Ночные улицы Лондона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Разделение

Сообщений 1 страница 30 из 31

1

[indent] После их первого – предварительного и спонтанного – совещания, прошло еще два, прежде чем они сумели договориться и согласовать все детали плана. И потом, наконец, Даниэль показал его Винсенту Романо.
[indent] Принцу Лондона.

[indent] – Для чего такое намерение, ради которого вы рискуете? Всего лишь жалкий тип. Бесполезный.
[indent] – Винсент, он не вполне бесполезен. Во-первых, это протеже Бэзила Куини…
[indent] – Который, если тебе верить, бесполезен сам по себе. Не ты ли меня уверял, что…
[indent] – Да. Но послушай. Куини себя изжил как глава службы безопасности. Однако от него еще может быть прок. Он уже не способен руководить, но его опыт и знания бесценны. Он мог бы выступить консультантом при следующем главе безопасности.
[indent] – Допустим. А причем молодой вампир?
[indent] – Если он умрет, Куини станет бесполезен.
[indent] – Даже так? – Винсент Романо чуть приподнял брови, выражая удивление и сомнение одновременно. Даниэль знал этот взгляд. Он был приговором Бэзилу Куини.
[indent] – Нет, постой! Не так. От Куини еще может быть много пользы. Если только он смирится со своим положением. И если выживет.
[indent] Винсент смотрел на Даниэля из своего кресла. Отблески пламени высоких свечей растекались по его матово-белым щекам, придавая им золотистый оттенок. Свет вампирам не требовался, но Винсент любил свечи. 
[indent] – Так что? – сказал он. – Куда ты предлагаешь употребить старого, потерявшего нюх, пса-Куини?
[indent] – Я такого не говорил! – воспротивился Даниэль.
[indent] – Нет, именно это ты и сказал.
[indent] Винсент Романо усмехнулся.
[indent] – Кем бы ты там меня ни считал, но я вижу немного дальше своего носа. Так что не дури мне голову. Ты просто хочешь, чтобы все остались живы. Бэзил Куини, который, по твоим словам, бесполезен. Оливер Трикстер, который тем более бесполезен. И всё это – риск для полезных. Зачем?
[indent] – Куини еще не потерял нюх, – сказал Даниэль. – Но уже потерял способность нюхать, если только рядом не ошивается молодой щенок. Будет щенок – будет и польза от старого пса. Как думаешь, что выгоднее – добыть щенка или выкинуть пса на помойку?
[indent] Принц чуть заметно пожал плечами.
[indent] – Смотря сколько стоит щенок.

Отредактировано Даниэль Сантес (2019-08-04 20:10:02)

