Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Настоящее » Срочно требуется служба секретности!


Срочно требуется служба секретности!

Сообщений 91 страница 120 из 152

91

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] – Доброй ночи, мистер Орвен, – сказала Мэгги.
[indent] Вампир был красив. Все вампиры красивы. Даже если при жизни человек не обладал приятной внешностью, после «обращения» его черты словно бы несколько видоизменялись: недостатки сглаживались, а достоинства подчеркивались. Маргарет полагала, что это – некий механизм, необходимый для выживания. Так в природе некоторые животные и хищные растения питаются, притягивая жертву завлекательным внешним видом. И хотя вампир – не порождение природы, видимо, их создатель руководствовался теми же соображениями.
[indent] Ведьма поймала себя на том, что она неотрывно смотрит на Эрика Орвена – и поспешно отвела взгляд. Не хватало только, чтобы о ней подумали, будто она пялится на мужчину! И вообще, как бы ни был мистер Орвен хорош, Джерри нравился ей больше!
[indent] – Я поняла насчет имен, – сказала она вампиру. – В таком случае, называйте меня Мэг. И давайте же уже поедем.
[indent] Она повернулась к велосипеду, попытавшись привычным движением подобрать юбку… Только вот юбки не было. Фу ты ну ты! К этой одежде еще надо привыкнуть! 
[indent] Мэгги решительно взобралась на велосипед.

Отредактировано Госпожа Н. (2020-11-05 21:34:48)

92

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] «Давайте же уже поедем»… Можно подумать, что это Джерри тут всех задерживает! А ведьма вовсе и не тратит время на то, чтобы вволю полюбоваться новым знакомым!
[indent] Нет, конечно, мисс Уилфорд имеет право глядеть на кого хочет, и Эрик, нельзя отрицать, красив, но всё-таки… всё-таки!
[indent] Эти мысли не помешали Джерри крепче перехватить велосипед, чтобы тот не зашатался, когда на него садятся – мало ли, вдруг девушка упадёт с непривычки? Свободной рукой вампир вынул из кармана коробку с пулями и перебросил её Эрику.
[indent] – Заговорённые, – пояснил он. – Используй лучше их. По городу поедем разными улицами, встретимся возле Ламбета. Нам нужно проехать миль двадцать пять к юго-западу.
[indent] Эрик Орвен кивнул, тронул лошадей. Джерри дал ему проехать и тут же оседлал велосипед.
[indent] Он был рад, что на велосипеде невозможно сидеть иначе как спиной к мисс Уилфорд. Хорошо, то она не видит его лица. Джерри ведь не имел никакого права обижаться на неё, да он и не обижался… просто почему-то стало грустно. Чёрт знает, почему.
[indent] Но вскоре удовольствие от быстрой езды и ночного Лондона развеяло грусть. Улицы в этот поздний час были уже пустынны, и можно было не опасаться задавить прохожего, а потому вампир ехал с максимальной скоростью, какую можно показать, не нарушая секретность. Мимо проносились дома, – кое-где окна горели тёплым светом, – проносились вывески пабов, освещённые фонарями; церковные шпили чётко вырисовывались на фоне неба, а крыши домов, напротив, сливались одна с другой. На южный берег нужно было проехать по мосту – Темза тихо шевелилась внизу в темноте, как большой неповоротливый зверь, и по ней шла мелкая рябь.
[indent] Из-за туч выглянула луна.

Отредактировано Господин Н. (2020-11-11 21:46:43)

93

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Сперва Мэгги было страшновато.
[indent] Сидение – наверняка на самом деле очень удобное – с непривычки казалось маленьким и страшно неустойчивым, и ведьма хваталась за что попало, опасаясь, что вот-вот свалится. Тем более – мистер Трамп гнал что было сил. Это тоже оказалось неожиданностью. Маргарет, конечно, до сих пор никогда не ездила на таком сооружении, но иногда видела, как это делают другие. И ей представлялось, что велосипед – транспорт ужасно неповоротливый и не слишком-то быстрый. Во всех смыслах хорошая верховая лошадь могла дать ему сто очков вперед.
[indent] Но тут…
[indent] Мэгги изо всех сил вцепилась в скамеечку.
[indent] Возможно, верховая лошадь на галопе и сейчас смогла бы обогнать этот велосипед, но теперь девушка уже не была так уверена. Как и насчет неповоротливости.
[indent] Другое дело, что это, конечно, – особый вампирский велосипед и ведет его тоже вампир. А человеческие машины подобного рода по-прежнему остаются небыстрыми и неуклюжими. И в грязи они застревают наверняка только так. И если опрокинется… Лошадь-то встанет сама, случись ей навернуться, а эту бандуру поди еще подними без вампирской силы. Тогда в чем преимущество перед хорошим скакуном, интересно? Зачем их вообще изобретают? Ну, разве что, их не надо кормить. И лечить. И они не гадят… Ну, и вообще уход проще и дешевле. Это конечно. Но все-таки…
[indent] Маргарет размышляла обо всем этом, держась за край сидения и крепко зажмурив глаза. Размышляла в основном потому, что это отвлекало от страха и дурных предчувствий. А так-то рассуждения ее были чисто умозрительными: ни велосипеда, ни собственной лошади у нее не было – и не предвиделось.
[indent] А затем она вдруг поймала себя на том, что, вроде как – по ощущениям – падение ей не грозит. Мэгги осторожно приоткрыла глаза. Велосипед по-прежнему мчался с неимоверной, как казалось, скоростью – по лондонским предместьям. Но то ли ход его стал мягче, то ли Мэгги просто приноровилась – ведьме уже не казалось, что она вот-вот слетит с сидения в грязь. Хотя дорога стала хуже. Парадокс!
[indent] Мэгги огляделась по сторонам. Сзади еще смутно виднелось размытое марево света городских фонарей, но прямо здесь дорогу освещала уже только луна – правда, довольно яркая.
[indent] Даже удивительно, учитывая, что всего два дня как минуло новолуние.
[indent] Маргарет посмотрела вперед – на темные кусты, встающие по обе стороны от дороги, и на спину Джеральда, крепко держащего руль…
[indent] Вот удивительно дело! За все это время он даже ни разу не оглянулся – кажется. Уж во всяком случае – не поинтересовался, удобно ли даме, и каково ей вообще на этом непривычном транспортном средстве! Конечно, ему надо было вести велосипед, следить, чтобы он не угодил в особо глубокую лужу, объезжать выбоины на дороге… Но… Джеральд казался таким предупредительным!
[indent] И тут же Мэгги посетила ужасная мысль: что, если Джеральд рассердился? Что, если она непозволительно долго пялилась на Эрика Орвена?..
[indent] А с другой стороны: почему бы нет?! В конце концов, она мистеру Трампу ничего не обещала! А если он что-то не так понял, то… И вообще, с какой стати...
[indent] Нет, ну, то есть, конечно, ясно, с какой стати. Как-никак, он очень и очень помог Мэгги. И помогает до сих пор. И, возможно, он считает, что после этого имеет право…
[indent] Но Джеральд совсем не такой! Он джентльмен! Чуткий, благородный, добрый и… и.. чертовски красивый! Даже эта спина, сгорбленная сейчас над рулем его жуткого велосипеда, притягивает взгляд – и в голове возникают весьма смелые фантазии.
[indent] А может быть, Джеральд просто считает непозволительным разговаривать с дамой, сидя к ней задом?
[indent] – Мистер Трамп… – жалобно сказала Мэгги. – Я… э… вас можно отвлекать от… ну, от управления велосипедом? Я вовсе не буду оскорблена, если вы не станете оборачиваться. Не до этикета же, в самом деле. Я просто хотела спросить – если это не секрет: а какой у вас Дар? Он мог бы нам пригодиться?

