Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Настоящее - оконченное » Сильные мира сего


Сильные мира сего

Сообщений 181 страница 206 из 206

181

[indent] Сантес вошел следом за Джорджиной –  в полутемную подвальную комнату со сводчатым потолком.
[indent] Пыточных подвалов он перевидал на своем веку достаточно. Этот был не из самых худших. Недурно, со знанием дела, оборудованный. Даниэль и не подозревал, что в Ковене имеются такие роскошества.
[indent] Он увидел пытуемого, на столе, под окровавленной простыней. Быстрым опытным взглядом окинул главные инструменты и атрибуты недавнего действа: почти потухшая жаровня и металлические прутья возле нее – один прут окрашен в темно-багровый цвет и покрыт остатками плоти. Ящик с окровавленными деревянными клиньями, окровавленное же долото – и молоток рядом с ним. Бутыль с прозрачной жидкостью: спирт, вероятно? Или что-то еще, не менее едкое и мучительное для свежих ран. Стоки для крови возле стола окрашены розовым – крови, должно быть, вытекло немало.
[indent] Все это он ухватил быстро, почти мгновенно. А теперь следовало разобраться. Но он не успел…

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-12 02:07:36)

182

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Джерри сохранял вежливое спокойствие, пока они с Верховной ведьмой и первым советником Принца спускались в подвал. Но когда он увидел стол и накрытое простынёй тело, когда ему в глаза бросились кровавые пятна, когда он вдохнул пропитавший здесь всё запах крови –  у него будто взорвалось что-то внутри. Соображения высшей политики исчезли, вытесненные единственным желанием: как можно скорее вытащить Кевина из этого мерзкого места.
[indent] Он подскочил к столу. Простыня отлетела в сторону. Джерри дёрнул за фиксатор, удерживающий руку Кевина, – но, несмотря на силу вампира, металлический обруч не поддался. Видимо, заговорён!  Тогда вампир с нечеловеческой точностью ударил ребром ладони по столу рядом с местом крепления фиксатора, и стол не выдержал, треснул. Ага, так вот! Джерри яростно ломал столешницу, выворачивая из неё заговорённые оковы, освобождая Кевина. Он действовал быстро, так быстро, как только может двигаться вампир, регулярно совершенствующий свои боевые навыки. Обломки стола рухнули, разлетелись  по полу, и в центре этого разгрома стоял Джерри Трамп, держа Кевина и прижимая его к себе. И в эту секунду никакая сила в мире не заставила бы его разжать руки.

183

[indent] Сперва Джорджине показалось, что ее отбросило порывом ветра. Но потом она поняла, что это Трамп пронесся мимо нее к столу и принялся с нечеловеческой силой и скоростью разламывать его.
[indent] Она в ужасе отступила и прижалась к Даниэлю, ища у того защиты. Совершенно забыв, что сейчас, возможно, поддержка нужна ему самому.
[indent] Стол рухнул и на его обломках стоял Трамп. Он был похож на безумца, прижимая к себе Кевина, с рук и ног которого свисали цепи.
[indent] Очевидно этот сдержанный и весьма официальный, до поры до времени вампир, впал в ярость, увидев, что сталось с его коллегой.
[indent] Джорджина могла понять его чувства, разломанный стол был приемлемой платой за взрыв эмоций, но, тем не менее, предпочла обратиться к Сантесу, а не к сотруднику службы секретности.
[indent] - Как думаешь, стоит предложить мистеру Трампу помочь расстегнуть оковы или дать ему немного времени прийти в себя?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-09-14 00:14:30)

184

[indent] Волна отхлынула, оставив Кевина изнуренным и беспомощным. Но жгучей ослепляющей боли уже не было: регенерация наконец-то закончилась. Все еще ощущалась неприятная резь в промежности – изуродованные гениталии восстановятся не сразу. Это не быстро, но далеко не так болезненно, как регенерация костей и суставов.
[indent] Он невероятно устал. Навалилась слабость – такая, что Кевин едва мог шевелиться. И с трудом воспринимал окружающую действительность. Весь мир остался где-то там – очень далеко от него. Или, может, это Кевин был далеко от мира. И он закрыл глаза, уплывая в тяжелое забытье, полусон-полуобморок...
[indent] А потом очнулся – внезапно и резко. Ибо все вокруг ходило ходуном. Слышались грохот и треск. Чьи-то голоса. Кевин вздрогнул, силясь понять, что происходит. Силясь вспомнить, где он и что с ним…
[indent] Вспомнил. Открыл глаза – и увидел прямо над собой, очень близко, лицо Джерри.
[indent] Джерри! Он все-таки пришел! Не дал ведьме себя обмануть. Пришел за ним! И теперь всё будет хорошо.
[indent] – Дже… – Кевин осекся. – Мистер Трамп… Сэр… – прошептал он.

185

[indent] Даниэль не вмешивался, пока Джеральд Трамп крушил стол. Просто стоял и созерцал это действо. Опираясь на трость, а другой рукой – осторожно сжимая тонкие пальцы прижавшейся к нему Джорджины. Словно бы говоря ей: «Все будет в порядке».   
[indent] Он дожидался, когда от стола останутся лишь обломки и щепки, и когда Трамп обретет, наконец, своего подчиненного. До этих пор предпринимать что-либо не было смысла.
[indent] …– Как думаешь, стоит предложить мистеру Трампу помочь расстегнуть оковы или дать ему немного времени прийти в себя?
[indent] Даниэль смерил вампира задумчивым взглядом.
[indent] – Досточтимый Джеральд Трамп, – холодно проговорил он, – я очень надеюсь, что вы в своем гневе и ярости ограничитесь порчей только неодушевленных предметов. В ином случае ситуация может чрезвычайно осложниться. Чрезвычайно. И, думаю, стоит все же позволить леди Мортимер снять оковы. Без них мистеру О'Нейлу будет гораздо удобнее.