2

[indent] Он потерял счет времени. После ухода Винса к сюда несколько раз спускался Сантес. Белоголовый читал его, всегда в присутствии нескольких охранников. Боялся, что ослабленный и скованный Итон бросится на него? Трус. Хотя… возможно не трус, а умный сукин сын. Ведь неизвестно, что можно ожидать от того, кто обладает таким неожиданным умением, менять тела?
[indent] Да, Сантес, при всей антипатии, которую Джозеф к нему испытывал, дураком не был.
[indent] Блондин не поддерживал лишних разговоров и не велся на провокации. Всегда был ровен и мало эмоционален. Предлагал раскрыться и не сопротивляться, а потом брал за руку и лез в голову. Перебирал мысли, чувства, находил Трикстера, запертого и обомлевшего от страха, что  вот-вот придется подохнуть вместе с Итаном.
Пленник и не сопротивлялся, и не только потому, что не мог. Пусть этот красавчик расскажет Винсу, что  Итон говорит правду. Пусть увидит это ничтожество, Трикстера. Возможно, это заставит его величество поднят свою сиятельную задницу с трона и прийти еще раз?
[indent] Но  Принц больше не появлялся. Да и Сантес перестал приходить.
[indent] Все разнообразие жизни Итона заключалось в том, что раз в несколько дней появлялся охранник и приносил глоток крови. Абсолютно недостаточный, для поддержания сил, но необходимый, чтобы пленник не свихнулся от голода. Охранник не отвечал на вопросы и вообще не разговаривал. Развлекать рыжего тут явно не собирались.
[indent] Неизвестность и непонимание. Вот две вещи, которые угнетали Итона сильнее всего.
[indent] Почему с ним ничего не делают? Не казнят, не присылают палача? Зачем он Принцу? Тот надеется достать через заложника  Барнецци? Да глупость. Винс должен понимать, что за ублюдок, этот итальянец. Он брата родного бы не стал спасать, а уж не нужного более союзника тем более не станет. Да это и Сантес мог видеть. Не те отношения у них с Барнецци. Тогда почему? Из ностальгии по давно ушедшим годам молодости? Да нет, ерунда. Винсент определенно дал понять, что ничто подобное его не интересует. Или все же…. Сладкая надежда сдавила грудь Итона, но он усилием воли отогнал эту химеру. Ни к чему, не о том думает.
[indent] А еще, почему не приходит Куини? Этот  идиот, который углядел в задорной мордашке рыжика черты погибшего сына и действительно любит Трикстера. Уж кто-кто, а он, как начальник службы безопасности, имеет доступ в тюрьму в любой момент. Так почему он еще не здесь? Не спасает своего драгоценного малыша от кола в сердце? Могли ли Сантес или Принц рассказать ему об Итоне? Или привязанность к Оливеру была не искренняя, а как к игрушке?  И Бэзил забыл о кукле, как только та попала в опалу. Новую себе заведет. Не зачем эту вытаскивать из переделки?
[indent] Время. Время и мысли одна за другой идущие по кругу. Все это передумано уже десятки раз. И вновь приходит в голову.
[indent] Еще немного и будешь радоваться казни, хоть какое-то разнообразие.
[indent] Пленник подтянул к груди скованные ноги и обхватил их руками. Почему ничего не происходит? Почему больше не появляется Сантес? Где Куини? Помнит ли Принц, что Итон вообще здесь?
[indent] Снова и снова, по кругу. Раз за разом, без ответов: Почему ничего не происходит?....

3

Всё было готово.

Тюремная стража сегодня составлена из самых лучших и тщательно проверенных охранников. В коридорах размещены дополнительные отряды бойцов. Приготовлен пленник, которому предстоит впустить в себя Итона и умереть.

Алана немного коробила мысль, что спасение Оливера Трикстера будет куплено человеческой жизнью; но мифотворцу дали понять, что этот человек был слугой вампира, замешанного в заговоре против трона, что он поддерживал своего господина и потому осуждён на смерть.

«Интересно», – подумал Алан, – «В чью голову пришла мысль использовать именно этого человека, а не первого попавшегося, схваченного на улице на потребу вампирам? Кто решил взять именно смертника, которому я в любом случае не смог бы сохранить жизнь, даже если бы попытался? Кто решил заранее облегчить мою совесть – проницательная леди Драммонд? или Даниэль Сантес?»

Первый советник Принца сейчас тоже где-то здесь. Алан пока не видел его, но знал, что он здесь. Ведь Сантес должен привести Куини в надлежащее состояние духа, усилить его беспокойство и волнение, чтобы глава службы безопасности вёл себя в камере естественно, – а потом, когда всё кончится, Сантесу предстоит проверить голову Оливера, чтобы окончательно увериться, что тот свободен, чтобы исключить любую возможность ошибки.

Даниэль Сантес здесь, рядом. Почему-то эта мысль заставляла Алана нервничать. Последние недели его мнение о первом советнике Его Величества стало меняться, он начал относиться к Сантесу лучше, но одновременно злился на него, кажется, даже больше, чем раньше. Разобраться в мешанине собственных чувств Алан не мог. И поэтому нервничал.

Впрочем, внешне Алан Форнайт своих чувств ничем не выдавал. Он действовал чётко и по плану. Спокойно, невозмутимо разделся в караулке, превратился в крысу, нырнул в заранее разведанную нору. Пролез по узким щелям между камнями, по прогрызенным в глине ходам до камеры Джозефа Итона. По пути какой-то пасюк поставил под сомнение право «неизвестной крысы» находиться на его территории – видимо, не разобрался, что от Алана не исходит крысиного запаха. Вампир-охотник с наслаждением цапнул противника в бок, выдрав изрядный клок шкуры; пасюк бежал, а Алан почувствовал, что ему стало немного легче.

