Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее » Убийство в Крофорд-холле


Убийство в Крофорд-холле

Сообщений 721 страница 750 из 815

721

[indent] - Да, ты верно истолковал мои знаки.  И про шляпу, думаю, ты прав. Спроси его и о пятне, хочу послушать, будет ли врать. Косвенное, а подтверждение. Что до мыслей и предложений, меня беспокоит, что нет никаких улик. Я тут кое о чем думаю. Пустая авантюра, возможно. Давай сперва попробуем раскусить этого «скользкого хорька»? Мне уже почти не терпится с ним познакомиться. А потом я расскажу тебе свою мысль. Она совсем сырая, но ты больше понимаешь в детективном деле, возможно, я зря ее вообще думаю?
[indent] И Кэтрин в сопровождении напарника проследовала к комнате мистера Прю.
[indent] Ирландец поднял руку и решительно постучал.

722

[indent] – Входите, входите! – раздалось из-за двери.
[indent] Мистер Прю валялся на кровати с книгой в одной руке и куском сыра в другой; увидев детективов, он дернулся, как ошпаренный, вскочил на ноги и поклонился.
[indent] – Прошу прощения за излишне вольную позу… – сказал он, опуская глаза. – Я не думал, что вы придёте прямо ко мне, полагал, что кто-то из слуг вызовет меня к вам в гостиную. Я решил, что ко мне постучала прислуга. Извините великодушно! Пожалуйста, присаживайтесь…
[indent] Комната секретаря мистера Крофорда разительно отличалась от того уголка за ширмой, что занимала гувернантка мисс Крофорд. Помимо кровати и умывального столика, здесь стояли также шкаф, бюро, комод и два кресла. На окне были бархатные портьеры, а на полу лежал пусть потёртый, но всё-таки ковёр.
[indent] Мистер Прю как мог незаметнее провёл рукой по волосам, возвращая им идеальную гладкость, и поправил у горла воротничок. Кусок сыра он уже успел сунуть в карман.

723

[indent] – Вокруг гостиной, – заявил Кевин, – слишком много лишних ушей. А нам бы хотелось поговорить с вами конфиденциально. Поскольку всё это дело, как вы понимаете, весьма деликатное.
[indent] Он дождался, когда мисс Кэтрин сядет, потом уселся сам и продолжал:
[indent] – Итак, позвольте представиться. Квин О’Нейл и миссис Кэтрин Стэнхоуп из частного сыскного агенства «Стэнхоуп и Блэр» в Лондоне. Мы уполномочены разобраться в обстоятельствах смерти мисс Джейн Эванс. Вы можете задаться вопросом, – продолжал Кевин, и тон его стал более доверительным, – почему в Лондоне заинтересовались этим убийством. Что ж, я объясню. Семья мистера Бедфорда, посетившего Крофорд-холл в ту роковую ночь, заинтересована разобраться в произошедшем. Семья эта, должен сказать, весьма уважаемая и высокопоставленная. Они желали бы очистить свое доброе имя от подозрений в преступлении. Проведенное нами расследование показывает, – продолжал Кевин, – что мистер Бедфорд, хотя и был обнаружен в ситуации весьма компрометирующей, к убийству не причастен. Но, разумеется, для того чтобы раз и навсегда оправдать его и избавиться от любых кривотолков, следует найти настоящего преступника.
[indent] «Вот так, – подумал Кевин. – Получи-ка для начала, мистер Прю». Он искренне надеялся, что они с мисс Кэтрин сэкономят немного времени, если Прю не станет пытаться свалить все на Бедфорда, и можно будет сразу перейти к следующему пункту, каков бы он ни был.
[indent] – Также расследование показало, – продолжал он, – что преступление никак не мог совершить человек сторонний, проникший в дом извне. Таким образом… – тут он сделал свою любимую зловещую паузу. – Вы понимаете меня, мистер Прю? Убийца – кто-то из обитателей дома. Хотя все они, казалось бы… – Кевин сделал еще одну паузу, не менее многозначительную. – Я ведь недаром сказал, что дело весьма и весьма деликатное. Посему, мистер Прю, я буду признателен, если вы подробно и без утайки поведаете все, что вам известно. Тем более что семья мистера Бедфорда не только высокопоставлена, но и весьма состоятельна. Мы уполномочены... поощрить того, чьи сведения дадут ключ к разгадке – например, укажут на важные улики или станут неоспоримыми доказательствами причастности или непричастности того или иного человека к этому убийству.
[indent] Кевин пододвинул свое кресло поближе к бюро и достал из портфеля блокнот, тем самым давая мистеру Прю время и возможность осмыслить все сказанное. Особенно последний пункт.
[indent] – Но для начала – стандартные вопросы, которые я обязан задать каждому. Первое: расскажите, как можно подробнее, что вы делали в ночь убийства с девяти часов вечера и до момента обнаружения тела. Попрошу вас ничего не упускать. Второе: знаете ли вы, кто совершил убийство?
[indent] На этом месте Кевин бросил очень быстрый, но острый взгляд на мисс Кэтрин.
[indent] – И третье: если не знаете, то, может быть, догадываетесь или подозреваете, кто его совершил?..

Отредактировано Кевин О'Нейл (2020-07-10 03:58:06)