186

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Слова первого советника подействовали на Джеральда Трампа примерно так же, как лёгкое пиво и содовая вода действуют на иссушенную похмельем гортань: они остудили жар и позволили нормально соображать.
[indent] – Разумеется, высокочтимый древний Даниэль Сантес, – произнёс Джерри очень вежливо. – Я всё понимаю. И разумеется, пусть леди Мортимер заберёт оковы. Нам чужого не надо. Полагаю, что и леди Мортимер, в свою очередь, вернёт мистеру О’Нейлу его личные вещи? – тут вампир осознал, что, кажется, в его голосе начал прорезаться сарказм, и быстро поправился, вернувшись к прежней корректности. – В соответствии с вашим разрешением, леди Мортимер, я хотел бы покинуть Ковен как можно быстрее. Сэр, – он перевёл взгляд на Даниэля Сантеса, – вы позволите воспользоваться вашей каретой? Или я пошлю за кэбом?
[indent] Кевину он ничего не сказал. Боялся, что не справится с голосом и выражением лица. Только коротко стиснул руку у товарища на предплечье, пытаясь передать этим пожатием всё, что не могли сейчас вместить слова.
[indent] Всё кончилось, Кевин. Всё позади. Я теперь с тобой. И мы сейчас уйдём отсюда.

187

[indent] «Ого, да мистер Трамп позволяет себе сарказм? Вот как? Даже о субординации забыл? Что ж, запомним.»
[indent] Если ярость, с точки зрения Джорджины, была понятна и простительна в сложившихся обстоятельствах, то подобная развязность выходила за рамки приемлемого поведения.
[indent] Однако, разумеется, графиня никак этого не прокомментировала. Не подходящая ситуация.
[indent] Она начала говорить, не обращаясь конкретно не к Трампу не к Кевину, а произносила слова куда-то в сторону:
[indent] - Разумеется, все имущество мистера О’Нейла будет возвращено ему на выходе. К сожалению, его костюм пострадал и восстановлению не подлежит. Ковен готов возместить стоимость одежды. Направьте  сюда счет от портного или из магазина.
[indent] Ведьма осторожно приблизилась сотруднику службы секретности и присела, отстегивая кандалы с ног. Цепи со звоном упали в останки стола.
[indent] - Так же, мистер О’Нейл, - теперь ведьма смотрела на ирландца, точнее в его затылок, - приношу вам свои извинения за принесенный ущерб.
[indent] Железный обруч с талии последовал за кандалами, а следом пали и цепи с рук.
[indent] - Мне нужно отдать распоряжение насчет вещей, - Джорджина развернулась и направилась к лестнице.
[indent] Она действительно сожалела о том, что произошло, и будь здесь один Кевин, ее извинения не носили бы столь формальный характер. Впрочем, какая разница? Не тот случай, когда неприятность можно исчерпать сердечным «Прости!». Так что все к лучшему.

188

[indent] – Да, мистер Трамп, – сказал Даниэль, пока Джорджина снимала оковы, – вы можете взять карету. Я сопровожу вас до выхода, – прибавил он, – и отдам соответствующие распоряжения. – Сантес посмотрел на ведьму. – Леди Мортимер, если позволите, я задержусь в Ковене на некоторое время. Думаю, нам нужно обсудить несколько вопросов…

[indent] Даниэль вышел следом за Джорджиной и направился к выходу – не оглянувшись. Не требовалось оглядываться, дабы понять, что Джеральд Трамп следует за ним. Он слышал его шаги и ощущал его нетерпение. Ну, еще бы: казалось, Трамп бежал бы бегом, только бы скорее покинуть ненавистный Ковен. Но вынужден был приноравливаться к медленному темпу Даниэля. А Даниэль не сумел бы сейчас двигаться быстрее, даже если б хотел. 
[indent] Но вот и выход. Здесь уже ждала Сюзанна, очевидно, отправленная начальницей, чтобы проводить «гостей» и вернуть вещи. Даниэль забрал у нее пакет, пока Трамп снимал с вешалки пресловутое пальто и натягивал его на О'Нейла. Хорошо, что уже темно и что карета – у самого подъезда. Джентльмен, держащий на руках окровавленного молодого человека в одном пальто на голое тело, неизбежно привлек бы внимание зевак.
[indent] Даниэль коротко кивнул Дэвиду и Томасу: «подождите здесь» – и вышел на улицу следом за Трампом.  [indent] Экипаж стоял в двух шагах от дверей и – к счастью – случайных прохожих поблизости не оказалось. Дождавшись, когда заместитель Форнайта заберется внутрь и усадит О'Нейла, Даниэль тоже сел в карету – швырнул пакет на противоположное сидение и устроился там же сам, утвердив трость между колен.
[indent] Он перехватил вопросительный взгляд Трампа и проговорил:
[indent] – Прежде чем вы отправитесь домой, я хочу кое-что вам сказать. – Это «вам» предназначалось и Трампу и О’Нейлу в равной степени – Я сожалею о произошедшем. Однако я искренне надеюсь на ваше благоразумие и рассудительность. И на то, что любые претензии, которые вы имеете к Ковену – если имеете – будут предъявлены по официальным каналам. Иными словами, Его Величеству. А в отсутствие Принца – его наместнику. То есть, мне. Если до этого дойдет, я разберусь в деле со всем тщанием. Но я не потерплю никакой самодеятельности. – В голосе Даниэля, до того ровном и спокойном, внезапно появились жесткие нотки. – И никакой вендетты. Надеюсь, что выражаюсь достаточно ясно.   
[indent] Даниэль не спрашивал и не ждал ответа. Он сообщал информацию. Глядя при этом куда-то между О'Нейлом и Трампом.
[indent] – Вместе с тем, – продолжил он – и жесткие интонации исчезли так же внезапно, как и появились, – я признаю, что задание, данное мною мистеру О’Нейлу, оказалось сложнее, чем можно было предположить. Вам, – теперь его взгляд был обращен к молодому вампиру, – пришлось тяжело потрудиться, чтобы его выполнить. Я считаю правильным назначить вам премиальные, а также – компенсировать сопутствующие расходы. Чек из казначейства пришлют в ближайшее время. Это всё. Более вас не задерживаю.
[indent] Даниэль поднялся с сидения и, опираясь на трость, выбрался из кареты. Захлопнул дверь.
[indent] – Служба секретности, – бросил он вознице. – Потом обратно сюда. Трогай.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-15 17:40:51)

