[indent] – Кто разделял идеи о проклятии… – миссис Эванс задумалась. – Как я уже говорила, в первую очередь надо назвать прислугу. Из писем Джейн у меня сложилось впечатление, что горничная и кухарка после смерти Мэри стали принимать легенду об обманутом Враге рода человеческого и его проклятии как непреложную, непререкаемую истину. Дворецкий, напротив, уверял, что это лишь сказки – но тем не менее любил поговорить о легенде Крофорд-холла и обсуждал её с местными фермерами и арендаторами не реже, чем женщины со своими подругами. Я не удивилась бы, если бы оказалось, что благодаря слугам о проклятии Крофордов стала судачить вся округа! Но что касается более образованной части обитателей Крофорд-холла, из них – если не считать миссис Смолл – разговоры о проклятии начинал только мистер Прю. Не возьмусь судить, что было в голове у мистера и миссис Крофорд, но хотя Джейн часто думала, что они тоже верят в проклятье, держались они всегда так, как подобает леди и джентльменам: будто легенда может быть интересна лишь с исторической или литературной точки зрения, а к тому, что миссис Смолл увлечена ею, стоит относиться как к шалостям поэтического ума. И мистер Стефенсон вёл себя так же. Но мистер Прю – позволите ли вы мне сказать это? – он не джентльмен! Он мало того что излишне фамильярно болтал с женской прислугой, но ещё и сам вызывал их на разговоры о проклятии, старался усугубить их страхи и наслаждался их ужасом! Весьма возможно, что таким образом он издевался над необразованными женщинами! Это весьма неджентльменское поведение, мистер О’Нейл. Вы ведь согласны со мной, миссис Стэнхоуп? В одном письме Джейн упоминала, что мистер Прю порой заводил такие разговоры и в гостиной, но мистер Крофорд неизменно его останавливал. Однако, вы спросили, не опасались ли Крофорды за свою дочь, которая через несколько лет достигнет брачного возраста и может стать жертвой предполагаемого проклятья… что ж, могу утверждать только, что при Джейн подобных разговоров не велось. Однако Крофоды, безусловно, были озабочены будущим мисс Деборы. Миссис Крофорд неоднократно говорила, что для девочки было бы гораздо лучше жить в Дерби или в Лондоне – городской дом полезнее для здоровья, чем старый сырой особняк в поместье, там можно подружиться со сверстницами из подобающего круга, там легко найти учителей танцев и светских манер, там театры, магазины, да и вся атмосфера! Но, увы, чтобы снять дом в городе и жить так, как требует положение Крофордов, нужно очень много денег. Больше, чем у них есть. Миссис Крофорд весьма огорчалась по этому поводу, но надеялась, что к тому времени, когда её дочери пора будет выезжать в свет, деньги в семье появятся.
[indent] Через окно было видно, что подъехавший к «Красному орлу» дилижанс остановился. Из него вылез краснолицый человек в фетровых гамашах, по виду фермер – в одной руке он держал дорожный сундучок, а другой прижимал к себе корзину с сидящим в ней гусем. Гусь немедленно сделался предметом живейшего обсуждения посетителей трактира. Он явно был не простой, а породистый, но какой именно породы? И сколько такой стоит? И клюнет ли он сейчас хозяина за нос?
[indent] Мистер Боннел лично поднёс кучеру дилижанса кружку пива. Тот с достоинством сдул пену и принялся утолять жажду, перебрасываясь с трактирщиком замечаниями о погоде и лошадях.
[indent] – Странно, что вы спросили про сомнамбулизм, – спокойно продолжила миссис Эванс. – Джейн действительно писала, что, по словам миссис Крофорд, у её кузины бывают приступы лунатизма. Но сама Джейн никогда не замечала ничего подобного и подозревала, что лунатизм миссис Смолл – лишь предлог, чтобы оправдать ночные визиты миссис Крофорд к дочери. Признаться откровенно, эти визиты весьма стесняли мою Джейн, особенно если мистер Крофорд сопровождал жену: ведь Джейн спала в проходной комнате, и разве может быть спокойным сон, если хозяева могут войти в любой момент?
[indent] К столу, за которым сидели детективы и миссис Эванс, подскочил мальчишка Боб. Шаркнув ногой (что, по видимому, должно было означать уважение к обеим леди), он спросил, можно ли уже взять саквояж, чтобы положить на крышу дилижанса? Миссис Эванс в простых словах выразила мальчику свою благодарность, а затем снова повернулась к своим собеседникам.
[indent] – Вы задали мне сложный вопрос, мистер О’Нейл. Кто из обитателей Крофорд-холла способен на убийство? Ответить на ваш вопрос – это почти обвинить человека. Однако говорят, что предумышленное убийство может совершить лишь человек с сильным характером; слабые испугаются. Если это верно, то… из всех обитателей поместья самые сильные характеры, я бы сказала, у мистера Крофорда, мистера Стефенсона и, как ни странно, у миссис Смолл. Если исключить мистера Бедфорда, о котором я ничего не знаю и потому не могу судить, то преступника надо искать среди этих троих. Что же касается того, на что вам стоит обратить внимание… я хочу вам сказать: я не верю, что причина смерти моей дочери заключена в ней самой. Джейн не имела врагов, ей никто не мог мстить. Джейн не была богата, она не могла ничего никому завещать. Джейн не знала ничего, что было бы неизвестно другим обитателям Крофорд-холла, так что не было нужды заставлять её молчать. Инспектор Уопшот, кажется, предполагал, что в последний день своей жизни Джейн могла случайно узнать какую-то тайну… но этого не было! Моя дочь непременно написала бы об этом мне, ведь она делилась ос мной всем. Но в её последнем письме, написанным вечером перед ночью убийства, нет ни слова ни о чём подобном! Я нашла это письмо, написанное, но не отправленное, среди её вещей. – Миссис Эванс вздохнула и украдкой смахнула слезу. – Причины смерти моей бедной дочери, я полагаю, кроются не в ней, а в её убийце. Простите. Я слишком расчувствовалась.
[indent] Она встала.
[indent] – Приехал дилижанс, и мне не хотелось бы попустить его. Дай вам Бог раскрыть тайну этого… этого жестокого убийства. Я буду молиться за вас.
[indent] Миссис Эванс сделала шаг от стола, но тут к ней подошла миссис Боннел.
[indent] – Сендвич и два яйца, – объявила она, протягивая женщине небольшой свёрток. – Вам в дорогу. Бесплатно, от чистого сердца. А то в Крофорд-холле наверняка не подумали, что в дилижансе вам нечем перекусить будет!
[indent] – Вы ошибаетесь, миссис Форстер дала мне утром с собой кусок рулета, – слабо улыбнулась миссис Эванс. – Но я с удовольствием съем яйца. Да благословит вас Бог.
Отредактировано Госпожа Н. (2019-03-23 20:04:41)