724

[indent] Мистер Прю посмотрел на блокнот в руках Кевина с некоторым сомнением – но одновременно и с интересом. Казалось, он многое бы дал за то, чтобы прочесть записи детектива.
[indent] – Разумеется, к вашим услугам, – любезно сказал он вслух. – С девяти часов… В тот день ужин был подан как раз к девяти, так что в интересующее вас время я сидел со всеми в столовой. После ужина мы с мистером Крофордом, мистером Стефенсоном и мистером Бэдфордом выпили по рюмке портвейна, а потом присоединились к дамам в гостиной. Пили чай. Шёл общий разговор о путешествиях. Мистер Крофорд поднялся к себе рано, остальные стали расходиться около одиннадцати. Я тоже пошёл к себе. Однако не стал ложиться – мне хотелось поработать над кое-какими бумагами, поскольку мистер Крофорд дал мне понять, что ожидает их к утру. Так что где-то до двух часов ночи я сидел при свече в своей комнате и писал… а потом услышал крик мистера Крофорда и, разумеется, отправился посмотреть, что происходит. Пошёл на крик и увидел в классной комнате мистера Стефенсона, который стоял у кровати мисс Эванс и сказал, что она мертва. Там же была миссис Крофорд, а голос мистер Крофорда доносился из соседней комнаты, из спальни его дочери. Я пошёл туда, чтобы узнать, не могу ли быть чем-то полезным. Мистер Крофорд поручил мне проводить его жену и дочь в супружескую спальню, и я повёл их в другое крыло… а потом вернулся к мистеру Крофорду. Вот и всё!
[indent] Он даже руками развёл в знак того, что больше ничего не сможет добавить.
[indent] – Так что, как видите, я никак не мог увидеть, кто совершил убийство, – сказал мистер Прю с некоторым даже сожалением. – И я не знаю, кто это сделал. А подозрения… видите ли, я человек маленький. Кто я? Всего лишь секретарь. Если рассуждать логически, то преступление мог совершить только тот, кто оказался в классной комнате раньше меня, а это – мистер Крофорд, эсквайр, мистер Стефенсон, тоже эсквайр, и говорят ещё, там был мистер Бэдфорд, как вы только что сказали, из высокопоставленной семьи. Вряд ли благоразумно с моей стороны кидаться обвинениями в адрес кого-то из них, поэтому я нахожусь в полном недоумении и никого не подозреваю. Так и запишите в свою книжечку.

Отредактировано Господин Н. (2020-08-07 23:43:06)

725

[indent] Мисс МакМаллен была даже разочарована. Она уже приготовилась, что этот Прю будет лгать и изворачиваться. А он был правдивее многих в этом доме.
[indent] И все же, кое-что из его речи выудить удалось.
[indent] В первой части ответа, где речь шла о распорядке вечера, секретарь не лгал, однако что-то недоговаривал.  Дать знать об этом можно было уточняющими вопросами, но сперва следовало дослушать весь рассказ.
[indent] Сообщение о том, что сам он точно не убивал и вообще, пришел позже, было кристально правдивым. А жаль, Кэтрин бы потерпела ощущение лжи, ради такой информации. Но, увы, не пришлось.
[indent] Зато когда Прю заговорил об отсутствии подозрений, ложь зазвучала, и так сильно, что Кэтрин вцепилась в несчастные часики. Подозрения были, да еще какие!
[indent] - Скажите, мистер Прю, вы ничего не упустили в вашем рассказе о событиях вечера? Постарайтесь вспомнить, любая мелочь может оказаться очень важной для нас. Уверена, такой наблюдательный человек как вы, наверняка заметил больше, чем другие? Например, не видели ли вы, подходя к классной комнате, не было ли кого-нибудь в комнате напротив?

Отредактировано Кэтрин МакМаллен (2020-07-19 11:34:24)

726

[indent] Взгляд мистера Прю перебежал с блокнота частного детектива на причёску его спутницы, совершил путешествие по ковру, задержался на бюро и снова вернулся к блокноту.
[indent] – Ммм… – протянул он неопределённо, – конечно, заметил я многое… но все эти подробности, знаете ли, забываются… ведь никогда не знаешь заранее, что важно, а что нет… я, конечно, готов вам помочь всецело, но будет лучше, если вы намекнете мне, в каком направлении думать.
[indent] Мистер Прю приятно улыбнулся.
[indent] – Кажется… да, я почти уверен, что когда я выходил из классной комнаты, сопровождая миссис Крофорд и её дочь, я видел в комнате напротив какой-то белый силуэт… похожий на женский… я тогда ещё подумал, что, может быть, в рассказах о привидениях, которыми бредят слуги, есть доля правды! Но, конечно, я ничего не сказал об этом, потому что, видите ли, какой же здравомыслящий человек поверит в привидение?

727

[indent] – Очень интересно, мистер Прю, – сказал Кевин. – Чрезвычайно.
[indent] Он сделал несколько пометок в блокноте.
[indent] – А не могли бы вы более подробно описать это так называемое «привидение»? Может, проходя мимо комнаты, вы рассмотрели что-то еще, кроме того, что это был белый силуэт, похожий на женский? Какие-нибудь детали?..
[indent] Говоря это, Кевин сунул руку в карман пиджака, где лежало портмоне. Кевин отлично знал, что в портмоне у него – несколько банкнот достоинством в пять и десять фунтов. Они были разложены по номиналам. Пятифунтовые – ближе к застежке, дальше – десятифунтовые.
[indent] – Ваша комната, мистер Прю, – сказал Кевин, – очень удачно расположена. – Убийца должен был мимо нее пройти. Если он шел по галерее – то прямо мимо вашей двери. И даже если двигался со стороны боковой лестнице, то это все равно достаточно близко, чтобы вы, положим, могли что-то услышать.
[indent] Кевин вынул портмоне и добыл из него пять фунтов. Портмоне, впрочем, убирать не стал, оставив его на бюро, а купюру положил поверх страницы блокнота.
[indent] – Посему вопрос, – продолжал он. – Возможно, вы что-нибудь слышали в ту ночь, пока работали с бумагами? Допустим, шаги? Или голоса? Какой-нибудь шум? Или что-то еще? И если да, то, возможно, обратили внимание, в котором часу это было?
[indent] Кевин, словно бы в задумчивости, побарабанил пальцами по портмоне.
[indent] – Что касается прочих подробностей, которые вы заметили, – сказал он, – то, знаете ли, при расследовании убийства важным может оказаться что угодно, любая мелочь. Так что если вы все же постараетесь вспомнить, несмотря на то, что подробности забываются, мы вам будем очень благодарны.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2022-02-26 19:36:03)