189

[indent] Кевин молчал. Не было ничего приятного в том, что его таскали на руках, словно куклу или младенца, но Кевин не возмущался. Он предпочитал вообще не раскрывать рот – особенно с того момента, когда осознал, что в камере, помимо них с Джерри и ведьмы, обретается мистер Сантес. Отрадно, конечно, что он жив. Но ничего хорошего от этого визита Кевин не ждал.     
[indent] Да и что он мог сказать? «Мистер Трамп, отпустите меня, я пойду сам?» Кевин отлично понимал, что сам он сейчас никуда не пойдет – разве что повиснув на Джерри. И что это будет очень, очень медленно. Он чувствовал, что Джерри не терпится покинуть Ковен – и, в общем-то, был с ним в этом солидарен. Ему очень хотелось, чтобы все наконец-то закончилось.
[indent] И лишь когда Даниэль Сантес вышел из кареты, и экипаж пришел в движение, Кевин наконец-то заговорил.
[indent] – Премиаль… – ошарашено произнес он. – Вот те на! Я думал, он мне башку открутит. Я такого натворил…
[indent] И ведь правда же натворил! Кевин встрепенулся, внезапно вспомнив, что он наделал. Избавление от боли, радость при виде Джерри, облегчение от того, что все закончилось – ненадолго отодвинули эти воспоминания на второй план. Но теперь…
[indent] – Джерри! – шепотом проговорил Кевин. – Джерри, я… Я так ужасно подвел мистера Форнайта! Я не хотел! Но я… я его подставил!
[indent] Надо было рассказать, как можно скорее. Пока еще чего-нибудь не случилось. Запершило в горле. Кевин судорожно сглотнул, понимая, что вот-вот разрыдается. И слова хлынули из него потоком.
[indent] – Я рассказал ей про конфликт мистера Форнайта с Сантесом. И про вражду с Уэлшем. Не всё, но много. И что я не ношу амулет, потому что Уэлш может меня убить, и потому мистер Форанайт не велел. Она сообразит. И сможет это использовать против него, если захочет. Она знает, кто такой Уэлш. А может, знает и его самого. Но даже если нет – познакомится. Это не трудно. Оборотням это выгодно. Знакомство с Верховной ведьмой. И оказать ей услугу выгодно. Этого не надо было говорить, я не хотел, но я ни хрена не соображал. А потом – понимал, что скажу всё равно. Я пытался, но я не смог. Мистеру Форнайту надо сказать. Но если он узнает – будет скандал. Она нажалуется Сантесу. Они любовники, я думаю. Он ее поддержит против мистера Форнайта, он же его ненавидит. И устроит ему подлянку. Ему не надо в это влезать, у него же будут неприятности. Но не сказать ему тоже нельзя, надо его предупредить, что у Ковена есть против него оружие. Я не знаю, что делать! Нельзя ему говорить, и не говорить тоже нельзя! Джерри, я так виноват! Я не хотел! Я так…
[indent] Кевин выдохся. Сил у него сейчас было немного. И часть их еще приходилось тратить на то, чтобы не заплакать.
[indent] – Пожалуйста, не говори ему! – взмолился Кевин, вцепившись в рукав Джерри. – Хотя бы пару дней. Пока я… мы… не придумаем, как ему рассказать.

Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-09-25 19:08:20)

190

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] «Морду ведьмакам не бить, а то от меня люлей получите», – перевёл для себя Джерри мысль первого советника и кивнул, показывая, что всё отлично понял и принял к сведению. Это не означало, разумеется, что бить ведьмакам морды вампир не будет; но, во всяком случае, он предупреждён о последствиях.
[indent] Если честно, Джерри Трамп пока ещё и сам не знал, что он будет делать в отношении Ковена и будет ли вообще делать что-либо. Сначала ему предстояло многое для себя уяснить. Например, он до сих пор не знал, из-за чего конкретно леди Мортимер решила подвергнуть Кевина пыткам.
[indent] А вот слова о компенсации расходов и премиальных его порадовали. Особенно приятно было то, что Верховная ведьма независимо от Даниэля Сантеса тоже решила возместить Кевину стоимость его одежды, пообещав оплатить счёт от портного. При таких-то перспективах Кевин действительно купит себе наконец новый костюм.
[indent] А пальто, чёрт побери, новое пальто Кевин не купит. Как пить дать, скажет, что его заплатанная одёжка – замечательная вещь, что она приносит ему счастье, и материал очень прочный, и пятна вообще не видны… И подумать только, что Джерри сам вынес это пальто из Ковена…
[indent] Ох, какая чушь лезет в голову. Это от облегчения. Реакция на стресс.
[indent] – Я такого натворил… – заговорил тем временем Кевин.
[indent] Слова посыпались из ирландца, как горох. Тут было и про Алана, и про лорда Уэлша, и про первого советника Принца,  и про ведьм, и про амулеты, но главное – Джерри всё так же не мог понять, что вообще произошло и почему. А пока он этого не понимал, он не понимал и того, как следует реагировать.
[indent] – Хорошо, ладно, – согласился Джерри. – Я ничего не скажу шефу, пока мы с тобой не обсудим ситуацию и не придумаем, как правильно всё это объяснить, – «Пока я сам не пойму, что надо объяснять-то!»
[indent] Нужно доставить Кевина домой. И обеспечить ему еду. Не будет же он ловить людей в таком состоянии!
[indent] – А подлянки от первого советника в ближайшее время опасаться не стоит, – добавил Джерри. – Там в Уинчестере такая заварушка сейчас… можно сказать, кризис. Пока кризис не кончится, у нас на верхах никто личные счёты сводить не станет. Не идиоты же. Ну, и Верховная ведьма с Уэлшем не смогут шефу пока навредить, потому что они в Лондоне, а он в Уинчестер уехал. Короче, не волнуйся, Кевин, время у нас есть. Сейчас приедем в службу секретности, и ты мне всё расскажешь с самого начала.