94

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] В голосе девушки прозвучали, как показалось Джерри, нотки страха. Как у маленького ребенка, который боится чудовища в шкафу, но не хочет признаваться в этом взрослым.
[indent] «Чёрт, какой же я неуклюжий! Как я не сообразил, что для девушки, привыкшей к каретам, поездка на велосипеде будет неудобной и пугающей! Да ещё и в темноте! У ведьм ведь нет вампирского зрения!»
[indent] – Да-да, мисс Уилфорд, – Джерри обернулся, ободряюще улыбнулся ей и снова повернул голову вперёд. – Конечно, я могу разговаривать и вести велосипед одновременно. И конечно же, мой Дар – вовсе не секрет…
[indent] Он снова обернулся. Лицо девушки под мальчишеским кепи казалось задорным и одновременно очень трогательным – у вампира даже сердце защемило от нежности.
[indent] – Мой Дар – полёт, – сказал Джерри. – Я умею летать. Думаю, это поможет нам без опасений преодолеть стену и сад. Понимаете, если набрать достаточно большую высоту, собаки не отреагируют на наше появление. Они обычно следят только за теми, кто на земле или на деревьях. Конечно, если в Рокент-хаусе есть сторожевые птицы, полёт нам не поможет… но и не помешает. Сначала я возьму Эрика и перенесу его на крышу дома, потом вернусь за вами. Вы ведь не боитесь… ммм…
[indent] Не боитесь того, что я возьму вас на руки? И прижму к груди? А вам придётся, чтобы лучше держаться, обнять меня за шею?
[indent] – Вы не боитесь высоты?

Отредактировано Господин Н. (2020-01-05 23:32:51)

95

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] «Не боюсь», – собиралась было сказать Мэгги, но призадумалась.
[indent] Высоты девушка действительно не боялась. Ей даже нравилось забираться куда-нибудь и смотреть на мир с верхотуры. Но одно дело – стоять, допустим, на колокольне, ощущая под ногами твердый пол, а под ладонями – надежный парапет. И совсем другое – лететь по воздуху, сознавая, что упасть не дают лишь поддерживающие тебя руки. Чьи-то чужие руки… И дело-то не в высоте. А в том, не боится ли она довериться Джерри… Мистеру Трампу. 
[indent] Конечно, Мэгги понимала, что он едва ли станет нарочно бросать ее вниз. И уж точно не уронит случайно: ерундовая ноша для вампира – хрупкая девушка. Но всё же: согласиться – означало поверить Джеральду целиком и полностью. Ну так не боится ли она на самом-то деле?
[indent] «Не боюсь», – подумала Мэгги.
[indent] Тем более, что и выбора нет: внизу-то ведь собаки. Конечно, животное можно зачаровать и убедить его не нападать на тебя или не поднимать шум, но у Мэгги не было с собой ингредиентов для такого заклятия. И если правду: вообще не было. Ингредиенты стоят недешево, и ведьма старалась покупать только самое необходимое; а убегать от собак в последнее время необходимости как-то не возникало… 
[indent] Ох, там же еще совы! То есть: могут быть совы.
[indent] Тут Маргарет спохватилась, что она слишком долго молчит. Не хватало еще, чтобы Джеральд решил, будто она трусиха! Или хуже того: что она ему не доверят!
[indent] – Не боюсь! – твердо сказала Мэгги. – И я не потому так долго молчала. Я просто задумалась насчет сов.

96

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – Совы, это, конечно, да… – неопределённо отозвался Джерри. – Если бы знать точно, есть там сторожевые птицы или нет, было бы, конечно, проще. Но у нас нет времени на предварительную осторожную разведку, вот в чём беда.
[indent] Вампир снова обернулся, чтобы посмотреть на мисс Уилфорд, и заметил, что на дороге позади них появилась карета.
[indent] – Вот и Эрик, – сказал он своей спутнице. – Вовремя. Мы скоро подъедем, осталось не больше мили.
[indent] Вокруг расстилались луга, которые можно было бы счесть красивыми, если б их не портили кочки и грязные лужи, местами заросшие тиной. Джерри Трамп вспомнил, что Перри и его человек охарактеризовали местность вокруг Рокент-хауса как «болотистую». Что ж, они не ошибались. Помня их описание, Джерри свернул с наезженной дороги на почти незаметный просёлок; Эрик последовал за ним.
[indent] Затем болота сменились перелесками, а значит – если верить человеку Перри, – жилище голландского колдуна было совсем близко.
[indent] Джерри сбавил скорость. Потом и вовсе остановился, спрыгнул, уверенной рукой удержав велосипед вертикально, чтобы мисс Уилфорд не упала.
[indent] – Думаю, дальше следует идти пешком. Карета и велосипед слишком заметны.

Отредактировано Господин Н. (2020-01-05 23:33:04)

97

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Мэгги оперлась о руку Джеральда Трампа и слезла с велосипеда.
[indent] – Да… – сказала она. – Пешком – так пешком.
[indent] Но, казалось, мысли девушки занимало сейчас что-то другое. С задумчивым видом она неторопливо огляделась по сторонам.
[indent] – А Стоун-то, похоже, был прав, – пробормотала ведьма. – Подождите секундочку, я взгляну.
[indent] Она сошла с дороги и некоторое время бродила под деревьями на опушке, рассматривая – а иногда трогая – стволы, кусты и траву.
[indent] – Мне думается, мистер Трамп, – сказала Мэгги, наконец вернувшись на дорогу, – что фейри тут и в самом деле живут. Поручиться – не поручусь, но глядите сами, сколько здесь бузины.
[indent] Мэгги кивнула на заросли кустов, хорошо различимые в свете яркой луны.
[indent] – Раньше она тут тоже была, конечно, только не такая густая. Посмотрите: много молодых веток. Последние год или два бузина сильно пошла в рост. С чего бы вдруг? И наперстянки много. А наперстянка – самое что ни на есть любимое растение у маленького народа. Они летом колпачки себе из ее цветов делают. Балуются так.
[indent] И впрямь: среди травы поднимались высокие крепкие стебли – некоторые еще зеленые, некоторые уже высохшие – увешанные яйцеобразными семенными коробочками, в которые превратились по осени продолговатые цветки-колокольчики.
[indent] – Наперстянка, – продолжала Мэгги, – она если не в садах растет, а сама по себе, то любит светлые леса, поляны и сухие луга. А тут ей совсем не место: темновато и сыро. И все-таки гляньте, сколько ее.
[indent] Она провела пальцами по хрустящим коробочками и покачала головой.
[indent] – Признаки верные. Подозреваю, что фейри окрест есть. И подозреваю: не так давно здесь поселились. А почему? Это вопрос. В общем, вполне вероятно, что у колдуна в помощниках и правда ходит ведьма или ведьмак. А если так – то могут быть и совы.