728

[indent] – Ах, шаги! – воскликнул мистер Прю и весьма приятно улыбнулся. – Ну конечно! Разумеется, когда я работал с бумагами, я время от времени слышал шаги в коридоре. Где-то примерно в половине второго ночи я слышал, как кто-то прошёл со стороны галереи к классной комнате… да-да, примерно так… и шаги были лёгкие, женские. Потом, минут через двадцать после этого тем же маршрутом прошли ещё двое… мужчина и женщина, так мне показалось. Ну а потом я услышал крик мистера Крофорда и кинулся в классную сам. Ах да! Да-да, простите, я сейчас припоминаю… припоминаю, что ещё были шаги со стороны боковой лестницы – или комнаты возле боковой лестницы, – секретарь со значением подмигнул, – и эти шаги тоже затихли где-то возле классной, и было это незадолго до того, как туда прошли двое. Я понятно рассказал? Не слишком запутанно получилось? Если понадобится, я могу повторить.
[indent] Казалось, любезность мистера Прю не знает границ.
[indent] – Но насчёт белого силуэта, боюсь, не смогу припомнить больше ничего. У меня было такое впечатление, понимаете, впечатление такое, что там в темноте стоит женщина в белом платье… неподвижно так стоит. В белом платье. Или белом пеньюаре. Разве разглядишь в темноте? Ну, разве что могу вам сказать, что силуэт был стройный. Изящный. Как будто это привидение было молодой леди!

729

[indent] А вот Кэтрин и не думала улыбаться. Вот так пройдоха, а так все хорошо начиналось. Теперь же он врет, причем за наши деньги!
[indent] Вампирша взялась за любимые часики, и посмотрела на циферблат. Правда ответить на вопрос, который час, она все равно не смогла бы, не о том думала. Зато этот маневр позволил Кевину узнать, что шаги, с боковой лестницы – это обман. А вот как дать понять, что Прю и рассказал не все, о чем слышал? Разве что:
[indent] - Как интересно. И что, никаких других шагов больше не было, точно ничего не упустили? -
Словно бы в задумчивости девушка взяла с бюро портмоне. – Мистер О’Нейл, смотрите, вы забыли убрать бумажник.

Отредактировано Кэтрин МакМаллен (2020-07-27 23:35:22)

730

[indent] Мистер Прю занервничал. Его лицо оставалось таким же любезным и улыбающимся, но взгляд беспокойно заметался от одного детектива к другому.
[indent] – Боюсь, я чего-то не понимаю… Упустил? Почему упустил? Мне кажется… кажется, и так много было ночной ходьбы туда-сюда, разве нет? Сперва я услышал тихие, будто женские, шаги, из правого крыла к классной комнате… потом шаги более твёрдые, мужские, от лестницы или от покоев мистера Бедфорда, я не разобрал точно – тоже к классной комнате. И потом ещё шаги двоих человек, мужчины и женщины; как я сейчас понимаю, это были мистер и миссис Крофорд, которые шли проведать дочь. А затем, – он неопределённо повёл в воздухе рукой, то ли для того, чтобы показать свою растерянность, то ли для того, чтобы переместить ладонь поближе к купюре на блокноте Кевина, – затем я услышал крик и кинулся… но это я уже говорил… и после крика, конечно, я слышал, как к классной комнате бегут другие люди, мистер Стефенсон, например, но вряд ли вас это заинтересует.
[indent] Он замолк на секунду, а потом, будто вспомнив что-то, добавил:
[indent] – А вы знаете, я ведь не в первый раз тогда услышал ночью легкие женские шаги! Это бывало и раньше, и… и горничные говорят, что видели в коридорах белый женский силуэт… Как вы думаете, это может что-то значить?

731

[indent] – Разумеется, мистер Прю. Как я уже сказал: в деле об убийстве любая мелочь может что-то значить. Даже болтовня слуг, на первый взгляд, казалось бы, бессмысленная.
[indent] Кевин сделал еще пару пометок, отодвинув купюру, которая, лежа поверх страницы блокнота, явно мешала ему писать. То, что он отодвинул ее заодно и от мистера Прю выглядело совершеннейшей случайностью.
[indent] Закончив писать, Кевин в упор посмотрел на секретаря.
[indent] – Давайте начистоту, мистер Прю. Мне не нужны домыслы и россказни о привидениях. Наше агентство платит за факты. Вы слышали шаги. Хорошо. Но этого мало. Расскажите, что еще вы видели или слышали в ту ночь. Может, вы случайно выглядывали или выходили из комнаты пока работали с бумагами? И заметили что-нибудь? Может приметили нечто любопытное, когда выскочили из комнаты на крик? Или когда провожали миссис и мисс Крофорд? Факты, мистер Прю, факты. Вот что требуется.
[indent] Кевин чуть шевельнул пальцами, и пятифунтовая купюра снова заняла свое место на листе блокнота.
[indent] – И относительно белой фигуры…. – Кевин задумчиво посмотрел на бумажник, который так и не убрал в карман. – Я расспрашивал слуг. Они поведали очень много разного о чертовщине в Крофорд-холле. О призраках, висящих в воздухе. О замогильных стонах, о странном вое и о лязге ржавых цепей. Но ни слова о белой фигуре. Так что, похоже, мистер Прю, вы знаете больше их. Может быть, в ночь убийства вы видели эту фигуру еще где-то в доме – кроме как в комнате напротив классной? И может быть, ее кто-нибудь сопровождал?

732

[indent] – Что ж, давайте начистоту, – согласился мистер Прю. – Скажите откровенно, какие именно факты вам нужны? Какие скажете – такие и будут; разумеется, в пределах правдоподобия. А то в угадайку, знаете ли, можно играть бесконечно, но так с мёртвой точки и не сдвинуться.
[indent] Он снова очень любезно улыбнулся и поводил носком ботинка по ковру. Ботинок, кстати, у него был изящный, узкий, хорошего качества, и начищен был идеально – хоть сейчас на парад.
[indent] – Вот, например, – продолжил мистер Прю, – я могу рассказать вам факт, что, хотя я действительно в ту роковую ночь не разглядел никаких подробностей относительно белого силуэта в комнате напротив классной, в прошлом я наблюдал нечто очень похожее… Конкретно: я видел миссис Смолл, которая несколько ночей назад стояла в коридоре в белой ночной одежде, неподвижно, не просыпаясь. Я подошел было к ней, но меня опередила миссис Крофорд, которая увела свою родственницу в спальню… Подойдёт вам такой факт или нет?