191

[indent] Отдав Сюзанне указания относительно вещей О’Нейла, Джорджина стремительно поднялась в свой кабинет и захлопнула дверь.
[indent] Теперь, когда история пришла к некоему логическому завершению, она была очень зла. Зла, в первую очередь, на себя.
[indent] Схватив со стола какую-то безделушку, ведьма швырнула ее в стену. Вещица осыпалась на пол грудой пестрых осколков. Помогло слабо.
[indent] Она сделала несколько стремительных шагов, надеясь успокоиться, ведь сейчас сюда придет Сантес.
[indent] Сантес… Он жив. Прекрасная новость. И все же она не могла насладиться ей в полной мере.
[indent] Графиня подошла к угловому шкафчику и достала бутылку бренди и стакан. Налила себе почти до краев и выпила разом.
[indent] Давно она не позволяла себе такого, и сейчас не самый удачный момент, чтобы накачиваться алкоголем. Но злость грозила разорвать ее на части, так что Джорджина надеялась хоть частично утопить мерзавку.
[indent] Вся эта история, одна сплошная неудача. Неудача для нее, как для Верховной ведьмы Ковена.
[indent] Она же должна соблюдать свои интересы! Свои, и тех, кто вверил ей себя. Тех, ради кого она совершила нечто настолько ужасное, что до сих пор иногда просыпалась ночами в слезах.
[indent] И все это поставить под угрозу? Как она могла, как смела? Зачем?
[indent] Ответ услужливо всплыл в сознании. Потому что испугалась за Даниэля. За любовника. За вампира.
[indent] Она налила себе еще бренди. Но теперь отпила небольшой глоток.
[indent] «Нет!», - сквозь эмоции пробился здравый смысл, - «Сперва, ты испугалась за себя, а вот потом…»
[indent] А вот именно это «потом» и злило Джорджину сильнее всего. Если бы не беспокойство за Сантеса… Скажем, заподозрила бы она парня в покушении на того же Форнайта. Что бы она сделала? Правильно, просто передала бы его службе безопасности Принца и пусть сами разбираются со своими покойниками и преступниками заодно. Но нет, страх за Даниэля диктовал ей разобраться самой.
[indent] Что же мы имеем в итоге?
[indent] Еще глоток бренди, теперь побольше.
[indent] Весь день она насиловала себя, занимаясь тяжелой, мерзкой, грязной и бессмысленный работой. Она подвергла опасности здоровье Александра, Доменика и Эдварда. Она едва не убила ни в чем не повинного Кевина, который, к тому же, был ей симпатичен. И она предпочла бы сохранить с юношей хорошие отношения.
[indent] Служба секретности утратит свою лояльность к Ковену. Алан Форнайт лично, как покровитель О’Нейла имеет законное право требовать компенсации. Например, выдать ему Доменика. А почему бы и нет?
[indent] Еще пара глотков.
[indent] И в любом случае, можно забыть о некоем подобии сотрудничества, которое имелось между ними. И что теперь делать, если понадобятся услуги службы секретности? Обращаться через Даниэля? С которым, кстати, у Форнайта тоже натянутые отношения.
[indent] Даниэль. Мысли вновь вернулись к советнику Принца.
[indent] Когда он успел стать ей так дорог?  Они шесть лет уже любовники. Все началось как-то легко и ни к чему не обязывало.
[indent] Почему же сейчас, когда он появился на пороге, она рассказала ему все, запинаясь, как девочка? Она оправдывалась. Она переживала, что же Даниэль обо всем этом подумает.
[indent] Еще глоток. Стакан опустел. Ведьма налила еще. Хмель, казалось, не брал ее. Не мог пробиться сквозь эмоции.
[indent] А ведь могла изложить ему ситуацию так же, как Трампу. Формально графиня рассказала сотруднику службы секретности только правду. Коротко, сухо, по существу. Не заискивая и не оправдываясь.
[indent] Кто такой этот О’Нейл? Мелкий клерк, не имеющий особого статуса. Сам виноват, темнил и недоговаривал. К тому же он жив, а от ран к утру и следа не останется. Произошла ошибка. Примите извинения. Все. Инцидент исчерпан.
[indent] Джорджина отставила полупустой стакан и потерла виски.
[indent] Что с ней такое? Почему она так испугалась? Она, сама отдавшая жизнь Тэйлора в уплату за благополучие Ковена и считавшая, что уж теперь, сможет пожертвовать чем угодно!
[indent] Испугалась вновь потерять близкого. Слишком близкого.
[indent] Графиня вновь взяла стакан и сделала глоток.
[indent] «Как ты смела, ведьма. Как ты могла впустить его дальше, чем в свою постель?!»
[indent] И ведь она даже не была уверена, что Сантес чувствует нечто подобное. Никаких гарантий, что это не искусная политическая тактика обеспечивающая лояльность Ковена.
[indent] Конечно, есть договор. Ведьмы союзники вампирам вот уже несколько десятилетий. Но почему бы не обезопасить союз, скрепив его еще и в постели?
[indent] Первый советник курирует отношения с Ковеном уже не первый век. Интересно, а спал ли он с другими Верховными ведьмами?
[indent] Вот, например Барбара Гастингс, ее предшественница. До самой смерти оставалась прекрасна, благодаря магии. Словно бы сошла с картин прерафаэлитов. Статная красавица с рыжими кудрями до талии. Правда в отношениях с Сантесом замечена не была. Предпочитала ведьмаков, вот Киаран и Эдвард были ее фаворитами, для постельных утех. И Тэйлор. Но может она просто была более осторожна и скрытна?
[indent] Джорджина представила сплетение в кровати двух фигур, одна с рыжими волосами, другая с белыми.
[indent] Стакан вновь подошел к концу.
[indent] Ведьма решительно отодвинула его в сторону.
[indent] Хватит. Это никуда не годится, нельзя так распускаться. Слишком расслабилась. Прикипела сердцем. Потеряла бдительность. Перепутала альковные удовольствия с любовью. Единенье тел, с единеньем душ.
[indent] Вся эта история с сектантами сблизила их, как никогда раньше. А известие, о возможной кончине любовника вывела ее из равновесия.
[indent] «Прекрати, дорогуша. Возьми себя в руки. Вернись на пару лет назад и оставайся там. Сантес безусловно дорог тебе. Ты ценишь его за ум, за поддержку. Он прекрасный союзник, восхитительный любовник. Он явно больше значит для тебя, чем другие твои мужчины. Ты и впрямь рада, что он жив. И хватит. На этом остановись, будь любезна».
[indent] Раздался стук в дверь и голос Сюзанны:
[indent] - Мистер Сантес, госпожа.
[indent] - Пусть войдет.
[indent] - Он ожидает в голубой гостиной.
[indent] - Проводи его... А дьявол, я сама.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-09-18 02:02:05)

