Предыдущие события:.
«Таинственный подвал» (Кевин О'Нейл).
«Чай и политика» (Джорджина Мортимер).
«Покушение» (Даниэль Сантес, Кэтрин МакМаллен).
[indent] Кевин вышел из резиденции Его Величества и огляделся по сторонам в поисках свободного кэба. В голове слегка гудело, колени были ватными и немного подгибались, но вообще всё прошло лучше, чем он ожидал. Во всяком случае, что касается физического состояния.
[indent] С состоянием душевным дело обстояло далеко не так благополучно.
[indent] Вчера, когда Кевину передали, что его вызывает первый советник, О’Нейл, конечно, немного оробел – но не слишком. Исключительно в силу привычки: всем известно, что лучший способ взаимодействовать с Даниэлем Сантесом – это держаться от него подальше и не попадаться ему на глаза. Для рядового сотрудника Службы секретности, не вхожего во дворец, – не такая уж сложная задача.
[indent] Но надо – значит, надо. Тем более, ему было не в чем себя упрекнуть. Свою работу они с мистером Форнайтом сделали хорошо. Качественно. Нашли замаскированный подвал и добыли для первого советника то, что ему требовалось. Да, Кевин немного стеснялся своей паники, охватившей его в том доме. Но, в конце концов, это было не потому, что он какой-то там трус – а результат воздействия магии. И он справился с собой, в конечном итоге… Короче, дела обстояли не так уж и плохо.
[indent] И лишь усевшись в кресло в кабинете Даниэля Сантеса, лицом к лицу с первым советником, и услышав фразу: «Я не буду вторгаться дальше, чем это необходимо», Кевин с ужасом осознал кое-какие вещи. Даниэль Сантес увидит в его памяти не только подробности обнаружения места ритуала. Но и все остальное, что происходило в подвале. То есть, вообще всё.
[indent] И вот тогда он струхнул.
[indent] В голову полезли мысли, которые, как раз, следовало запрятать подальше. Хотя какой смысл? Прячь – не прячь.
[indent] – Разрешите спросить, шеф. А вы не думаете, что Сант… э-э… мистер Сантес изволил над нами слегка подшутить?..
[indent] – Ты только не озвучивай этого предположения при первом советнике Принца. Если ты окажешься неправ, у тебя начнутся очень, очень серьёзные неприятности. Если прав – то тем более.
[indent] «Господи Боже, – подумал Кевин. – О, Господи Боже».
[indent] – У меня тут половинка кофейной чашки и бельевая веревка. И, сэр, я обнаружил труп… Правда, это всего лишь крыса. И я не вижу никаких следов обескровливания или признаков жертвоприношения. Я бы сказал: она просто запеклась. Но это ведь лучше, чем ничего, сэр?.. А что у вас?..
[indent] – А у меня колбаса. Которую можно, с некоторой натяжкой, считать трупом коровы. И ещё мыло.
[indent] – Мыло… И веревка… Угу…
[indent] Кевин прикрыл глаза. Ему очень хотелось сползти под стол. А еще лучше – раствориться в воздухе. Пока Даниэль Сантес не залез ему в голову и не увидел все это. Как Кевин злился на него, как потешался над ним и как в душе сожалел, что, будучи вампиром, мистер Сантес не сумеет воспользоваться веревкой и мылом по их… непрямому назначению…
[indent] Но увы, ни раствориться, ни даже просто залезть под стол О’Нейл никак не мог. А потому покорно протянул Сантесу руку. Понимая, что дела его плохи.
[indent] …А потом все закончилось. Первый советник выпустил его – и не сказал ничего. Ни о веревке с мылом, ни о крысе, ни о колбасе. Но странный огонек в его глазах и чуть приметная ухмылка – это было еще хуже, чем если бы он обрушил на Кевина громы и молнии. Потому что непонятно, чего теперь ждать.
[indent] – Благодарю, О'Нейл. Я закончил. Сейчас вы поедете в Ковен, к леди Мортимер, и расскажете ей то, что она захочет знать об этом подвале. Верховная ведьма предупреждена и ожидает вас. Можете быть свободны.
[indent] И всё. Никакого мыла. Но почему-то это не утешало. Кевин поднялся на ноги. Но медлил.
[indent] – Что-то еще, О'Нейл?..
[indent] – Нет, сэр… Да, сэр! Если вы сочтете какие-то мои действия или… или мысли неподобающими, я готов понести наказание. Лично, сэр. Не обращаясь к посредничеству покровителя. То есть…
[indent] – Я вас услышал, О'Нейл. Ступайте. Вас ждут в Ковене.
[indent] Кевин вышел.
[indent] Теперь он брел по улице, слегка покачиваясь и ожидая, что вот-вот какой-нибудь полисмен прочтет ему мораль о вреде пьянства. А кэба все не было.
[indent] Да черт бы побрал этого Сантеса с его многозначительными ухмылочками и насмешливыми взглядами! Можно держать пари: он это сделал нарочно!.. А потом… Как-нибудь потом…
[indent] Тут на глаза попался, наконец, пустой кэб.
[indent] Кевин назвал адрес резиденции Ковена и обессилено откинулся на спинку сидения.
Отредактировано Кевин О'Нейл (2017-08-15 00:23:22)