733

[indent] – Мистер Прю, – сказал Кевин терпеливо и доброжелательно. – Мне кажется, вы не совсем верно нас поняли. Нам не нужны выдумки и факты «в пределах правдоподобия», как вы изволили выразиться. Нам нужны факты реальные. Иными словами: правда. Именно за правду, а не за фантазии, я готов платить. А выдумки…
[indent] Кевин улыбнулся секретарю.
[indent] – Выдумки в данном случае будут являться лжесвидетельством. И намеренной попыткой запутать следствие по делу об убийстве. За такие дела можно угодить в тюрьму, уважаемый мистер Прю. Примите это во внимание, прежде чем мы продолжим.
[indent] И Кевин снова улыбнулся.
[indent] – Если вы ничего не видели, не слышали и не знаете – это тоже ответ, – сказал он. – И он тоже нас устроит. Устроит гораздо больше, чем попытки сбить со следа. А теперь я спрошу еще раз: можете ли вы рассказать что-нибудь – и рассказать правдиво – относительно этого убийства? Сообщить какие-либо факты, которые могут навести на след преступника? Подумайте хорошенько, мистер Прю.
[indent] Кевин побарабанил пальцами по купюре, лежащей на блокноте.
[indent] – За факты, как я уже сказал, предполагается поощрение.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2020-08-08 00:33:46)

734

[indent] – Вам нужна правда? – неподдельно удивился мистер Прю. – А зачем? Что вы с ней делать-то будете?
[indent] Его брови приподнялись вверх, но тут же опустились. На лицо вернулись очень большая любезность и готовность всецело услужить.
[indent] – Кто вообще может сказать, где ложь, а где правда? Столь ли велика разница между ними? Любую ли правду следует обнародовать в суде? И главное – если обнародовать, то что потом за это будет? – мистер Прю развёл руками, как бы давая понять, что не знает ответа на этот вопрос. – Однако, из желания вам помочь… Извольте, я могу сказать вам правду, если вы того захотите, и даже не отречься от неё впоследствии. Но, предупреждаю, это – дороже. И деньги – вперёд.

735

[indent] - К чему все эти вопросы, мистер Прю? Пусть на них отвечают теоретики. Мне же весьма по-сердцу, что вы перешли к практическим материям. Позвольте спросить без обиняков, "дороже" это сколько? За правду, которую вы будете готовы подтвердить и в дальнейшем.

736

[indent] – Разумеется, миссис Стэнхоуп, – сказал мистер Прю с приятной улыбкой и лёгким поклоном. – Вы спрашивали меня, что я видел и слышал в ночь убийства? Я готов рассказать вам об этом за ваши пять фунтов.
[indent] Он посмотрел на купюру, лежащую на блокноте, и перевёл вопросительный взгляд на мистера О’Нейла.
[indent] Тот протянул ему деньги.
[indent] – Благодарю вас, – сказал секретарь, принимая купюру. – Итак, в ту ночь я сидел в своей комнате за бумагами, поскольку мистер Крофорд однозначно дал понять, что именно этого он от меня ожидает. Если быть точным, он дал мне увесистую рукопись и велел переписать набело к утру, и пусть, дескать, расход свечей меня не смущает. Что ж. Примерно в половине второго ночи я услышал, что со стороны галереи в левое крыло идут, как мне показалось, два человека, но решил, что это не моё дело. Потом, минут десять спустя или около того, я услышал, как кто-то бежит в противоположном направлении – но это опять же было не моё дело, и я спокойно продолжал переписывать. Затем от галереи в левое крыло снова прошли двое, и я даже узнал тяжёлый шаг моего патрона… никто больше в доме не ходит с таким грузным достоинством. Ну а вскоре после этого – было уже почти два часа ночи – раздался крик мистера Крофорда: «Убийство! Полиция!» или что-то вроде. Это, как вы понимаете, уже можно было счесть моим делом, и я выбежал из комнаты. Крики доносились из классной. Я вошёл туда и увидел, что мистер Стефенсон осматривает мисс Эванс, миссис Крофорд стоит посреди комнаты, сжав руки на груди, и, кажется, там ещё был дворецкий… он тоже что-то делал, но убей Бог не помню, что. Мистер Стефенсон сказал, что мисс Эванс мертва. Мистер Крофорд вышел из спальни дочери с мисс Крофорд на руках, передал девочку матери и попросил меня сопроводить их обеих в супружескую спальню, что я и сделал. Причём, когда мы вышли из классной комнаты в коридор, я заметил, что дверь в противоположную комнату, пустующие апартаменты для гостей, открыта, и внутри виден неподвижно стоящий силуэт женщины в белом. Я полагаю, что это была миссис Смолл, поскольку несколько ночей назад видел, как она стоит в коридоре в той же самой позе, в той же белой одежде, и так же неподвижно. – Мистер Прю со значением улыбнулся. – Мистер Крофорд говорил мне, что у его кузины бывают приступы лунатизма – она ходит по ночам, не просыпаясь. Однако, он просил об этом не рассказывать. Что ж, судите сами: я и не рассказывал, пока… пока вы не выдвинули убедительные аргументы в пользу правды.
[indent] И мистер Прю неторопливо убрал пятифунтовую бумажку в карман.