192

[indent] Отправив карету, Даниэль вернулся в дом.
[indent] Сюзанна по-прежнему ждала в передней – то ли по приказу Верховной ведьмы, то ли по собственной инициативе.
[indent] Даниэль смерил взглядом ее ладную фигурку.
[indent] Ведьма Ковена первой ступени. Ведьма Ковена… Как гордо звучит! А кем бы ты была сейчас, девочка, если б не погибли твоих товарки? Ты огорчаешься их смерти – или радуешься?
[indent] Кто знает?..
[indent] Вдруг снова навалилась слабость, и Даниэль оперся на трость – едва сумев совладать с весом собственного тела.
[indent] – Могу ли я сейчас увидеть леди Мортимер? – чопорно проговорил он.

[indent] Несколько минут спустя его проводили в голубую гостиную. Столько раз виденную… и несколько раз разгромленную. Определенно, модная французская мебель в стиле рококо не годилась для…
[indent] Эти фривольные мысли разом исчезли, когда Джорджина вышла к нему и предложила переместиться в кабинет. Она была бледна, сурова и собрана. Никто, не знавший Джорджину так хорошо, как знал ее Даниэль, не заподозрил бы, что она пьяна.
[indent] Но, может быть, именно это ей сейчас и требовалось.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-18 18:25:00)

193

[indent] Когда они вошли в кабинет, Даниэль тяжело опустился в кресло.  В то самое, которое еще утром занимал Кевин.
[indent] Джорджина улыбнулась, Сантесу или своим мыслям. В любом случае улыбка быстро погасла.
[indent] - Теперь моя очередь поить тебя бренди. Чаю не предлагаю.
[indent] Она указала на бутылку. Затем подошла к шкафчику и принесла еще стакан.
[indent] - Выпьешь?
[indent] Ведьма молча смотрела на любовника не спеша начать разговор.
[indent] Как непривычно видеть его таким… нездоровым. Щеки ввалились, глаза запали. У рта наметилась складка, которой она никогда не замечала раньше. Жалость вновь коснулась ее сердца, и была нещадно изгнана здравым смыслом. Он выжил. А значит, очень быстро восстановится. Через два – три дня сможет хоть на охоту поехать, совершенно не чувствуя последствий травмы. Поменьше эмоций, ведьма, помнишь, что и кому ты должна?
[indent] О стольком надо сейчас поговорить. С чего начать? Что с ним случилось? Кто посмел покушаться на жизнь первого советника? Пойманы ли преступники? Не связано ли это с покушением на нее или с детьми Баала? Насколько история с О’Нейлом может заинтересовать Принца?  Как, по его мнению, ситуацию воспримет Форнайт? О чем он сам хотел поговорить, почему не уехал с Трампом?
[indent] Она набрала воздуха в грудь и спросила:
[indent] - Ты спал с Барбарой? С графиней Гастингс?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-09-18 14:36:26)

194

[indent] Сказав, что ему и леди Мортимер надо кое-что обсудить, Даниэль не то чтобы соврал, нет. И впрямь были вопросы, которые обсудить следовало. Но это была не единственная и не основная причина, по которой он задержался в Ковене.
[indent] Джорджина перестаралась – и сама испугалась того, что натворила. Даниэль знал, что ведьма может быть жестокой. А еще он понимал, что никогда и ни к кому она не бывает так жестока, как к себе самой. И никого не карает за ошибки так безжалостно, как себя…
[indent] Кевину О'Нейлу пришлось нелегко. Но за свои страдания он получит моральную компенсацию по высшему разряду – тут уж сомневаться не приходилось. Достаточно было взглянуть на Джеральда Трампа, чтобы в этом увериться. У О'Нейла есть друзья, которые сейчас сделают все, чтобы он не чувствовал себя несчастным. Утешат, ободрят, расскажут ему, какой он молодец и герой, спляшут вокруг него джигу и подставят жилетку, если нужно будет поплакаться.
[indent] А Джорджина… Джорджина останется одна. Будет сидеть в своей комнате, вновь и вновь перебирая в голове подробности событий и ненавидя себя. Одиночество – та цена, которую ты платишь за обладание властью. Даниэль знал это лучше многих. И чем выше ты стоишь – тем оно страшнее.
 