Он осторожно высунулся из щели в полу камеры Итона. Дёрнул носом, принюхиваясь, серой молнией пробежал за спиной вампира к противоположной стене, где от сырости камень был влажным. Лизнул каплю, уселся, умывая мордочку. Итон наверняка слышал шуршание и крысиный топоток у себя за спиной, но не обратил внимания. Алан Форнайт знал, что так будет. Он уже бегал здесь. Уже проверял.

До прихода Куини оставались считанные минуты.

Отредактировано Алан Форнайт (2018-09-25 00:17:31)

4

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Было очень больно. Горько и тяжело на душе. Куини понимал, что так и надо, но ненавидел все равно, он верил, что Даниэль Сантес сделал это не нарочно, но все равно. Ненавидел Даниэля Сантеса, который заставил его почувствовать себя так, хотя и знал, что это необходимо.
[indent] Бэзил не знал, что именно сделал Даниэль Сантес. Он понимал, что Сантес должно быть хочет как лучше, но такие горькие, тяжелые и одновременно заслуживающие внимания мысли об Оливере заполоняли его. С ними он вошел в камеру, увидел Оливера, почти обнаженного, скованного цепью.
[indent] Это не Оливер был, конечно, но сам Оливер был где-то там внутри этого безумного и хитрого существа, которое имело внешность и поведение Олли. И он смотрел на него.
[indent]  Это не Олли, - напомнил себе Бэзил.
[indent] - Олли, – сказал он, и голос его звучал строго и сочувственно. – Как же так?

Отредактировано Господин Н. (2018-11-09 20:04:51)

5

[indent] Когда засов заскрежетал, Итон чуть повернул голову, не к чему тратить силы, которых и нет уже почти. Однако по его расчетам, кормить должны были только завтра. Неужели обсчитался? Уже сходит с ума от невозможности действовать и голода?
[indent] Но нет. Дверь открылась, на пороге стоял Квини. Джоpеф почувствовал волнение, которое тут же постарался пригасить.
[indent] Все же старый дурак оправдал его ожидания. Похоже, этот визит дался Бэзилу Квини непросто. Смятение чувств, горе и тревогу, исходящие от покровителя, он ощущал очень хорошо, не смотря на то, что был сейчас  ослаблен и мало восприимчив к чужим эмоциям.
[indent] - Олли, как же так? – произнес начальник службы безопасности, с тревогой глядя на названного сына.
«Нужно быть осторожным и не испортить этот шанс».
[indent] Итон с трудом приподнял голову с груди и сфокусировал взгляд на вошедшем. Кончики губ дрогнули, складываясь в слабую улыбку, бледный призрак его обычной, задорной усмешки.
[indent] - Отец, - он называл так покровителя, время от времени, особенно когда ему было нужно что-то от Бэзила, - ты пришел!
[indent] Голос его был тих и срывался. Оливер даже попытался подняться навстречу визитеру но не смог, силы оставили его.
[indent] - Отец, я… я не виноват, это какое-то недоразумение. Почему? Почему ты не приходил? Ты… им поверил?
[indent] Разыграно было как по нотам, оставалось лишь ждать, ту ли пьесу он выбрал для постановки.

Отредактировано Оливер Трикстер (2018-11-08 23:06:05)