Отредактировано Госпожа Н. (2020-02-04 20:46:42)

98

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Пока мисс Уилфорд изучала траву и кусты, подъехала карета. Джерри с Эриком, не распрягая лошадей, привязали их к дереву. «Простите, лошадки, вам предстоит неуютная ночь», – подумал Джерри. – «Но при выборе между вашими удобствами и сохранностью моей шкуры мне я однозначно отдаю свой голос за второе…»
[indent] – Подозреваю, что фейри окрест есть. И подозреваю: не так давно здесь поселились. А почему? Это вопрос. В общем, вполне вероятно, что у колдуна в помощниках и правда ходит ведьма или ведьмак. А если так – то могут быть и совы, – сказала наконец мисс Уилфорд.
[indent] – Значит, совы, – повторил Джерри. – Эрик, мы можем нейтрализовать сов?
[indent] Эрик пожал плечами.
[indent] – Увижу – смогу, – коротко сказал он. – Не увижу… – и Эрик снова пожал плечами, давая понять, что бегать в поисках сов по всему парку лично он не станет. И Джерри, честно говоря, его понимал. Поиски птиц заняли бы слишком много времени, а время дорого.
[indent] – Во всяком случае, мы хотя бы предупреждены, а кто предупреждён, тот вооружен, – сказал он вслух. – Будем надеяться на лучшее. Идёмте.
[indent] Эрик на прощание скормил лошадям по куску сахара и двинулся в сторону Рокент-хауса. Но тут Джерри Трампа озарила внезапная мысль, и он остановил товарища.
[indent] – Ещё сахар есть? Давай! – и взяв несколько неровных кусочков спрессованного сахара, вампир отнёс их к маленькому пню.
[indent] «Может быть, это и глупость», – пронеслось у него в голове, – «но вдруг… вдруг?»
[indent] Джерри положил сахар на пенёк, пробормотав нечто вроде:
[indent] –  Оставляем угощение… в знак уважения… мы к вам по-хорошему, и вы не обидьте…
[indent] Тут он поймал взгляд Мэг и внутренне съежился. Ведьма, конечно же, лучше него разбирается в повадках и обычаях фейри! Надо было сперва спросить её, прежде чем что-нибудь делать! Вдруг Джерри сейчас сделал ошибку и всё испортил?
[indent] – Простите, – буркнул он смущённо. – Я, кажется, поступил необдуманно. Это был… просто такой порыв.

Отредактировано Господин Н. (2020-03-25 23:24:54)

99

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] – Ничего страшного, – сказала Мэгги. – Смысла в этом особого нет, правда. Угощение принимают только домовые фейри. Какие живут при домах, то есть. Брауни, скажем. И им подобные. Да и те сахар обычно не едят. Они любят молоко, мёд, свежеиспеченный хлеб или кашу. А лесные, полевые и болотные такие человеческие дары не ценят. Но обиды вы им не нанесли. Они просто над вами посмеются… То есть… Вы только не обижайтесь! Но это правда так.
[indent] Мэгги смутилась. Ей не хотелось, чтобы над мистером Трампом кто-то смеялся. Даже это всего лишь мелкий народец, который потешается над всеми и всегда. А мистер Трамп просто хотел как лучше. Не его вина, что он не разбирается в повадках фейри. Да и с чего бы вампиру в них разбираться?
[indent] – Двинемся дальше? – сменила тему Мэгги. И нерешительно посмотрела на мистера Трампа и его спутника – загадочного Эрика Орвена. – И как будем действовать? – спросила она, обращаясь к ним обоим. – Вы командуйте. Я же совсем ничего не понимаю во всех этих стратегиях.

100

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – Двинемся, – согласился Джерри. – Мэг, я возьму вас за руку; держитесь крепче, дорога неровная, а свет мы зажигать не будем.
[indent] Эрик пошёл впереди – настороженный, внимательный, в любую минуту готовый к неожиданностям. Джерри и Мэг отстали на несколько ярдов.
[indent] – План простой: перебираемся через стену, проникаем в дом через дымоход, далее импровизируем, – сказал вампир тихо. – Для более детальной стратегии у нас не хватает сведений о том, с чем предстоит столкнуться… В идеале, надо найти вашего брата, тихо выкрасть его и удрать. Но идеал, как известно, недостижим. Наверняка возникнут сложности. И очень может быть, что мы сделаем что-то, что потом окажется бессмысленным или даже неправильным. Если вам в голову придёт какая-то идея, Мэг, не стесняйтесь ею поделиться, хорошо? Может быть, вы как ведьма увидите то, что мы с Эриком не поймём или не заметим.
[indent] Идущий впереди вампир обернулся и сделал знак, что пора сворачивать. Джерри кивнул ему и тут же пояснил для Мэг:
[indent] – Подойдём не к воротам, а сбоку к стене. Осторожнее, здесь кусты.
[indent] Он по мере сил старался вести ведьму так, чтобы она не спотыкалась о коряги, и отводил с её пути колючие ветки. Получалось не всегда, но, в целом, они пробирались меж деревьями довольно-таки тихо.
[indent] А потом деревья расступились, и взглядам предстала тёмная громада Рокент-хауса, полускрытая еловой аллеей. Перелесок, где пряталась сейчас вампиры и ведьма, от аллеи отделяла решетчатая кованая ограда.
[indent] – Сначала мы с Эриком, – прошептал Джерри. – Вам придётся подождать тут.
[indent] Ему было страшно оставить Мэг одну в тёмном лесу, но он надеялся, что это будет всё-таки безопаснее, чем сразу лететь с ней на крышу.

Отредактировано Господин Н. (2020-04-14 20:31:21)

101

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Оставшись одна, Маргарет притулилась у ствола толстой елки и, пока суть да дело, попыталась навести порядок среди своих вещей. Убегая из гардеробной – или как это у них называлось? – она рассовала всё по карманам как попало. Но теперь надо было наконец-то исправить ситуацию.
[indent] Не сказать, чтобы у Мэгги было с собой много полезного. Отправляясь сегодня в службу секретности, она как-то не рассчитывала, что дело дойдет до таких событий – тайных проникновений и, может, даже драки! Но все-таки кое-что у нее было…
[indent] Мэгги пыхтела долго – и в конце концов разозлилась.
[indent] С сумочкой все так просто: это здесь, а это там – только сунь руку! А дурацкие карманы – маленькие и неудобные. И поди запомни, что где!
[indent] Свои мешочки и сверточки (и эликсир Джерри) она худо-бедно распределила, но вот с револьвером выходила беда. Он был громоздким, тяжелым, неуклюжим и никуда толком не лез. А куда лез – там оттягивал одежду, раздражая и нервируя.
[indent] И как мужчины вообще это терпят?!
[indent] В конце концов, помыкавшись так и эдак, Мэгги просто засунула револьвер за пояс. Тут он тоже мешал, но хоть не так сильно.
[indent] «В трубу пролезу, – подумала Мэгги. – А там разберемся.»

