывать. О, нет, мы не думаем, что он из злого умысла покрывает преступника, но… Для него очень важна репутация, верно же? И, вероятно, он хочет защитить честь своего дома… дома своих предков. Не исключено, что он знает, кто убийца… или думает, что знает… Или подозревает, во всяком случае. Однако, не сообщает о своих подозрениях следствию. А что если он, предпочитая не выносить сор наружу, намерен разобраться сам? С одной стороны, его можно понять. Но с другой… Это было бы, согласитесь, крайне неуместно! И он может пострадать… Вот поэтому-то, мистер Стефенсон, нам крайне необходима ваша помощь.
[indent] Кевин говорил все тем же задушевно-заговорщическим тоном, постепенно и неприметно обволакивая Эдварда Стефенсона флером вампирского очарования. Пытался расположить к себе, давая понять, что даже они с напарницей – опытные сыщики – не кичатся своими умениями и признают, что не управятся без подмоги. Намекал: «если не вы – то кто?» Ненавязчиво внушал человеку, как значим он в этом деле – и незаменим. Взывал к лучшим сторонам натуры Стефенсона, которые, как казалось, были в нем – благородству, порядочности и непоколебимой вере в святые узы дружбы.
[indent] – Мистер Крофорд не хочет говорить с нами, но вы… вы же давний его друг! По всему видно, что он не желает взваливать на вас бремя своих невзгод, и потому держит все в тайне. Однако, может быть, вы сумеете убедить его рассказать правду? Нам – или хотя бы вам. Если не всю правду, то хоть что-нибудь, дающее ключ к разгадке. А я даю слово, что мы будем предельно деликатны и не поставим под удар его репутацию. И сделаем всё возможное, чтобы невиновные не пострадали.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-11-29 23:48:26)

354

[indent] - Да, мистер Стефенсон, нам никак не обойтись без вашей помощи! – Кэтрин сочла нужным поддержать партнера. Все же помочь красивой девушке гораздо приятней, чем крепкому парню, который сам кому хочешь поможет. Особенно если девушка так невозможно очаровательна.
[indent] - Я верю, что такой благородный человек как вы не сможет остаться равнодушным, если его участие возможно спасет чью-то невинную жизнь.

Отредактировано Кэтрин МакМаллен (2017-11-30 23:21:39)

355

[indent] – Вы мне льстите, миссис Стэнхоуп, – мужчина смутился. – Не такой уж я благородный герой, как вы думаете… Но с Крофордом я, конечно же, поговорю!
[indent] Казалось, мистер Стефенсон был даже разочарован, что его попросили всего-навсего побеседовать с хозяином дома. Но тем не менее к поручению он отнёсся весьма серьёзно.
[indent] – Если Крофорд действительно что-то знает и хочет расследовать это сам… это действительно может быть опасно. И для следующей жертвы, если она намечена, и для самого Крофорда. Вдруг убийца запаникует? Да, я непременно поговорю с ним! Где вас потом можно будет найти? Вы остановились в гостинице?

356

[indent] – Мы чрезвычайно вам признательны, мистер Стефенсон, – сказал Кевин. – Если вам удастся выяснить что-нибудь у мистера Крофорда, это очень поможет в расследовании. Правда, боюсь, дело будет непростое. Похоже, мистер Крофорд отнюдь не расположен делиться своими секретами.
[indent] Кевин закрыл блокнот и вместе с карандашом убрал его в портфель.
[indent] – Да, мы остановились в гостинице, – подтвердил он. – В «Красном орле». При необходимости вы сможете найти нас там – или оставить послание. И еще… – О’Нейл помедлил секунду. – Мистер Стефенсон, пожалуйста, приглядите за миссис Смолл. Ненавязчиво, разумеется. Но вы правы: убийца может запаниковать. И если миссис Смолл действительно в опасности, очень важно не допустить, чтобы с ней случилась беда.
[indent] На этом «сыщики» распрощались с мистером Стефенсоном и покинули гостиную.
[indent] – Дуоррис, – обратился Кевин к вновь появившемуся дворецкому, готовому сопровождать гостей, – теперь, будьте добры, проводите нас в комнату, которую занимала мисс Эванс. Мы хотели бы ее осмотреть.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-12-02 20:41:09)

357

[indent] Дворецкий повёл детективов по коридору с рядом дверей, но остановился только у последней.
[indent] – Вот классная комната, господа, – сказал он с небольшим поклоном.
[indent] Это была комната, в которой мисс Эванс и спала, и проводила свободное время, и учила мисс Крофорд. Письменный стол и стулья были низенькими, подходящими скорее для подростка, чем для взрослого. Книжный шкаф был заполнен томиками по истории, географии, грамматике. Второй стол – между окнами – был занят альбомами, красками и вышиванием. На подоконниках стояли горшки с цветами. Единственная кровать в комнате походила скорее на кушетку, чем на кровать; видимо, она и была кушеткой в дневное время, и только на ночь для мисс Эванс туда клали перину, стелили  белье и добавляли подушку с одеялом. Скромная ширма с изображением Тинтернского аббатства скрывала от нескромных глаз рукомойник с кувшином.
[indent] Сейчас кровать представляла собой странное зрелище: простыню уже убрали, но подушку и одеяло лишь небрежно затолкали на самый край спального места. На перине были заметны высохшие кровавые пятна. У стены стоял дорожный сундучок, наполовину заполненный платьями и другими нехитрыми пожитками мисс Эванс. Видимо, кто-то начал паковать её вещи, но ещё не закончил.
[indent] Классная комната была проходной: сбоку к ней примыкала бывшая спальня мисс Крофорд. Очевидно было, что пройти в спальню девочки, минуя классную, было никак нельзя.  Дверь между комнатами когда-то была двустворчатой и открывалась вовнутрь, в классную… но сейчас, пожалуй, её и дверью-то назвать было нельзя. Одна створка выпала, а вторая застыла перекошенной, удерживаясь лишь на нижней петле.