[indent] …Он взял предложенный стакан. Пить не хотелось. Но не надираться же Джорджине одной. Пригубил бренди, думая, как начать разговор. Так, чтобы дать понять, что он хочет помочь, но не быть в этом навязчивым. Джорджина слишком горда, она может и оскорбиться…
[indent] – Ты спал с Барбарой? – внезапно спросила она.
[indent] Сантес вскинул на Джорджину изумленный взгляд. Он ждал чего угодно, но не такого вопроса.
[indent] – С Барбарой?.. – озадаченно переспросил Даниэль. – Нет. А… а причем тут она?

195

[indent] У Даниэля стал такой растерянный вид, что Джорджина не удержалась и улыбнулась. Потом вновь помрачнела.
[indent] - Не при чем. Так, размышляла кое о чем. В философском смысле.
[indent] «Наверное, Барбара была просто умнее меня. Так что это ничего еще не значит».
[indent] - А с другими главами Ковена? Ты же уже несколько веков осуществляешь политические связи, между Принцем и ведьмами?
[indent] Джорджина налила себе еще немного бренди, но пить ей расхотелось. Она просто держала стакан в руке и покачивала его, заставляя жидкость то кружить по кругу, то плескаться из стороны в сторону.

196

[indent] – Ну, несколько веков – это преувеличение, – отозвался Даниэль, – времена бывали разные. Иногда вампиры и ведьмы не ладили, иногда – даже враждовали. Порой никаких политических связей не было вовсе.
[indent] Он отпил еще бренди, гадая, зачем Джорджине понадобилось выяснять, с кем там он занимался любовью. Она отлично знала, что Даниэль бывает в постели не только с ней. Как знал и он, что далеко не единственный любовник ведьмы. Ни у кого из них это никогда не вызывало ни обид, ни нареканий. Почему ей стало вдруг так важно? 
[indent] – Но так или иначе, да, иногда бывало, – честно сказал Даниэль. – С некоторыми из глав Ковена я спал. И не только с главами, – прибавил он. – С другими членами Ковена порой тоже… Я только не могу понять, какое это имеет значение сейчас.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-18 23:02:51)

197

[indent] Вот так вот. Своевременная информация, в свете сегодняшнего озарения. Отрезвляет весьма. Очень любезно со стороны Даниэля рассказать как есть.
[indent] «Теперь, ведьма, если у тебя вновь появятся иллюзии, что ваши отношения нечто большее, чем попытка вампиров утвердить свое влияние на Ковен, вспомни эту беседу».
[indent] Однако со стороны, должно быть, это очень смахивает на запоздавшую сцену ревности.
[indent] Она снова невесело усмехнулась и задумчиво заглянула в свой стакан. Потом вздохнула и отставила его.
[indent] - Я просто размышляла об истории отношений ведьм и Принца. И пришла к выводу, что ты отлично выполнял свою работу все это время.
[indent] Джорджина сцепила руки в замок, положила на стол и чуть наклонилась вперед.
[indent] - Ты хотел о чем-то поговорить? Я тебя слушаю.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-09-18 23:28:35)

198

[indent] Отлично выполнял свою работу все это время?
[indent] На комплимент не тянет.
[indent] Похоже, зря он признался, что спал с другими Верховными ведьмами. Но кто мог знать, что Джорджину это так возмутит? Они ведь оба отлично знали…
[indent] Видимо, нужно было уверить, что за все время существования Ковена ни одна другая ведьма не бывала в его постели. Или что?.. Даниэль растерялся. Он ведь просто не хотел ей лгать…
[indent] Хотел утешить ее – а только еще больше расстроил, похоже. Хотел помочь – но сделал хуже. И, главное, он понятия не имел, что сейчас сказать или сделать, чтобы она поверила, что не безразлична ему. И что… А! Да что там!
[indent] – На самом деле, – проговорил Даниэль, – никакого прямо уж такого срочного разговора нет. Я просто подумал, что тебе не стоит быть сейчас одной. Но если я ошибался – прости. Я уйду.

199

[indent] И вновь этот растерянный вид. Джорджина устыдилась.
[indent] «Ему очень плохо,  это видно невооруженным глазом. Сейчас он должен был ехать домой, в свою кровать. Под защиту службы безопасности.  И все же он сидит здесь, потому что ей нужна компания. А она высказывает ему в лицо оскорбительные предположения».
[indent] -  Не уходи.
[indent] Ведьма встала со своего места, обогнула стол и подошла к Даниэлю. Коснулась его плеча, как бы говоря, вовсе не нужно вставать.
[indent] -  Прости меня. У меня был на редкость паршивый день. В голову лезет всякая чушь. Мне очень плохо. И кажется, тебе тоже?
[indent] Джорджина опустилась на пол, подле кресла и прислонилась спиной к ногам Даниэля. Не глядя, нащупала его ладонь, свободную от стакана, и сжала в своей.
[indent] - Расскажи, что с тобой случилось? Кто это сделал? Я могу чем-нибудь помочь?