102

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Вампиры добрались до крыши без приключений. Джерри видел внизу собак – ищейку и бульдога, – которые свободно бегали по дорожкам вокруг дома; но собаки, как и следовало ожидать, летящими не заинтересовались.
[indent] На крыше было целых две дымовых трубы. Джерри сперва взял курс на ближайшую, но на подлёте обнаружилось, что из трубы сочится поток тёплого воздуха, бездымный и потому почти незаметный. Пришлось лететь к той, что подальше. Она, к счастью, оказалась холодной.
[indent] Эрик легко опустился на черепицу, припал к ней, одновременно напряжённый и расслабленный, равно готовый и к бою, и к долгому ожиданию. Джерри Трамп, впрочем, рассчитывал, что ожидание долгим не будет: лично он собирался спешить изо всех сил.
[indent] К счастью, что быстро, что медленно, летел он одинаково бесшумно.
[indent] Но, пролетая над аллеей, вампир услышал внизу тихое «у-ху». Сова! Чёрт побери, сова! Он кинул взгляд вниз, но разглядеть птицу не сумел: ночная хищница отлично умела прятаться. Чёрт, и что делать? Искать её среди ветвей? Но Джерри боялся, что нашумит, да и потом – может быть, уже поздно…
[indent] Он рывком преодолел последний участок пути и встал перед Мэг.
[indent] – Здесь совы, – прошептал он без предисловий. – Не знаю, сторожевые или обычные. Надо спешить. 
[indent] И тут же подхватил девушку на руки.

Отредактировано Господин Н. (2020-06-01 22:45:50)

103

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Они взвились в воздух, и у Мэгги захватило дух. Она летела! Летела! Это чувство было таким невероятным, что девушка на миг забыла обо всем – об их миссии, об опасности, о грядущих сложностях. Она просто наслаждалась доселе неведомым ощущением полета – ощущением легкости, невесомости и бесконечной свободы.
[indent] А еще – тем, что ее крепко и нежно прижимал к себе прекрасный мужчина.
[indent] Мэгги закинула руку за шею Джерри, убеждая себя, что так будет надежнее – хотя было ясно, что он и так бы ее не уронил. Но перебдеть же лучше, чем недобдеть?.. 
[indent] Она повернула голову, едва-едва не касаясь губами его уха, и в это ухо прошептала:
[indent] – А насчет сов вы не переживайте, мистер Трамп. Если вы их заметили, то они вас – и подавно. Так что всё равно ничего уже не поделаешь.
[indent] Джерри не успел ответить. Полет длился недолго, и они уже пикировали вниз, приземляясь на конек длинной двускатной крыши, покрытой старой и выцветшей, но крепкой и хорошо уложенной черепицей.
Мистер Орвен – Эрик – ждал чуть ниже, стоя у печной трубы. Труба – на первый, неискушенный взгляд Мэгги – была вполне широка, чтобы в нее пролезть, но мало ли, что там дальше? Кладка дымохода зависит от устройства дома и расположения в нем комнат – а этого-то они как раз и не знали. Внутри могут оказаться и хитрые заворо́ты, и узкие многоступенчатые колена…
[indent] – Давайте, я полезу первой? – отважно предложила Мэгги. Хотя сердце – что греха таить? – сжималось при этой мысли. – Я самая тонкая. Проверю, какая там ширина, и пролезете ли вы. Или надо искать другой путь. Тем более, у меня есть зелье, которое, если что, предупредит об опасности!
[indent] Тут Мэгги не лукавила. Зелье у нее действительно было. Ну, потому что в большом городе – где опасности буквально повсюду! – лучше такое иметь.
[indent] Другое дело, что Маргарет была пока еще не очень опытной ведьмой. Да и ингредиенты попались не идеальные… точнее, идеальные слишком дорого стоили. В общем, то, что она сварила, работало не лучшим образом. Во-первых, недолго. А, во-вторых, не различало степень опасности. Предмет, облитый зельем, мог в равной степени начать вибрировать, если кто-то планировал тыкнуть тебя ножом, если ты собирался съесть не очень свежую рыбу или если вот-вот наступишь на кошку на темной лестнице.
[indent] Но это все-таки лучше, чем ничего! 
[indent] – Зелье работает так себе, – признала Мэгги, – и оно всего одно. Но я самая тонкая! И я могу оценить ширину трубы!

Отредактировано Госпожа Н. (2020-04-16 23:59:44)

104

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Первым побуждением Джерри было решительно отказать! Не хватало ещё пускать в опасное место впереди себя девушку! Притом – именно эту девушку!
[indent] Но он ужасно боялся её обидеть… и потому отказал нерешительно.
[indent] – Нет, Мэг, так нельзя, поймите, – прошептал он. – Вперёд всегда пускают того, кто может стать живым щитом, а вы самая уязвимая. И не так-то просто оценить, насколько пролезут в трубу плечи, если эти плечи не ваши. Вы пойдёте второй, Мэг. Первым – Эрик. А я замыкающим.
[indent] Про себя он молился, чтобы ведьма не расстроилась. 
[indent] Тем временем Эрик, услышав, что идёт первым, начал действовать без промедления. Он скользнул в трубу и скрылся из глаз.
[indent] – Проходимо, – донёсся откуда-то снизу его голос.

Отредактировано Господин Н. (2020-06-24 23:37:01)

105

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Ладно. Вампирам виднее. Мэгги просто хотела быть хоть чем-то полезной. Но они опытные бойцы, пусть руководят.
[indent] Девушка скользнула в трубу следом за Эриком. Дымоход был широким, пролезть не составляло труда. Правда, когда она спустилась немного ниже, и лунный свет исчез, стало темно как в бочке. И тут Мэгги заволновалась. А ну как она залезет куда-нибудь не туда? В таком большом доме должно быть много каминов, а труб на крыше всего две. Это значило, что дымоход сложен хитро, со множеством ответвлений и поворотов. И путь, который выбрал мистер Орвен, вероятно, был не единственным, куда можно протиснуться. Вот смеху-то будет, если вампиры вылезут из одного камина, а Мэгги – из другого, совсем в другой комнате!
[indent] То есть, на самом-то деле, будет совсем не до смеха.
[indent] Голос вампира раздавался откуда-то снизу, но не прямо снизу, а словно бы немного сбоку. Окликнуть Эрика ведьма поостереглась, а потому, порывшись по карманам, вытащила спички и зажгла одну. Ну вот, теперь она видела отпечатавшиеся на саже следы. Жить стало намного легче.
[indent] «А хорошо все-таки вампирам с их ночным зрением», – подумала она с некоторой досадой. И полезла дальше.

[indent] Они оказались в большом зале с таким огромным камином, что он был бы более уместен в каком-нибудь средневековом замке. Неудивительно, что в дымоход все трое пролезли без труда.
[indent] Само помещение тоже больше подходило для замка. Мэгги тут же мысленно нарекла его «охотничьим залом». На полу вместо ковра лежали шкуры самых разнообразных животных. Стены были украшены другими охотничьими трофеями – головами и рогами. А еще оружием, в основном старинным – какое было не в ходу уже добрых лет сто. Из углов пялились стеклянными глазами чучела.
[indent] Все это выглядело бы весьма величественно, если б тут не царило полнейшее запустение. Хозяева явно не пользовались этим залом. Возможно, много лет. Шкуры, чучела и головы пропылились и порядком облезли. Оружие потускнело и нуждалось в чистке. Кресла, диваны и большой стол стояли в чехлах, тоже весьма пыльных. Пыльными, грязными были и оконные стекла, так что пробивавшийся сквозь них лунный свет рассеивался, и в зале висело бледно-золотое марево.
[indent] Похоже, им повезло. В ближайшее время сюда явно никто не зайдет. К тому же зал располагался на первом этаже. И если Робби в подвале (а где еще держать пленника?), то идти до него недалеко. Понять бы только, куда идти: из зала вели сразу три высоких двустворчатых двери. И они… хм… они, вероятно, заперты.
[indent] Мэгги посмотрела на спутников.
[indent] – Что теперь?