737

[indent] – Превосходно, мистер Прю! – одобрил Кевин, видя, что его напарница молчит не делает никаких попыток прикоснуться к своим часикам.
[indent] Похоже, на сей раз секретарь не солгал ни словом. Это было отрадно, но порождало новые вопросы.
[indent] Странный он все-таки человек, этот Прю. Кевин не понимал его. Слова и действия всех остальных, с кем Кевин встретился в Крофорд-холле до сих пор, – даже загадочной миссис Смолл – были хоть как-то объяснимы и постижимы. А тут…
[indent] Кевин снова уткнулся в блокнот и написал пару ничего не значащих фраз. Тем временем он активировал Дар, и теперь, подняв взгляд, с интересом глянул на ауру секретаря. Он уже видел ее в церкви – мельком – и тогда не заметил ничего особенного. Но теперь смотрел гораздо внимательнее. Особенно – на эмоции этого странного человека.
[indent] – Я бы хотел уточнить пару моментов, мистер Прю, – сказал он. – Во-первых, относительно тех двух человек, которые шли в правое крыло примерно в половине второго ночи. Не сумели ли вы определить: шаги были мужские? Женские? Женщины и мужчины? Или, может быть, даже, – неторопливо продолжал он, – хорошо зная всех, кто здесь живет, вы опознали кого-то конкретного?..
[indent] Он покосился на бумажник, по-прежнему лежащий на столе, но деньги не достал, а снова перевел взгляд на Прю.
[indent] – И во-вторых. Объясните, почему сперва вы солгали. Придумали шаги от комнаты мистера Бедфорда и умолчали о шагах, бегущих со стороны классной комнаты. 
[indent] Кевин еще раз посмотрел на бумажник и прибавил:
[indent] – Дабы сразу прояснить ситуацию, скажу: отдельно я вам за эти ответы платить не буду, поскольку они относятся к предыдущему пункту, за который вы уже получили свои деньги. Но вопросов у меня еще довольно много. И если я увижу, что вы готовы сотрудничать, то можете рассчитывать на дополнительное вознаграждение.

738

[indent] У мистера Прю была серо-сизая, со стальным отливом аура. Иногда – как в церкви, например, – её оживляли вспышки и сполохи ярких цветов, дающие понять, что мистер Прю способен испытывать сильные чувства; но сейчас секретарь мистера Крофорда был спокоен и разве что чуть более собран и насторожен, чем обычно. Так мог бы чувствовать себя шахматист во время интересной партии или ревизор, проверяющий счета не очень крупной фирмы.
[indent] – Хорошо, я объясню – за те же деньги, – согласился он. – Видите ли, вначале вы сказали мне, что действуете в интересах мистера Бедфорда; а раз так, я решил рассказать вам версию событий, которая наиболее согласуется с его невиновностью. Странно, согласитесь, что мистер Бедфорд, пробираясь среди ночи к гувернантке, не создал никакого шума. Тогда приходится предположить, что на самом деле он вовсе не пришёл в классную комнату через несколько минут после убийства, а был у мисс Эванс задолго до того. Но – решайте теперь эту загадку сами, как знаете. Создавайте ему алиби, как вам угодно. Я же даже под присягой покажу, что никаких его шагов в ту ночь не слышал.
[indent] Молодой человек пожал плечами.
[indent] – То же самое относится и к шагам, бегущим от классной комнаты. Если кто-то оттуда бежал, значит, не хотел, чтобы о его присутствии на месте убийства знали. Ну, а раз он не хочет, зачем мне его раскрывать? Точнее… её. Потому что шаги, видите ли, были женскими. Не скажу точно, какие именно обитательницы Крофорд-холла проследовали ночью от галереи к классной комнате и какая из них вскоре пробежала обратно – но это были женщины, вне всяких сомнений. А теперь, если мы закончили с этим вопросом, сообщите, что ещё вы хотели бы знать? И сколько вы будете за это платить?

739

[indent] – Что ж, – сказал Кевин, – следующий мой вопрос касается так называемых странных событий, происходящих в Крофорд-холле. Слуги рассказывают о замогильных голосах, раздающихся в коридорах среди ночи. О звоне цепей. О привидениях, которые возникают тут и там. И о следах копыт, внезапно появившихся в музыкальной комнате аккурат в тот момент, когда горничную отправили туда за нотами… И даже если добрая половина всего этого – плод воображения суеверных женщин, то вторая половина, несомненно, действительно имела место.
[indent] Он придвинул к себе бумажник.
[indent] – Но вполне очевидно, что речь тут идет не о дьявольских кознях, а о хорошо продуманных мистификациях. Я хочу знать, мистер Прю, кто, зачем и по чьему поручению их устраивал. И если вы сможете сказать что-то осмысленное по этому поводу, то получите еще пять фунтов.

740

[indent] – Деньги вперёд, – с милой улыбкой напомнил мистер Прю и, получив деньги, продолжил: – Что ж, вы правы, мистификации и в самом деле имели место. А устраивал их я. Должен признаться без лишней скромности, что получалось замечательно. Повыть под дверями прислуги или позвякать куском цепи – это, конечно, пустячок. Можно сказать, проба пера. Несмываемый чёрный крест на стене или следы копыт в музыкальной комнате – уже лучше. Но самым изящным я всё-таки считаю привидение, которое горничная Милли увидела своими глазами. Всего-то и нужно было, что попросить её принести мне рубашку к определённому времени и заранее разместить на перилах галереи проволочный каркас с накинутой простынёй и испорченную музыкальную шкатулку, которая издаёт нечто среднее между скрипом и воем! А когда перепуганная женщина вбежит ко мне в комнату, сказать «Я сейчас посмотрю, что там за привидение», выйти и убрать все улики. Согласитесь, не такие сложные действия – а каков эффект!
[indent] Он слегка зажмурился, как будто под «эффектом» понимал не распространение слухов, а что-то более личное и более приятное.
[indent] – Как я понимаю, вы всё равно не поверите, если я скажу, что занимался этим просто для развлечения, так сказать, шутки ради. Конечно же, это было не просто шалостью. Такого рода фокусы создавали в Крофорд-холле очень нервную атмосферу. И особа со слабым здоровьем и мистическим складом ума неизбежно начинала… как бы это сказать… называя вещи своими именами, впадать в безумие. Она верила во всю эту ерунду и жила в постоянном страхе. Думаю, вы понимаете, что я говорю о миссис Марианне Смолл.
[indent] Когда мистер Прю назвал имя, с его лица сошла улыбка.
[indent] – У меня есть свои причины не желать ей добра. Я сделал ей предложение, она отказала. Я страдал из-за неё, потом ей тоже пришлось страдать из-за меня. Мы квиты.

741

[indent] Вот же... хорек!
[indent] Вампирше пришлось приложить усилие, чтобы сдержать негодование и не выдать своих чувств. Тем более, что следовало кое-что дать понять напарнику.
[indent] - Что же, способ вы выбрали остроумный. Но скажите, мистер Прю, только ли это послужило причиной ваших действий? Интуиция подсказывает мне, что вы не чего-то не договариваете.