6

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Больно было видеть Оливера таким, раздавленным и отчаявшимся. «Это не Оливер», - снова напомнил себе Бэзил, но это не помогало. Ему было страшно за сына, за то, что с ним могут сделать. «А что, если это Оливер и нет никакого Итона? Да нет, глупости. Зачем тогда были все совещания и подготовка». Но мысли не оставляли. Кто вложил в голову ему эти идеи? Сантес? А он так умеет? Или это были его собственные? Но если все правда и Олли – только Олли. Его решили использовать как козла отпущения, для показательной казни. А Бэзила уже списали со счетов - ему можно и соврать. Или все же Сантес как-то внушает ему? Куини ненавидел Сантеса за все что тот сделал с ним... Нет, это были неправильные мысли, Сантес хотел как лучше. Все они хотели. И Оливер – Итон.
[indent] Да что же с ним? Бэзил Куини словно бы раздвоился, одна его часть хотела думать, что Олли – Итон, и делая все это сейчас он спасает сына, но вторая часть твердила, что Олли – Олли, и что спасать его надо несмотря не на что.
[indent] «Встряхнись, - сказал он себе. – У нас есть план и нужно ему следовать. Оливер – это Итон. Вернее Оливер похороненный внутри Итона и надо его вытащить.»
[indent] Нет! Так он убьет сына. Точнее, поспособствует его убиению.
[indent] «Что со мной происходит»? Надо взять себя в руки. Надо действовать по плану хотя бы до тех пор, пока Бэзил не уверится, что план никуда не годился с самого начала.
[indent] Растерянность, страх и злость.
[indent] - Оливер, - сказал он строго и болезненно, - многое говорит в пользу того, что ты предал Принца и перешел на сторону заговорщиков. Что чинил препятствия и продавал наши секреты. Я не хочу верить, но доказательства против тебя серьезные. И я хочу понять, что случилось.

Отредактировано Господин Н. (2018-11-09 20:04:37)

7

[indent] Конечно, этот и подобные разговоры и их варианты Итон прокручивал в голове за это время не раз. Возможно это все какая-то ловушка? Выработать идеальную стратегию, не зная подноготной нельзя, это ясно.
[indent] Вот, например, сейчас, конечно, старому ослу жаль его мальчика, но почему он не приходил? И какова вероятность что Принц и Сантес скрыли от начальника службы безопасности такой пустячок, как древний вампир в голове дурачка – Оливера? Нет… Никаких подробностей, чтоб не попасться на не стыковках. А еще нужно постараться выведать, что всё-таки известно Куини.
[indent] - Отец, - Итон чуть добавил жизни в голос, имеет же пленник право взволноваться, при виде родного лица? – Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка! За что я здесь? Клянусь, я верен Его величеству. О каком предательстве идет речь? Что говорит мистер Сантес?
[indent] Последний вопрос был ключевым в этой тираде. Джозеф надеялся уловить ложь в словах старого служаки, если Бэзил в курсе того, что произошло на самом деле.
[indent] С другой стороны, кто и зачем станет расставлять ловушки? Они и так прочли все в его голове.
[indent] Нет, скорее всего, все чисто. Но почему этот идиот так долго не приходил?

Отредактировано Оливер Трикстер (2018-11-15 23:47:18)

8

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] - Сантес! - сказал Куини горько. - Сантес не обязан мне ничего рассказывать, особенно теперь, когда… - он замолчал.
[indent] Этого вопроса они ожидали и ответ на него был отрепетирован, и все-таки Бэзил чувствовал себя так, словно все происходит на самом деле, и все, что он говорит – чистая правда.
[indent] - Когда я больше никто, - продолжал Куини. - Меня отстранили от должности, и Принц недвусмысленно дал понять, что больше не желает меня видеть подле себя. Да я бы и сам не остался. Я совершил очень много ошибок, Оливер. Думаю, что я уеду. Из Лондона, а может и из Англии вообще. Мне больно тут находится.
[indent] Еще одна пауза.
[indent] - Но конечно я не могу уехать, оставив тебя в таком положении. Не попытавшись хотя бы хоть как-то облегчить твою участь. Но для этого я должен понять. Мне сказали, что ты напал на Верховную ведьму. Потом хитростью и обманом убедил взять тебя в Уинчестер, а там заманил Принца в ловушку. И потом, когда выяснилось, что Принц – не Принц, а превратившийся Алан Форнайт, ты пытался его убить. И затем, когда леди Драммонд пыталась выяснить, что происходит, ты просто отказался что-либо объяснить.
[indent] Куини переступил с ноги на ногу. Ему хотелось сесть рядом с Олли, взять его за плечо, дать ему почувствовать, что отец рядом несмотря не на что. Но это было нельзя. Бэзила специально проинструктировали, чтобы не приближался к Итону на расстояние вытянутой руки. Пусть он даже скован, никто не знает наверняка, на что он способен.
[indent] - Оливер, все, что ты сделал – это очень серьезно. Это однозначно казнь. Но я хочу понять, есть ли что-то… хоть какое-то оправдание. Смягчающие обстоятельства. Пусть даже…
[indent] И снова пауза. Теперь надо было сказать очень важную фразу и было важно, чтобы она прозвучала искренне.
[indent] - Пусть даже Принц или кто-то еще это смягчающими обстоятельствами не счел бы.