106

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – Теперь, – сказал Джерри тихо, – надо послушать, нет ли каких-то отдалённых звуков за какой-нибудь из дверей. Попробуем определить, куда лучше податься. Если ваше зелье может как-то в этом помочь, применяйте его. Потом вскроем двери отмычками. Вряд ли в старинных дверях особенно сложные замки. Вот только заскрипеть они могут, если петли не смазаны…
[indent] Тут Джерри оборвал себя, заметив, что снова непозволительно заболтался. А ведь минуты бегут! Не исключено, что совы уже донесли обитателям Рокент-хауса о нежданных визитёрах – и чем меньше времени будет у ван дер Клеейна на подготовку к встрече, тем лучше! Вот почему бы Джерри не рассуждать о дверных петлях, а поступить как Эрик: он-то вёл себя спокойно и деловито!
[indent] Эрик выбрал двери слева и теперь приник к ним, напряжённо прислушиваясь. Джерри поспешил к правым дверям.
[indent] Почти сразу же он услышал шаги; судя по тому, что шаги не приближались к залу и не удалялись от него, кто-то двигался по параллельному коридору. Двое. Судя по тяжести шага – мужчины.
[indent] – Ну хоть передохнули немного, слава Богу, – сказал один, продолжая разговор. – А то сейчас внизу опять этой вонью дышать будем…
[indent] – И нахрена ему такую вонищу разводить?
[indent] – Эксперимент у него.
[indent] – Эксперимент… экскремент там у него! – и оба собеседника весело заржали.

Отредактировано Господин Н. (2020-07-05 20:10:11)

107

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Мэгги честно подошла к третьей двери – той, что располагалась прямо напротив камина, и прижалась ухом к замочной скважине. Не то чтобы она надеялась уловить то, что не расслышат вампиры, но ей претило стоять без дела. Особенно, когда решалась судьба ее брата. И особенно – учитывая, что оба этих вампира оказались здесь из-за нее. И из-за Робби.
[indent] Разумеется, она не услышала ровным счетом ничего. Зато со стороны мистера Трампа – точнее, со стороны его двери – раздались голоса. Не очень громкие и не очень внятные. Мэгги услышала только: «Экскременты» – и грубый глумливый смех.
[indent] «О, вот как! – со злостью подумала она. – Помощники-то у колдуна ученые! Знают слово “экскременты". Кто попроще без затей сказал бы: “дерьмо”.»
[indent] Голоса и смех удалились, но Мэгги подождала еще немного. Ведь то, что недоступно ее слуху, могли расслышать вампиры. И лишь когда они оба отлипли от дверей, тем самым давая понять, что все утихло, она негромко заговорила:
[indent] – Я могу сколдовать «Отвод глаз». Тогда, даже если дверь скрипнет, и кто-то услышит, они тут же про это забудут. Решат, что это ветер. Или кошка пробежала. Или еще что. Только надо понять, где Робби. Мистер Трамп, вы же что-то услышали? Там кто-то проходил мимо двери. Я разобрала только… неприличное слово. И смех. Но они ведь еще что-то сказали?

Отредактировано Госпожа Н. (2020-06-27 19:28:31)

108

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – … Ганс уже, наверно, замучился там, – произнёс, отсмеявшись, один из мужских голосов.
[indent] – Ну сейчас сменим, тоже выйдет воздухом подышит.
Раздался скрип двери; шум шагов стал звучать глуше и вскоре исчез совсем.

[indent] Джерри обернулся к своим товарищам.
[indent] – Да, – ответил он на вопрос Мэг. – Они сетовали, что приходится возвращаться вниз, потому что там очень дурно пахнет, а ещё упомянули, что сменят какого-то Ганса, который в свою очередь придёт наверх. Я думаю, ход в подвал как раз там, куда они шли. Мы пойдём за ними и… и «Отвод глаз» нам очень в этом пригодится! Накладывайте его, Мэг, скорее. У нас как раз есть время, пока этот Ганс не выйдет из подвала. Не будем соваться туда раньше: когда он выйдет, в подвале останется меньше противников…
[indent] – Допросим? – коротко спросил Эрик.
[indent] – Ммм… – Джерри в задумчивости свёл брови, потом повернулся к ведьме. – Эрик предлагает поймать Ганса и узнать у него о том, что происходит в подвале и вообще в доме. Но… расспросы займут время, а я не знаю, насколько мы можем позволить себе задержаться. А вы как думаете, Мэг?

Отредактировано Господин Н. (2020-07-26 15:39:06)

109

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] – Я? – растерялась Мэгги.
[indent] Вопрос Джерри застал ее врасплох.
[indent] – Я могу наложить «Отвод глаз» на нас всех, – наконец сказала она, – один общий. Тогда мы сможем видеть и слышать друг друга, а остальные – нет. Но, вы понимаете, заклинание работает так, что люди и сами должны вести себя тихо и неприметно. Если кто-то начнет кричать, шуметь, привлекать внимание или, скажем, нападет на кого-нибудь, заклинание слетит – со всех. А я не смогу возобновлять его все время. Может, пару раз. Я не очень сильная ведьма. А ведь еще и на Робби надо оставить. А тот парень, ну, Ганс, на него ведь придется сперва напасть. А иначе, ну, если не напасть, он просто не заметит, что его кто-то допрашивает. Или его придется куда-то затащить, а куда? Мы же тут ничего не знаем. И мы не знаем, на сколько он ушел. То есть, уйдет. То есть, сколько времени им можно дышать воздухом. Вдруг его хватятся?
[indent] Она сознавала, что говорит очень длинно и очень путано, а время стремительно убегает. Маргарет заспешила.
[indent] – Я думаю, нам лучше бы всего под «Отводом глаз» проникнуть в подвал, найти там Робби и поскорее увести его. Чтобы в идеале вообще никто ничего не заметил. Но неизвестно, что там в подвале! Может, магия? Но не факт, что Ганс знает какая и где. Перри говорил, что подручные Клейна вроде как не колдуны, а простые люди. Но, может, и не все. И еще ведьмак… Если он существует.
[indent] Мэгги чуть не плакала. И ненавидела себя за это. Как раз сейчас, когда надо собраться и действовать быстро и четко, она вдруг поняла, что вот-вот расклеится.
[indent] – Я не знаю, как будет лучше, мистер Трамп! Я бы… я бы просто пошла в подвал. Но я не разбираюсь в таких делах. Совсем. Простите!