200

[indent] – Наемные убийцы. Ничего личного. – Даниэль усмехнулся – Одного удалось схватить, другой убежал. А больше-то я толком ничего пока и не знаю. Едва я очнулся – на меня напрыгнули текущие дела. В том числе мистер Трамп. И ему подобные. Я ведь сейчас не только первый советник Его Величества, но еще и наместник. При этом обязанностей первого советника тоже никто не отменял. Вот и… – Он не договорил. И так все было понятно. – Убийцу допросят, разумеется. Выяснят имя напарника и, возможно, нанимателя.
[indent] Сантес догадывался, что наниматель, по всей вероятности, Герардо Барнецци, но влезать в эти подробности сейчас не хотел. Да и вдруг не он?
[indent] – Ну, а второй – если он не дурак и не чрезмерно жаден – видимо, уже далеко. Едва ли отважится на вторую попытку. Наверняка понимает, что охрану усилят, а сообщник недолго будет запираться.
[indent] Даниэль помолчал, осторожно поглаживая пальцами запястье Джорджины. Хорошо, что она спросила про покушение. Этот разговор, возможно, отвлечет ее от собственных горьких мыслей. А помочь... Чем тут поможешь? Даниэль не знал, кого из двоих поймали – того, кто притворялся лакеем, или ходящего по теням. Но готов был держать пари, что сбежал именно теневик. А его хрен поймаешь.
[indent] Впрочем, убийца был хорош – чего уж там. Если бы не отточенные веками рефлексы древнего, Даниэль превратился бы в прах после первого выстрела. А если б не Кэтрин – то после второго. 
[indent] И даже несмотря на всё это – он едва в него не превратился…
[indent] Хорош, да. Для такого не столько важен гонорар, сколько репутация. Деньги – дело наживное. А вот репутация в этих кругах ценнее любого золота. Придется теперь ходить, оглядываясь через оба плеча. Но, разумеется, Даниэль не стал говорить этого Джорджине. Зачем ее волновать, когда у ведьмы своих забот по горло?
[indent] – Помочь… – сказал он. – Наверное, ничем. Но все равно спасибо, милая.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-19 20:46:32)

201

[indent] То, что говорил Даниэль, Джорджине вовсе не понравилось.
[indent] «Так значит один из убийц на свободе и может вернуться?»
[indent] Мысль, что он скрывается и не посмеет появиться, конечно, утешала. Вот только проку от нее будет чуть, если Даниэля не станет.
[indent] Джорджина вовсе не хотела вновь пережить известие о гибели Сантеса. Сегодня она уже имела возможность примерить подобную ситуацию и определенно заявить могла лишь одно: ей точно не понравилось.
[indent] Ведьма задрала голову, прижавшись затылком к бедру Даниэля, и посмотрела ему в лицо снизу вверх.
[indent] - А я думаю, что могу помочь. Тот, кто ушел, что ты о нем знаешь? Наверняка вампир? Мужчина или женщина? Возраст, дар, внешность, остались личные предметы, которых он касался?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2017-09-20 01:04:26)

202

[indent] – Найти убийцу? При помощи магии? – заинтересованно переспросил Даниэль.
[indent] Он помнил, как прошедшим летом они с Джорджиной разыскивали Патрика и Гвендолен, похищенных сектантами. И тогда никакие средства магического поиска не помогли, пришлось действовать «механическим» путем. Хотя, казалось бы, уж Патрика-то Джорджина знает как облупленного. Так как же она собирается искать убийцу, которого – Сантес был уверен – никто и разглядеть толком не успел?
[indent] – Я ничего о нем не знаю, – сказал он, – ну, кроме того, что это бесспорно был вампир. Но выясню, разумеется. И расскажу тебе, если это поможет. Это и правда возможно – разыскать его? Но как?..

203

[indent] - Ох, Даниэль, если бы только я могла сделать то, о чем ты говоришь, жизнь стала бы намного проще.
[indent] Она вновь опустила голову. Так хорошо было сидеть рядом с Сантесом, держаться с ним за руки и разговаривать. Она даже забыла о своих неприятностях, включившись в его заботы.
[indent] - Нет, найти убийцу я не смогу. Не уверена что такое заклинание вообще существует. Зато я могу сделать для тебя охранный амулет. Он будет направлен либо на то, чтобы тебя предупредить о приближении объекта с оговоренными  признаками, либо поразить этот объект насмерть. Как пожелаешь. Но тут, как ты понимаешь, важны подробности, а лучше хоть что-то, к чему прикасался убийца. Иначе, если заложить в амулет условие, например: вампир, мужчина, темноволосый. Он убьет первого попавшегося темноволосого вампира на твоем пути. Так что больше информации – лучше.

204

[indent] – Спасибо… – Даниэль сжал пальцы Джорджины. – Я выясню, что удалось узнать об этом убийце, как только вернусь во дворец. И отправлю тебе всю информацию. Только, если ты не против, я вернусь туда не прямо сейчас.
[indent] Ему не хотелось никуда ехать. Да и Джорджина, похоже, отнюдь не возражала против его присутствия. Даниэль сполз с кресла – не слишком-то удобного, по правде сказать – и сел на пол рядом с ведьмой. Привалился спиной к ножке стола, а Джорджина положила голову ему на плечо. Он по-прежнему держал ее за руку, осторожно поглаживая ладонь.
[indent] Даниэль никуда не спешил. Если мир вращался без него восемь часов, пусть покрутится еще немного. Если возникнут какие-то совсем уж неотложные вопросы, требующие его внимания, Кэтрин пришлет известие. А пока…
[indent] Им с Джорджиной нужно было много всего обсудить. Но – словно бы по какому-то молчаливому согласию – они больше не говорили о делах. Не касались политики, «детей Баала», событий прошедшего дня и никаких прочих тем, связанных с насущными вопросами. Не сейчас. Да, завтра будет новый день, и придется вернуться ко всему этому. Но то завтра.
[indent] Они говорили о театральных премьерах, о книжных новинках, о садоводстве и сложностях постройки альпийской горки в условиях крохотного двора лондонского дома, о последних тенденциях в мире моды – мужской и женской – и бесспорных преимуществах шляпы-котелка перед цилиндром, о бесконечных лондонских заторах, об утиной охоте, о сортах игристых вин…
[indent] Из службы секретности вернулась карета Сантеса, и он отправил Томаса во дворец – сообщить, что задержится в Ковене. Томас успел съездить туда и приехать обратно, а они с Джорджиной по-прежнему говорили. Обо всем на свете. Потягивая бренди.
[indent] И муторная тяжесть, осевшая на душе после событий этого длинного, бестолкового дня, понемногу исчезала. 
[indent] Завтра снова навалятся дела и заботы. Завтра понадобится обсудить неприятные скользкие темы. Завтра им обоим придется вернуться к своим обязанностям – которых так много у сильных мира сего.
[indent] Но это будет завтра.