9

[indent] «Вот как, его отстранили? Очень интересно. Как же он тогда смог пройти сюда? Или связи решают многое? Его подчиненные могли по старой памяти пропустить бывшего шефа. Многие любят Куини. Он неплохой начальник».
[indent] - Но… Но отец! Послушай, даже в том, что говоришь ты, полно противоречий! Вот сам подумай: я, якобы, напал на Верховную Ведьму. Но как?! Как я мог это сделать. Мне всего сто пятьдесят, моего дара едва хватит приманить обычного человека. А леди Мортимер, она же сильнейшая ведьма Лондона, а может и Англии вообще. Да она бы меня одной левой развеяла!
[indent] «Так, спокойно. Покажи что горячишься, но не забывай, что необходимо подчеркивать свою слабость и уязвимость».
[indent] Оливер застонал и откинулся на спину, якобы без сил.
[indent] - Я так голоден, - произнес он слабым голосом, с нежностью глядя на Куини, - прости меня, отец, я сейчас…я передохну и продолжу.
[indent] Он помолчал секунд пятнадцать и заговорил уже тише и ровнее, сберегая силы:
[indent] - В Уинчестер меня позвал Алан Форнайт, сам пригласил, во время бала. Причем назначил встречу и сперва, из соображений секретности, даже не сказал зачем. И мисс Роу, его телепатка, она проверила меня. И только после я узнал про Уинчестер. Как бы я мог так обмануть всех этих уважаемых вампиров и устроить это самостоятельно? - «Пусть проверяет, если захочет, все так и было».
[indent] По бледному лицу Оливера скользнула улыбка.
[indent] - И как бы я заманил в ловушку Его Величество? Кто я такой, чтобы Принц меня слушал? Да он о моем существовании не подозревает, наверное. Не подозревал…. Ну и совсем нет логики в том, чтоб убивать Форнайта, когда изначально, видимо, предполагалось убить Принца. Его же я якобы в ловушку заманивал?
[indent] Трикстер снова приподнялся и покачал головой:
[indent] - Нет, отец, ты умен и сам можешь рассудить насколько смехотворны эти обвинения. Знаешь, что происходит, по моему мнению?
[indent] Рыжий вампир снизу вверх смотрел прямо в глаза покровителю. Его взгляд был потухшим, а зеленые глаза казались блеклыми и бесцветными.
[indent] - Я думаю, что все это план Сантеса. Не по перевороту, конечно. Но он так и не нашел того, кто напал на леди Мортимер. Ковен весьма полезный союзник, и если надо убить какого-нибудь вампира, чтобы успокоить ведьм и вернуть их доверие, то почему бы не Трикстера? Молодой, пока бесполезный вампир. Мистер Сантес всегда заботится о том, чтоб принести больше пользы. Или хотя бы меньше вреда. Ну и раз все равно меня казнить, заодно и назначим виновным за беспорядки в Уинчестере или что там, покушение? Вот, в покушении на Его Величество. Пусть Принц видит, что Первый советник печется о безопасности его персоны и ценит мистера Сантеса еще сильнее. Я, правда, удивлялся: неужели они не могли выбрать кого-то, не имеющего столь высокого покровителя как ты, отец. Но теперь, когда я узнал, что ты отстранен, все сходится…

Отредактировано Оливер Трикстер (2018-11-22 00:43:22)