358

[indent] – Любопытно… – задумчиво протянул Кевин, оглядевшись по сторонам.
[indent] Он дождался, когда дворецкий выйдет, и подошел к двери в смежную комнату. Осмотрел петли и дверные косяки – в тех местах, где петли к ним крепились. Долго изучал дверную ручку. А затем глянул на створки с обратной стороны, в поисках упомянутой Бедфордом щеколды – или как там эта дверь запиралась.
[indent] – Знаете, что интересно, миссис Стэнхоуп? – сказал он между тем. – До этой двери, кажется, никому здесь и дела нет. Ханкл, помнится, пускал пар из ушей, когда про нее говорил. А тут… Крофорд ни словом не обмолвился, да и Стефенсон тоже. Ладно, допустим, Крофорд только и думал, как бы поскорее от нас отделаться. Но Стефенсон?.. А я ведь спрашивал его, не показалось ли ему что-нибудь необычным, когда он прибежал сюда в ту ночь. Но нет. Выдранные с мясом двустворчатые двери – самая что ни на есть заурядная штука. Вообще не бросается в глаза. Или я чего не понимаю?..

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-12-06 00:24:31)

359

[indent] - Хочу обратить ваше внимание, мистер О’Нейл, что мистера Стефенсена возможно сбил с толку тот факт, что мы не подозреваем мистера Бедфорда, - Кэтрин не спорила с Кевином, но чувствовала необходимым сказать о своих сомнениях. Может это и ерунда, а может и нет.
[indent] Произнося это, мисс МакМаллен подошла и внимательно осмотрела скомканную постель.
[indent] Затем склонилась над сундучком. Не то чтобы искала что-то конкретное, просто осматривала содержимое в надежде наткнуться на что-то необычное. Впрочем, если здесь что и было, это нашел тот, кто разворошил сундук.
[indent] - Кто и зачем трогал вещи? Если мать покойной, то почему бросила дело на середине? Зачем вообще перебирала, забирала бы целиком? Надо будет спросить при случае.

Отредактировано Кэтрин МакМаллен (2017-12-07 02:39:16)

360

[indent] Дверь была старинная – из хороших дубовых досок, покрытых резьбой и соединённых между собою незаметными на первый взгляд, но очень крепкими гвоздями. Под стать ей было и всё остальное: бронзовые дверные петли, ручки, щеколда оказались прочными и надёжными. О таких дверях обычно говорят, что они сто лет стояли – и простоят ещё десять раз по столько же.
[indent] Дверные косяки были сделаны позже, чем двери, и из древесины худшего качества. То ли их недосушили, то ли морили плохо, но когда Бедфорд рванул дверь, подвели именно они: дерево треснуло, и бронзовые петли оказались выворочены из косяков с корнем… то есть, с гвоздями. Теперь дверные косяки с обеих сторон были испорчены безнадёжно; а вот двери, сами створки, почти не пострадали. Их можно было поднимать и вставлять в новый дверной проём хоть сейчас.
[indent] Лишь дверная ручка, за которую ухватился вампир, чуть-чуть вышла из пазов, и щеколда немного расшаталась. Но обычно на такие вещи никто не обращает внимания. В некоторых домах расшатавшаяся щеколда остаётся такой годами.
[indent] Осмотр двери позволил Кевину восстановить следующую картину: Бедворд дёрнул дверь на себя – и щеколда выдержала, но когда вампир дёрнул дверь снова, уже сильнее – не выдержали дверные косяки. Справа из косяка вылетели обе петли, и створка выпала, слева – только одна петля, верхняя. Но и этого хватило для того, чтобы путь беглецу был расчищен.

[indent] В дорожном сундучке, который осматривала Кэтрин, не было ничего необычного. Два платья: чёрное шерстяное и чёрное шелковое, три пары перчаток, три воротничка, две сорочки и несколько нижних юбок, расчёска и шпильки, чулки и носовые платки, игольник с нитками и маленькими ножницами, брошка с тёмным янтарём, альбом со схемами для вышивания, перевязанные ленточкой письма от матери, молитвенник и томик Теннисона – вот и всё. Вся жизнь небогатой гувернантки была как на ладони. Не хватало только верхней одежды и ботинок. Очевидно, их просто ещё не успели принести сюда и упаковать.

Отредактировано Господин Н. (2017-12-09 21:22:27)


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее » Убийство в Крофорд-холле