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-21 17:48:16)

205

[float=right]http://s3.uploads.ru/t/3YIET.jpg
[/float]
[indent] В борделях Александр частым гостем не был. Но покинув сегодня особняк Ковена, пришел именно сюда.
[indent] Девка, которую он выбрал, была миниатюрная, со светлыми пушистыми волосами, полными губами и голубоглазая.
[indent] На Верховную ведьму она была похожа как белка на лису, но Шелдону нравилось представлять, что он берет именно Джорджину. Надменную, капризную суку.  Раз за разом он входил в нее, немало не заботясь о комфорте этой дряни. Девушка поскуливала и норовила сменить позу, но ведьмаку лишенному магической силы нужно было брать ее именно так. Сзади, как сучку. С каждым толчком вонзаясь все глубже. Утверждая свою власть над женским полом вообще и над этой вот девкой в частности. Все они суки, бляди, гулящие девки.
[indent] «Вампирская подстилка, вот кто она!»
[indent] Удары становились чаще и сильнее, измученная проститутка уже и не думала сопротивляться, терпела и молилась, чтоб клиент, наконец, уже разрядился и оставил ее в покое. Синяки от его пальцев теперь, небось, неделю не сойдут вон, как в бедра вцепился.
[indent] Розовый туман висел у Александра перед глазами, он почти потерял связь с реальностью и временами верилось, что это Джорджина корчится и постанывает под ним.
[indent] «Так тебе и надо, получай свое, шлюха».
[indent] - Шлюха, - выкрикнул он, освобождаясь, наконец, от мучавшего его напряжения и падая в постель рядом с блондинкой.
[indent] Девушка возблагодарила бога и всех его ангелов, что это, наконец закончилось. Хотела уже потихонечку сойти вниз, оставив клиента досыпать, однако тот протянул руку и схватил ее за локоть.
[indent] - Куда это ты? Сейчас продолжим.
[indent] Проститутка издала стон и обессиленно рухнула на постель рядом с мужчиной.

Отредактировано Господин Н. (2017-09-24 02:22:14)

206

[indent] Ранним утром, когда большинство простых вампиров ложатся спать – или подумывают об этом – Даниэль вошел в кабинет казначея. Глава финансового ведомства Его Величества тоже уже собирался отправиться на боковую. Но оставить без внимания дело первого советника он, конечно, не мог.
[indent] – Высокочтимый древний Даниэль Сантес. – Казначей встал из кресла и отвесил положенный по этикету поклон. – Чем могу помочь?
[indent] – Я не отниму у вас много времени, – сказал Даниэль. – Нужно провести разовую выплату. Кевину О'Нейлу, сотруднику службы секретности.
[indent] – Да, сэр. – Казначей достал приходно-расходную книгу. – По какой графе производится выплата, и на какую сумму?
[indent] – По графе «Прочее/Разное», – отозвался Даниэль. – С комментарием: «выполнение личного тайного задания первого советника Его Величества – премиальные и компенсация сопутствующих расходов». На общую сумму сто фунтов.
[indent] – Да, сэр. – Сумма была немаленькая, что и говорить, но казначей и глазом не моргнул. Личные задания первого советника могут обходиться весьма дорого.
[indent] Даниэль задумчиво созерцал пухлый том, содержавший бесконечные столбцы чисел. Принц нечасто инспектирует казначейство, но порой это случается. А Даниэль – в данной ситуации – предпочел бы избежать вопросов Винсента. Проще было обойтись без всей этой волокиты, но Сантесу отчего-то казалось, что «деньги из кулака» Кевин О'Нейл не возьмет. От ученичка Форнайта можно ждать чего угодно. Любых идиотских выходок.
[indent] – И еще кое-что, – продолжал Даниэль. – Деньги нужно провести официальным порядком, со всеми соответствующими подписями и печатями, но когда выплата пройдет – ликвидируйте эту запись.
[indent] Вот теперь казначей моргнул глазом. А потом моргнул снова. И поднял взгляд от книги, воззрившись на Сантеса. Он знал, что спорить с первым советником чревато. Но еще – был профессионалом в своем деле. И любил его, как ни странно. И гордился тем, что у него все суммы всегда сходятся до последнего полупенса.
[indent] – Высокочтимый древний Даниэль Сантес, – проговорил казначей. – При всем моем уважении, но… сто фунтов казенных денег, исчезнувшие неизвестно куда, это…
[indent] Он осекся, наблюдая, как первый советник опускает руку в карман. И достает оттуда чековую книжку.
[indent] – Никакие сто фунтов, – сказал Даниэль, – никуда не исчезнут. Подайте перо.

***

Отредактировано Даниэль Сантес (2017-09-22 13:25:22)


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Настоящее - оконченное » Сильные мира сего