742

[indent] – Да, полагаю, миссис Стэнхоуп права, – сказал Кевин, обменявшись с напарницей короткими взглядами. – Скажите, мистер Прю: а были ли в курсе ваших шалостей мистер или миссис Крофорд? Или, возможно, оба? А может статься, они порой даже принимали в них участие?..
[indent] Кевин чуть помедлил.
[indent] – Видите ли, мистер Прю, меня весьма интересует история об отпечатках копыт, внезапно возникших в музыкальной комнате. Их, сколь мне ведомо, увидела горничная Буш, пришедшая туда за нотами. За которыми ее отправил мистер Крофорд, приказав принести оные ноты в будуар миссис Крофорд. При том, что в будуаре миссис Крофорд нет никакого музыкального инструмента, да и она на них и не играет. Более того, – продолжал Кевин, подпустив в голос немного сарказма, – миссис Крофорд понадобились не абы какие ноты, а те, что были оставлены на рояле. И пролежали там не иначе как с самого Рождества, когда последний раз открывали музыкальную комнату…
[indent] Говоря все это, Кевин продолжал наблюдать за аурой мистера Прю. Правда, его телепатического дара не вполне хватало на то, чтобы чутко улавливать эмоции, одновременно сосредотачиваясь на беседе. Но он старался, как мог. 
[indent] – Ну и, наконец, собственно, копыта, – продолжал Кевин с самым что ни на есть доброжелательным видом. – Конечно, вы могли сделать там отпечатки в любой момент. Но зачем? Ведь музыкальную комнату никто не посещает по многу месяцев. Их бы никто не увидел еще долго… если бы миссис Крофорд вдруг не потребовались ноты… непонятно, зачем… Ну, и так далее. Так не расскажете ли вы нам поподробнее, уважаемый мистер Прю, когда, для кого и зачем вы эти отпечатки сделали? А также: когда и почему их стерли? И связаны ли с этим как-либо мистер или миссис Крофорд?
[indent] Кевин повернулся в кресле, отвлекшись от бюро и своего блокнота, скрестил руки на груди и в упор уставился на секретаря.
[indent] – И вот еще что, мистер Прю, – проговорил он. – Прежде чем мы продолжим, вам следует уяснить одну вещь. Я готов вам платить – и плачу не такие уж плохие деньги. Но за них мне нужна вся правда.
[indent] Добродушие и доброжелательность исчезли, как не бывало. Лицо ирландца затвердело, а взгляд стал холодным.
[indent] – Полуправды недостаточно. Я хочу услышать всё – а не только ту часть правды, которую вам выгодно или безопасно рассказывать. Иначе я отказываюсь платить, и мы разговор закончим. Я доступно излагаю, мистер Прю?

Отредактировано Кевин О'Нейл (2020-09-06 07:49:33)

743

[indent] Мистер Прю отвёл взгляд, медленно поправил узел галстука, который совершенно в этом не нуждался, и только потом произнёс:
[indent] – Ну что ж…
[indent] Его аура почти не поменялась, но кое-где серо-сизый фон начал выцветать, бледнеть: мистер Прю почувствовал страх. Не сильный пока ещё, но всё-таки ощутимый.
[indent] – Что ж… Должен признаться, вы ставите меня в неловкое положение, потому что тут я вынужден, некоторым образом, бросить тень на своего патрона… Но раз вы настолько хорошо восстановили произошедшее… Видимо, у меня нет другого выхода. М-да. Должен сказать, что, действительно… мистер Крофорд знал о моих проказах. И даже принимал в них участие. Я понимаю, что это сложно себе представить, он наверняка кажется вам солидным человеком, которому не к лицу подобное ребячество… и который очень любит свою кузину и, конечно, не будет пугать её. Но тем не менее.
[indent] Мистер Прю вздохнул:
[indent] – Розыгрыш… невинный розыгрыш происходил так: мистер Крофорд в оговоренное заранее время посылал горничную за нотами в музыкальную комнату, где я уже позаботился отпечатать на полу следы. У меня был ключ от музыкальной комнаты, который дал мне мистер Крофорд. Я стоял неподалёку, в холле. После того, как Милли увидела следы, завопила и побежала разносить новость по всему дому, я быстро прошёл в музыкальную комнату, вытер следы и вернулся в холл… чтобы встретить там Милли и Дженни и необычайно удивиться!
[indent] По его губам скользнула улыбка. Несмотря ни на что, воспоминание об удачно сделанной пакости согревало душу.
[indent] – Миссис Крофорд, наверное, не знала о наших проказах. А может быть, и знала. Не могу сказать. Со мной она никогда не говорила на эту тему.

744

[indent] Кэтрин МакМаллен не шевелилась и не подавала никаких сигналов. Это должно было означать, что на сей раз Прю не врет. Но... кое-что не сходилось. Это могло означать, например, что Прю недалек умом. Или то, что он не желает видеть действительное за желаемым. Или что-нибудь еще.
[indent] – Мистер Прю, – сказал Кевин, – ну, вы же умный человек. Или, во всяком случае, показались мне таковым. Так неужели вы не видите, что противоречите сами себе?
[indent] Кевин устало вздохнул.
[indent]– Сперва вы утверждаете, что у миссис Смолл тонкая душевная организация, никуда не годные нервы и мистический склад ума. И что, цитируя вас, «она верила во всю эту ерунду и жила в постоянном страхе». А затем вы уверяете, что мистер Крофорд очень любит свою кузину и ни за что не стал бы ее пугать. Но тем не менее мистер Крофорд устроил такое вот представление. Хотя, несомненно, понимал, что на миссис Смолл это произведет впечатление неизгладимое и неблагоприятное. Так что же у нас получается, позвольте спросить?
[indent] Кевин коротко покосился на мисс МакМаллен, а потом снова в упор уставился на Прю.
[indent] – Вы и дальше будете утверждать, что это была всего лишь невинная шутка? И позвольте спросить: другие шалости с привидениями, завываниями, несмываемыми крестами и прочей мистикой вы придумали сами и только для развлечения? Или кто-нибудь попросил… или предложил... или приказал вам это сделать? Или, может, подкинул идею?..