Отредактировано Госпожа Н. (2020-08-06 15:28:37)

110

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Джерри и сам считал лишним ловить этого непонятного Ганса; но после ответа девушки у него будто теплая волна прошла по сердцу. Он и сам не мог бы сказать, почему так приятно, что Мэг одного с ним мнения. Джерри лишь смутно чувствовал, что хорошо ему не из-за того, что в спорном вопросе победил он, а не Эрик; нет, вампира грело то, что, кажется, они с ведьмой мыслят похоже… ну, хотя бы иногда.
[indent] – Я согласен, – кивнул он, обращаясь к ведьме, и перевёл взгляд на Эрика. – Спускаемся в подвал, не задерживаясь.
[indent] Потом снова посмотрел на Мэг и увидел, как сильно та растерялась. Что ж, неудивительно: со всеми бывает с непривычки. Джерри знал единственное лекарство от такого чувства – немедленно заняться делом.
[indent] – Мэг, накладывайте ваши чары. Я пойду первым, дальше вы, Эрик замыкающий.
[indent] Пока ведьмы накладывала заклинание, Джерри снова прислушался к тому, что происходит за правой дверью. Вскоре он различил отдалённый, но постепенно приближающийся звук шагов. Неведомый Ганс поднимался из подземелья. Оставалось только пропустить его – и можно открывать дверь.

Отредактировано Господин Н. (2020-08-18 15:42:59)

111

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Мэгги наблюдала, как Джеральд ловко орудует отмычками. Хотя «орудует» – это, пожалуй, неверное слово: не прошло и нескольких секунд, как замок щелкнул, и дверь открылась.
[indent] Следом за вампирами Мэгги выскользнула в коридор. Стены его были голыми: ни картин, ни прочих украшений, придающих дому уют. Пол покрывала ковровая дорожка – такая старая и истертая, что с трудом можно было разобрать узор. Зато не оставалось сомнений, что по ней много и часто ходили. Очевидно, подвал в этом доме был очень посещаемым местом.
[indent] Коридор заканчивался дверью – крепкой дубовой дверью, обитой железными полосами и, как охотничий зал, наводившей на мысль о средневековом замке. Впрочем, дверь казалась новой, в отличие от всего прочего. Похоже, ее навесили не так давно.
[indent] Изнутри не доносилось ни звука. Во всяком случае – с точки зрения Мэгги. Но вампиры, конечно, слышали гораздо лучше, и ведьма ждала, пока Джерри и Эрик прислушивались к происходящему внизу. Похоже, опасности не было, потому что Джерри открыл дверь, и их глазам предстала лестница, уводившая под землю.
[indent] Два пролета – и они оказались перед дверным проемом и протянувшимся за ним коридором с дверями по бокам.
[indent] Подвал явно был большим. Его наполняли острые и резкие запахи – запахи лаборатории. Впрочем, не такие, как в лабораториях ведьм. В них пахло травами и животными. Иногда кровью. Иногда… и в самом деле экскрементами. Здесь же запахи были не природными, «химическими». Пахло уксусом и серой. А еще – каменной пылью, как в мастерской гранильщика. И еще чем-то едким – какими-то, наверное, химическими реактивами, которые Мэгги не могла опознать.
[indent] Осторожно они двинулись вперед. Маргарет миновала дверной проем, и тут… Ее слегка встряхнуло, и в ушах раздался звон – словно звук очень тонкой лопнувшей струны. Звук, слышный только ей.
[indent] Мэгги знала, что это значит. Прерванное заклинание. Причем прерванное насильно.
[indent] Она замерла на полушаге, чувствуя, как ужас липким холодом растекается по позвоночнику.
[indent] – Стойте! – едва слышно прошептала девушка. – Стойте. «Отвод глаз» слетел. Он не работает!

112

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Однако Джерри и не подумал останавливаться.
[indent] – Значит, действуем быстро! – бросил он через плечо.
[indent] Если заклинание не работает и любой может увидеть их и услышать, какой толк таиться – да ещё в этом коридоре, просматриваемом насквозь? И если здесь настолько сильная магическая защита, что заклинание ведьмы сразу слетело, то наверняка и сигнал тревоги тоже есть – их противник наверняка скоро поймёт, что в подвал вошли чужие, счёт идёт на секунды. Нужно как можно больше успеть за это время!
[indent] Двери по обеим сторонам коридора были обиты железом. Некоторые из них были закрыты снаружи на засов, на других виднелись замочные скважины. Джерри вихрем помчался по правой стороне коридора, открывая, ломая, выбивая двери. Эрик взял на себя левую сторону.
[indent] В ближайших к лестнице помещениях не было ничего особенного: сундуки, ящики, мертвые тела, дыба… не то! Дальше встретилась каменная комната с прикованными к стене цепями – пустая – тоже не то!
[indent] Одна из дверей впереди распахнулась, оттуда вырвались пар и отблеск зеленоватого пламени – а также человеческая фигура. За ней ещё одна. Джерри выстрелил, благо зачарованные пули позволяли почти не целиться, сперва в одного человека, потом в другого, а когда они упали, подскочил и захлопнул дверь, из которой они выскочили, задвинув на ней засов. Чёрт знает, что там за ней, но вряд ли пленный вампир.
[indent] Эрик из-за его спины издал короткий привлекающий внимание крик и вслед за этим нырнул в какое-то помещение по левой стороне коридора. Похоже, он обнаружил что-то важное!
[indent] Но, прежде чем кинуться за ним, Джерри нашёл взглядом Мэг.

Отредактировано Господин Н. (2020-08-26 23:21:24)

113

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Маргарет еще не успела ничего толком сообразить, а вампиры уже вихрем неслись по коридору, двигаясь с такой скоростью, что фигуры казались размытыми, словно Мэгги видела их через толщу воды. Они распахивали двери, одну за другой, а ведьма так и стояла возле лестницы, приоткрыв рот и хлопая глазами.
[indent] И лишь когда раздался выстрел, показавшийся оглушительным под каменными сводами подвала, девушка опомнилась. Надо что-то делать, а не стоять столбом. В конце концов, они спасают ее брата!
[indent] Она выхватила из-за пояса револьвер. Если ее магия тут не работает, пусть будет хоть это…
[indent] Эрик что-то крикнул из глубины коридора. Нашел? Он нашел Робби?
[indent] И тут наверху затопали шаги. Мэгги резко обернулась. Человек в два прыжка преодолел лестничный пролет и ворвался в подвал.
[indent] Не Ван дер Клеейн – ни бороды, ни арабских черт. Лицо самое что ни на есть английское. Зато мужчина был настоящим великаном. Мэгги – отнюдь не миниатюрная феечка – едва достала бы ему макушкой до середины груди.
[indent] Она выстрелила, усилием воли заставив себя не зажмуриться. Выстрелила почти в упор, но не тут-то было. Вопреки всем законам физики и баллистики, пуля отклонилась в сторону, пролетела мимо цели и ударилась о ступень лестницы, разбрызгав каменное крошево.
[indent] А гигант ухмыльнулся и шагнул к Мэгги. В руке у него блестел нож.

