[float=right]
[/float]
[indent] Вампир открыл дверь тут же, Майк даже руку не успел опустить.
[indent] - Д-добрый вечер, - сказал ведьмак от неожиданности, в ответ на слова Форнайта.
[indent] «Тьфу ты, глупость какая, теперь он решит, что я слабоумный».
[indent] - П-полезен, д-да.
[indent] «Надо собраться, ну и что, что устал, все устали, а ночь только начинается, судя по всему».
[indent] - П-простите. Я хотел с-сказать, что т-тут по п-просьбе Эни. Она никак н-не желала засыпать, п-пока я не п-пообещал, что все улажу, к-как т-только п-предоставится в-возможность.
[indent] Майкл был рассеян и формулировал с трудом. Он отдал много силы поддерживая напарницу во время операции и сейчас должен был идти спать, для чего его и отпустили, но не выполнить обещание было нельзя.
[indent] - Она п-просила неп-пременно зайти к вам и отдать д-деньги. П-потому как к-контракт вы отлично выполнили и д-доставили ее живой. За что п-примите и мою г-горячую б-благодарность, м-мистер…- как же его имя…- Ф-форнайт.
[indent] Вампир пожал протянутую руку, и Майкл продолжил, вернее окончил обращение.
[indent] - С-скажите, с-сколько Анна, мисс Роджерс, - поправился ведьмак, - в-вам д-должна?
[indent] Бумажник лежал в кармане, но Майк постеснялся его доставать до того, как охотник назовет цену. Все же это не просто, наемный специалист, а начальник службы секретности вампиров. Как говорить об оплате с фигурой таких масштабов ведьмак не знал. И если бы был не такой уставший, наверняка еще долго бы думал и взвешивал, как правильно подойти к вопросу.
Отредактировано Господин Н. (2020-12-17 00:43:47)