Отредактировано Кевин О'Нейл (2020-09-08 05:49:58)

745

[indent] – А я и не говорил, что мистер Крофорд любит свою кузину, – невинно улыбнулся мистер Прю. – Я сказал: «Вам наверняка кажется, что мистер Крофорд любит свою кузину»… Это было моё предположение. Разве я не имею права высказать предположение?
[indent] Мистер Прю чуть изогнулся в кресле, продолжая улыбаться и демонстрируя готовность ответить на все вопросы.
[indent] – И почему бы мне, собственно, не утверждать, что это была лишь невинная шутка? Согласен, штука страшноватая и, может быть, даже злая… но! С точки зрения закона – совершенно невинная! Ибо по британским законам нельзя привлечь человека за то, что он устраивает мистификации, оставляя на полу отпечатки грязных копыт или набрасывая простыню на проволочный каркас! Тут нет никакого противоречия, мистер О’Нейл!
[indent] Улыбка не сходила с его лица.
[indent] – Я ведь, в сущности, кто? Всего лишь маленький человек, пробивающийся в жизни своим трудом. Вы вознаграждаете меня за сообщаемые факты – отлично! Я сообщаю вам факты. А за мои предположения и умозаключения вы мне не платите, и потому я могу выдвигать их… какие угодно. Вот например, вы спрашиваете, не подтолкнул ли меня кто-то к игре в привидения? Отвечаю: да, вы правы, создавать в доме пугающую атмосферу, завывая по ночам под дверьми служанок и всё такое, мне предложил мистер Крофорд. Это факт. А почему мистер Крофорд этого хотел? А вот этого я не знаю и могу только строить предположения… любые. В том числе те, которые мне выгодно построить. Ведь, знаете ли, для любого секретаря очень важно полагать, что его работодатель чист, как свежевыпавший снег.

746

[indent] – Вы совершенно правы, мистер Прю, – невозмутимо сказал Кевин. – Предположения и факты – разные вещи. И я плачу вам за факты.
[indent] С этими словами он открыл бумажник… но ничего оттуда не вынул. Просто держал его в руках.
[indent] – Вы сообщили, – продолжал Кевин, – что мистер Крофорд предлагал вам устраивать мистификации. А скажите, мистер Прю, когда это началось? Когда впервые вы получили подобное задание, и как часто это повторялось? И еще: не давал ли вам мистер Крофорд других поручений, которые могли бы показаться необычными? Ну, например: во время панихиды нарочно заляпать шляпу воском в церкви, а потом отдать ее в чистку миссис Буш? И тому подобное?.. Не замечали ничего такого за последние, скажем, полгода?.. Или год?
[indent] Кевин добыл из бумажника еще одну пятифунтовую купюру, положил на раскрытый лист блокнота и прижал ладонью – так, что мистер Прю никак не смог бы ее схватить.
[indent] – И еще: сделать предложение миссис Смолл было вашей собственной идеей? Или тоже идеей вашего патрона? И, кстати, когда вы его сделали?
[indent] Теперь Кевин убрал руку, и банкнота осталась лежать на странице.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2020-09-15 22:33:02)

747

[indent] Мистер Прю с любовью посмотрел на банкноту, но тянуться к ней руками не стал.
[indent] – Отвечаю: мистер Крофорд предложил мне поиграть в привидения этой зимой; если быть точным, вскоре после Рождества. В нашем разговоре он сразу же дал понять, что ждёт от меня целого ряда розыгрышей, которые будут проходить нерегулярно, но достаточно часто для того, чтобы дать пищу воображению слуг… Конкретных инструкций он мне не давал, целиком положившись на мою изобретательность. Но, конечно, время от времени я сам заводил с ним разговор об этом, рассказывая об особенно удачных проделках или делясь планами – а иногда даже деликатно прося о содействии, как в случае с исчезающими дьявольскими копытами. Ведь, видите ли, если не сообщать своему патрону о том, как много ты для него делаешь, он ведь, пожалуй, забудет вознаградить твои старания. А этого нельзя допустить, вы согласны? Других же поручений мистер Крофорд мне не давал. То есть, я хочу сказать: таких поручений, которые можно было бы счесть странными. Но если подумать, – мистер Прю снова кинул взгляд на купюру на блокноте детектива, – то вот, например, зачем в тот вечер, когда приехал мистер Бэдфорд, мистер Крофорд дал мне внушительную стопку бумаг и велел непременно разобраться в них к утру, не смущаясь расходом свечей? Не потому ли, что ему было нужно, чтобы я допоздна не ложился спать и был готов прибежать куда угодно в любой момент? Но, с другой стороны, просьбу поработать над бумагами трудно назвать странной. Обычная просьба от эсквайра своему секретарю. Что же до предложения, которое я сделал миссис Смолл…
[indent] Улыбка сошла с его лица. В общем рисунке ауры появились темные блики – мистер Прю до сих пор всерьёз злился на женщину, которая ему отказала.
[indent] – … то ответ на этот вопрос по справедливости должен идти за отдельную плату. Идея жениться на миссис Смолл действительно была мне подсказана, но, – секретарь чуть усмехнулся, – отнюдь не мистером Крофордом. Это мне предложил Дункан… чтобы вам было понятнее – двоюродный племянник покойного мужа миссис Смолл. Видите ли, по завещанию её покойного мужа, она владеет тридцатью тысячами фунтов, но если миссис Смолл умрёт или снова выйдет замуж, деньги отойдут племяннику. Если бы миссис Смолл согласилась стать миссис Прю, Дункан стал бы богачом, ну а я… а такому маленькому человеку, как я, хватило бы и тех пяти тысяч фунтов, которые закреплены за миссис Смолл без всяких условий. Но вот, как изволите видеть, не вышло. Хотя чем я ей не угодил? В этом медвежьем углу не было других интересных холостых мужчин, кроме меня, а мы к тому же встречались каждый день! Казалось бы, молодая женщина невольно должна заинтересоваться… но нет. Излишне разборчивая и капризная особа, я считаю. И не удивлюсь, если у неё действительно не всё в порядке с головой. Впрочем, вернёмся к фактам. Предложение руки и сердца я сделал осенью, в конце октября. Миссис Смолл его отвергла. Однако мы договорились не предавать этот факт огласке, чтобы избежать неловкости.