114

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Неизвестно, хотел ли громила ударить Мэг ножом или только пригрозить ей – в любом случае он не успел ни того, ни другого. Джерри прыгнул, уже в полёте концентрируясь для удара, и с размаху впечатался незнакомцу ногой в живот. У вампира в этот момент возникло ощущение, что он пинает каменную глыбу – нанести сколько-то серьёзного урона противнику не удалось; тем не менее сила удара была такова, что незнакомца по инерции отбросило обратно к лестнице.
[indent] Джерри не стал ждать, когда тот вернётся, а просто подхватил ведьму и кинулся за Эриком. С лестницы донеслись звуки, свидетельствующие, что к противнику идёт подкрепление – сколько их там, вампир не разобрал, а останавливаться и выяснять не захотел.
[indent] Вскоре они с Мэг оказались перед дверным проемом, за которым царила темнота; но острый взгляд вампира сумел разглядеть, что в этой подземной камере стоит клетка, внутри которой прикован цепью какой-то юноша.
[indent] Эрик возился возле двери в клетку, пытаясь открыть её или сломать, но та не поддавалась – была зачарована, не иначе.

Отредактировано Господин Н. (2020-09-10 19:48:44)

115

[indent] – Он там? – крикнула Мэгги. – Вы его нашли? Робби, ты тут?!
[indent] Она ничего не видела в темной камере, кроме смутных очертаний клетки, но Эрик уже нырнул внутрь, и слышался металлический скрежет.
[indent] Дрожащими руками Мэгги пошарила по карманам, нашла, наконец, коробок и зажгла спичку.

[indent] Роберт Уилфорд очнулся. Боли не было. Но он понимал, что это временно. Регенерация закончилась лишь затем, чтобы снова начаться. Снова явится чернокнижник, опять будет требовать, а он опять откажется. И тогда всё повторится – раздробленные кости, сломанные суставы, и так до бесконечности. И не останется сил терпеть, и в конце концов он…
[indent] Дверь камеры открылась с оглушительным грохотом. И человек… нет, вампир!.. вцепился в замок, пытаясь открыть клетку.
[indent] Вампир? Откуда здесь вампир? Неужели…
[indent] – Он там? Вы его нашли? Робби, ты тут?
[indent] Мэг?
[indent] В камере внезапно стало тесно, когда их ввалилось сразу трое. Два вампира и Мэгги. Ярко вспыхнула спичка. Роберт зажмурился. Свет резал глаза.
[indent] – Мэг…

[indent] – Робби!
[indent] Он лежал в клетке. В изорванной одежде, в крови, переломанный. Его пытали? Зачем? За что?
[indent] – Робби, это я! И мои друзья, они вампиры! Мы тебя вытащим!
[indent] Мэгги приникла к прутьям клетки. Она не хотела плакать, но слезы сами лились из глаз.
[indent] – Робби!

[indent] За ним пришли. Мэгги где-то нашла вампиров, и теперь все будет хорошо.
[indent] Или, может быть, не будет.
[indent] – Мэг, тут чернокнижник. Он опасный. И очень хитрый. Осторожнее! Здесь повсюду ловушки!
[indent] Силы вдруг кончились. И он мешком повалился на пол.
[indent] – Робби! – крикнула Мэг.
[indent] Но он больше не мог ничего сказать.

Отредактировано Госпожа Н. (2020-09-04 08:31:46)

116

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – Здесь повсюду ловушки! – выкрикнул пленник, и в тот же момент Эрик дернулся всем телом, как будто его пронзила боль.
[indent] Джерри подскочил к товарищу, но Эрик уже выпрямился и молча быстро продемонстрировал руку с зажатой в ней отмычкой. Рука была обожжена так, что слезала кожа; отмычка оплавилась. Точно так же оплавился и открытый замок.
[indent] – Ловушка… – пробормотал Джерри. – Если замок открыть не ключом, срабатывает заклинание… да?
[indent] Эрик не ответил. Он вообще предпочитал не говорить, а действовать, поэтому распахнул дверцу клетки и нырнул внутрь.
[indent] – На других замках тоже могут быть ловушки! – выпалил Джерри, видя, что Эрик взялся за сковывающую Роберта цепь. – Уже другие и более опасные! Мэг! Вы же умеете определять, где чары – посмотрите! Свет я зажгу.
[indent] Последние слова он прибавил, сообразив, что ведьма вряд ли что-то разглядит, когда догорит спичка; поэтому Джерри перехватил у девушки коробок, и вскоре в его руках вспыхнул новый маленький огонь.

Отредактировано Господин Н. (2020-10-13 19:53:16)

117

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Мэгги встрепенулась.
[indent] И правда: что же это она стоит столбом?! Ведь у нее сейчас есть здесь задача – и важная: определить магию.
[indent] Она заставила себя отвести взгляд от Робби – заставила с трудом. Она видела, что Робби не потерял сознания, но, кажется, полностью лишился сил. Мэгги знала, отчего так бывает с вампирами. Робби было плохо. Очень плохо и, наверное, больно. У Мэгги слезы сами текли из глаз, когда она смотрела на брата. Но чтобы его спасти, надо не рыдать, а действовать!
[indent] Джерри выхватил у нее коробок и зажег новую спичку взамен почти догоревшей. Джерри все понимал и все делал правильно. У него был опыт в таких вещах. И он не растерялся. И помог Мэгги очнуться.
[indent] Магия. Надо найди вокруг магию!
[indent] Пусть только заклинание сработает! Ну пожалуйста!
[indent] Оно сработало. И ведьма поспешно огляделась по сторонам.
[indent] Металлический ошейник, охватывающий шею Робби, и цепь, которая тянулась от него, проходя прутья клетки, и приделанная к вправленному в стену кольцу, и само кольцо – всё было магическим. Но вот сама стена…
[indent] – Цепь зачарована, – сказала Мэгги, стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее и не выдавал бушующую в ней панику. – Я уже видела такие… такую. Один раз. Ее не сломать даже вампиру. И ошейник тоже. И кольцо в стене. Их не разрушить даже оружием, разве что оружие тоже зачаровано. А вот стена обыкновенная. Ее, наверное, можно разломать. Если отодвинуть клетку.
[indent] Маргарет продолжала озираться. Больше в камере магии не было. Разве что… постойте-ка…
[indent] Джерри зажег еще одну спичку.
[indent] Нечто странное над дверью. Не явное заклятие магия, но… будто что-то замаскированное. Мэгги не понимала, что это такое. Чернокнижная магия? Скрытый артефакт?
[indent] – И над дверью, – сказала Мэгги, – что-то. Я не могу понять.
[indent] Ее вдруг охватила странная тревога. И дело было не в неопознанной магии. И не в магии вообще. Мэгги сосредоточилась, пытаясь понять, что не так… и вдруг осознала: тишина.
[indent] Наступила тишина.
[indent] Никто не бегал по коридору, не орал и не ломился в двери. Противники будто бы затаились, чего-то ожидая.
[indent] И это было страшно. Жутко.
[indent] Может быть, конечно, они поняли, что имеют дело с вампирами – и растерялись? Вампиры – опасные противники, а этот чернокнижник явно не ожидал, что к Робби придет подмога. Недаром же так долго пытался, – по словам Перри, – найти вампира беззащитного и никому не нужного. Которого никто не хватится… Он боялся. Да. Наверняка. И теперь не знает, что делать!
[indent] Но это затишье не давало Мэгги покоя. Оно было каким-то… вовсе не испуганным, а словно бы выжидающим. И даже злорадным.
[indent] «Ничего подобного, – попыталась сказать себе девушка. – Я просто перенервничала. И перетрухнула. Вот и кажется всякое. И…»
[indent] Спичка погасла, и прежде чем Джеральд успел зажечь новую, Мэгги вцепилась ему в рукав.
[indent] – Джерри, – прошептала она, – тут какая-то ловушка. Ужасная ловушка. Они даже ничего не делают. Просто ждут.