Отредактировано Господин Н. (2020-10-05 00:17:14)

748

[indent] Кевин открыл бумажник и вынул из него еще одну купюру.
[indent] – Ответ на один-единственный вопрос, даже касающийся ваших чувств, – сказал он, – не пойдет за отдельную плату. Чтобы заработать очередные пять фунтов, придется рассказать больше.
[indent] Он положил банкноту поверх предыдущей – той, которую мистер Прю, для разнообразия, не схватил как коршун.
[indent] – Вы сказали, что договорились с миссис Смолл не придавать огласке ваше предложение. А вы соблюдали эту договоренность? Или, может быть, все же кому-то рассказали? Допустим, своему патрону, мистеру Крофорду?..
[indent] Кевин помолчал пару секунд и продолжал:
[indent] – Также, я хотел бы побольше узнать об этом Дункане Смолле. Как давно и насколько близко вы знакомы? Когда и при каких обстоятельствах он посоветовал вам сделать предложение миссис Смолл? И еще также: когда этот план провалился, не придумал ли Дункан Смолл другой, о котором вам было бы известно? Если да, то в чем он состоял? Да и вообще, – закончил Кевин, – что он за человек? И сколь далеко готов зайти, чтобы заполучить эти тридцать тысяч?..

749

[indent]  – За кого вы меня принимаете? – поднял брови мистер Прю. – За идиота? Как во-вашему, с какой целью стал бы я рассказывать, что сделал предложение, которое отвергли? Это что, вызвало бы ко мне уважение? Дамы что, стали бы больше уценить меня, узнав, что их товарка отказалась быть моей женой? Да ровно наоборот! И неужели же вы воображаете, что мистер Крофорд обрадовался бы, поняв, что я, его секретарь, метил стать его родственником? Разумеется, нет. И разумеется, подобного опрометчивого поступка я не совершил. Я никому не рассказывал, что сделал предложение миссис Смолл – за исключением вас, конечно.
[indent] Мистер Прю снова провёл носком ботинка по ковру, будто любуясь тем, как изящно он скользит, а потом поднял глаза на детективов. Улыбка не сходила с его лица.
[indent] – Что же касается Дункана Смолла, то знакомы мы с ним давно. Посещали, знаете ли, одну и ту же частную школу в Дерби. Вот только у меня после школы только и было, что полученное там образование, а он – о, у него было состояние, доставшееся от отца! Повезло Дункану, что его отец так рано умер и оставил ему наследство, потому что сам он составить себе капитал не смог бы, ума бы не хватило. Зато тратить – это он умеет. Мне, конечно, грех жаловаться, – мистер Прю пожал плечами, – поскольку я по старой памяти пользуюсь порой его щедростью… ничего недостойного я, сами понимаете, не совершаю, но Дункан из тех людей, которые, если им умело поддакивать, с радостью раскроют объятия старому другу… пусть он даже и стеснен в средствах. Когда я оказываюсь в Дерби, я уж обязательно подгадаю так, чтобы он угостил меня ужином и свозил в театр. Во время последней такой поездки Дункан во время кутежа и изложил мне идею, чтобы я женился на миссис Смолл. Он очень гордился своей сообразительностью, поверите ли, ведь он сам это придумал! А вот что он будет делать, когда поймёт, что его план провалился, я, откровенно говоря, не знаю. Полагаю, что ничего. Но пока я не уверен даже, что Дункан понял, что его план не сработал: ведь с тех пор, как я получил отказ, мы с ним не встречались, а писать друг другу письма у нас не принято. И, мистер О'Нейл, – закончил секретарь, – передайте, пожалуйста, деньги.

750

[indent] Во время рассказа Прю Кевин словно бы невзначай кидал взгляды на вампиршу. Мисс Кэтрин сидела спокойно, не пытаясь прикасаться к часикам, но Кевин чувствовал ее эмоции: девушка испытывала брезгливость и отвращение.
[indent] Что ж, Кевин мог понять напарницу: ему и самому был неприятен этот человек. Однако он по крайней мере не лгал – а это уже очень много.
[indent] – Возьмите деньги сами, – невозмутимо ответил он на последнюю реплику секретаря, – до сих пор у вас это отлично получалось. Впрочем, – прибавил Кевин, – можете не торопиться; у меня есть к вам еще несколько вопросов.
[indent] Если правду: денег было жаль, пусть они казенные. Подумать только, еще несколько дней назад он горько сокрушался о лишних десяти шиллингах, потраченных на билет первого класса! А тут фунты – фунты! – исчезали с неимоверной скоростью. И это еще не конец. Но делать было нечего.
[indent] – Вы вполне доходчиво и внятно объяснили, что собою представляет Дункан Смолл. А теперь не могли бы рассказать то же самое о миссис Крофорд? Что она за человек?  Часто ли вы общаетесь? Как она к вам относится? Можете ли вы описать ее характер и привычки? Случается ли, что миссис Крофорд дает вам поручения, и если да, то какого рода? А также, – продолжал Кевин, – было бы интересно узнать об отношениях между супругами. И понять, кто на самом деле верховодит в этом доме. Мистер Крофорд потакает жене? Или напротив: миссис Крофорд во всем слушается мужа?
[indent] Кевин выразительно глянул на свой бумажник, давая понять, что ответы не останутся не оплаченными.
[indent] – И еще. Я слышал, будто в вечер убийства миссис Крофорд была чем-то очень взволнована и расстроена. Даже пролила чай. Она сказала, что озабочена здоровьем мисс Деборы, но… Вы ведь при этом присутствовали, мистер Прю? Зная миссис Крофорд, как вы полагаете: всё и впрямь объясняется лишь тревогой за дочь? Или тут могло быть нечто большее?..


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Минувшее » Убийство в Крофорд-холле