118

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] – Значит, мы в ловушке, – кивнул Джерри. – Хорошо. Это даёт нам немного времени. Успеем помочь Роберту.
[indent] Для начала надо было вызволить молодого вампира из клетки. Он же не птичка какая-нибудь, не обезьянка из зоосада! И цепь… с цепью тоже надо что-то делать. Можно, конечно, выдернуть её из стены, как предлагала Мэг. Но тогда придётся таскать эту цепь с собой, она будет мешать…
[indent] Стоп! А что ещё говорила Мэг? Что цепь и ошейник можно сломать разве что зачарованным оружием? А пули в револьвере Джерри – разве они не зачарованные?
[indent] – Эрик, подставь ошейник! – коротко скомандовал Джерри, поднимая револьвер.
[indent] Его товарищ тут же, не раздумывая, приподнял Роберта и рукой придержал его ошейник так, чтобы он был обращён к Джеральду замком, – и тот двумя точными выстрелами снёс замок подчистую. Ошейник распался на две половины, цепь, глухо звякнув, рухнула на пол.
[indent] «Крепкий», – оценил Джерри магический замок. – «Я думал, хватит одной пули. Но нет. Впрочем, неважно уже…»
[indent] Эрик подхватил Роберта и вытащил его из клетки. Джерри нащупал во внутреннем кармане куртки обезболивающий эликсир, но не достал – не был уверен, что это именно то, что сейчас надо.
[indent] – Мэг, оцените состояние своего брата. Если у него ещё не закончилась регенерация, дадим обезболивающее. Если уже закончилась и у него просто нет сил – накормим. Мы, правда, оба старше, но что уж тут…
[indent] Кровь вампира, старшего по возрасту, усваивалась хуже, чем кровь вампира-ровесника – но всё-таки усваивалась. Конечно, в идеале надо бы захватить пленника-человека и дать Роберту выпить его до последней капли – но что-то подсказывало Джерри, что с этой непонятной магией над дверью быстро захватить пленника у них не получится.
[indent] – Эрик, пока Мэг с братом, надо прояснить эту ловушку. Прикрой меня.

Отредактировано Господин Н. (2020-11-04 00:01:59)

119

[float=right]http://s7.uploads.ru/T6HWp.jpg[/float]
[indent] Оценить состояние брата – это, конечно, была идея здравая, вот только Мэгги не очень-то знала, как.
[indent] Он не кричал и не стонал: видимо, не испытывал боли – и отсюда следовало сделать вывод, что регенерация закончилась. Но глаза Робби были мутными, а взгляд стеклянным; он смотрел, не видя, и никак не реагировал. Ни на что.
[indent] – Робби! Робби! Это я, Мэгги!
[indent] Нет ответа.
[indent] – Мы пришли тебя вытащить. Тут мои друзья. Они вампиры. Как ты? Ну скажи что-нибудь!
[indent] И снова ничего.
[indent] Бедный Робби!
[indent] Оценивая состояние, следовало, видимо, констатировать, что сейчас Роберт совершенно беспомощен, и даже ходить сам не сможет. Его придется нести. А учитывая…
[indent] Мэгги не успела додумать. Вдруг стало очень светло. Неимоверно. Невероятно. Солнечный свет, взявшийся незнамо откуда в темном и мрачном подвале, согревал и придавал бодрости…
[indent] Солнце?!
[indent] Девушка резко обернулась; яркий свет, струившийся от дверной притолоки, ударил в лицо, слепя ее. Перед глазами поплыли зеленоватые круги.
[indent] Да, Мэгги любила солнце, но сейчас… Вот она, ловушка! Свет, конечно, предназначался не ей. Но Джерри! Эрик! И Робби…
[indent] Для молодых вампиров солнечный свет губителен. Особенно такой жаркий и яркий. Более взрослые, может, и переживут его, но юные – вроде Робби – рассыплются в прах.
[indent] Мэгги повалилась на брата, пытаясь загородить его своим телом.
[indent] – Нет! – крикнула она.

120

[float=right]http://s8.uploads.ru/Mjh1T.jpg[/float]
[indent] Черт! Черт, черт, чееерт!!!
[indent] От любой механической ловушки вроде падающих лезвий Джерри бы увернулся без проблем. От летящего в него колдовского огня или волшебной стрелы увернуться было бы сложнее, но тут Джерри надеялся на Эрика – тот мог остановить подобную дрянь ещё в полёте. Но солнечный свет! Проклятый, жгучий солнечный свет!
[indent] От него у мифотворцев защиты не было.
[indent] Джерри отшатнулся, отпрыгнул, стараясь спрятать от света лицо, кинулся подальше от двери… Его охватил панический страх. Не разумом, лишь каким-то инстинктом вампир понял, что до дальней от входа стены свет не достаёт, там ещё осталось немного тёмного пространства… чтобы попасть в ближайший темный угол, нужно было заскочить в клетку, и в этот момент Джерри совершенно не волновало, что он не птичка и не обезьянка из зоосада. Главное – спрятаться, скрыться скорее от ужасных солнечных лучей!
[indent] Он чуть не споткнулся, налетев с размаху на два лежащих тела. Мэг и Роберт! Да, точно, здесь же должны быть Мэг и Роберт! Чёрт, юному вампиру от этого света стало совсем плохо, а Мэг… почему ведьма тоже лежит? Джерри смутно чувствовал, что к тому должна быть какая-то важная причина, но не мог сообразить какая – да и некогда было сейчас соображать. Вампир вцепился в них обоих, схватив без разбора в охапку и брата, и сестру, протиснулся со своим грузом в клетку и кубарем, кувырком откатился к дальней стенке, изо всех сил стараясь не смотреть в сторону двери, поворачиваться к ней спиной.
[indent] Он так испугался, что мало что замечал вокруг – но когда перед глазами вместо сводящего с ума света утвердился полумрак, начал успокаиваться… и вдруг осознал, что ситуация сложилась крайне неловкая. Роберт лежал вдоль стены, Джерри вытянулся рядом, прижимаясь к нему, а Мэг лежала на них обоих сверху.
[indent] Джерри Трамп чувствовал, что ножка ведьмы сплелась с его ногами, и даже несмотря разделяющие их несколько слоев ткани это прикосновение было таким… таким, что если бы вампир мог дышать, у него перехватило бы дыхание. Лишь с большим трудом Джерри заставил себя вернуться мыслями к реальности и выдавил вопрос:
[indent] – Эрик? Ты как?
[indent] – Цел, – лаконично донеслось из противоположного темного угла камеры.

Отредактировано Господин Н. (2020-11-04 00:02:16)


Вы здесь » Ночные улицы Лондона » Настоящее » Срочно требуется служба секретности!