10

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Куини задумчиво смотрел на молодого вампира.
[indent] «А он не так уж умен, этот Итон, как о нем говорили, - думал он. - Сразу прокололся на Верховной ведьме.» Бэзил ведь сказал только напал и ни словом не упомянул о призыве. Если Оливер был бы не виновен, он никак не мог этого знать. И это еще не все. Зачем отрицать обвинения? Странно и неразумно опровергать слова столь уважаемых вампиров, как Даниэль Сантес, Алан Форнайт, Беатрис Драммонд. Ясно, что они не будут лгать, чтобы подставить невиновного молодого придворного, когда сейчас есть столько много настоящих преступников, чтобы устроить достаточно показательных казней. И уж точно Сантес не будет расправляться с неповинным, а Форнайт не будет врать ради удобства Сантеса. Логичнее и правильнее было бы признать вину и объяснить произошедшее околдованием, шантажом, угрозами, обещанными невероятными благами, искренним сочувствием идеям восставших, обманутых итальянскими интриганами, или, допустим, наличием друга или возлюбленной в стане врага. Бэзил, например, так бы и сделал на его месте. Неужели Итон настолько…
[indent] Тут новая мысль пришла Бэзилу в голову, и она пронзила его ужасом. Итон умен, в самом деле умен, и он делает это нарочно, чтобы проверить его. Итон заподозрил ловушку и теперь проверяет самого Куини. Или уже понял, что это ловушка и теперь просто издевается над ним.
[indent] Куини растерялся. Как ему себя вести? Что говорить? 
[indent] Бэзил смотрел на молодого вампира и молчал. Со стороны могло показаться, что он раздумывает над его словами – да так оно и было на самом деле, но еще Бэзил тянул время, пытаясь понять, как себя вести.
Но он недаром столько лет проработал в службе безопасности. «Раскалывать» подозреваемых он умел.
[indent] Бэзил покачал головой.
[indent] - Оливер, не нужно казаться лучше, чем ты есть. Не со мной. Я ведь тебя знаю. Хулиган, конечно, - Бэзил издал грустную улыбку, - но не предатель, не подлец и не интриган. Если тебя заставили, или обманули или если… там, среди мятежников, кто-то был дорог тебе настолько, чтобы ты поступился верностью Принцу – я пойму. Надеюсь, этого никто не услышит, потому что Его Величество вряд ли такое простит. Но я не Винсент Романо. Я знаю, что никто не железный. Я много видел разных мятежников и изменников за годы своей работы, и не все они делали это из-за низости или ненависти. Если с тобой случилось что-то, я тебя пойму, мальчик мой.

Отредактировано Господин Н. (2018-11-22 01:56:03)

11

[indent] «Он мне не поверил».
[indent] Итон приложил все силы, чтобы удержать эмоции. Куини не телепат, но перепады эмоций чувствуют все вампиры.
[indent] «Почему? Где я прокололся?!», мозг работал в бешеном темпе - «Верховная ведьма и зов? Но мне мог рассказать об этом тот же Сантес, ведя допрос. Что еще?».
[indent] Похоже, стоило признать - он ошибся, рассчитывая что любовь слепа. Осел! Куини профессионал. Сотня лет в службе безопасности. Причем рядом с Сантесом и Форнайтом. Он им верит.
[indent] «Как можно быть таким болваном!»
[indent] Итон сердился на себя. Надо было срочно менять что-то в плане. На его счастье, Куини сам подсказывал варианты, в которые был готов поверить: любовь, обман, давление  - только выбирай.
[indent] Олли покаянно опустил рыжую голову:
[indent] - Ты… ты прав отец. Ты действительно знаешь меня. Прости, что выкручивался. Мне было стыдно признаться. И до сих пор стыдно.
[indent] Трикстер поерзал, звякнув цепями, чуть помолчал и продолжил:
[indent] - Дело в деньгах. Понимаешь? Я… ты сам неоднократно ругал меня за расточительность, мол, это привлекает излишнее внимание. Вот и… в общем, я не хотел просить у тебя. Брал в долг у… - «Осторожней, чем меньше подробностей, тем лучше», - в общем, у одного знакомого. Тот охотно одалживал, говорил, что ему вовсе не в тягость, а когда сумма набралась солидная - выставил счет.
[indent] Олли поднял голову:
[indent] - Я пытался справиться с ситуацией, пробовал достать денег, но мне отчаянно не везло.
[indent] Рыжий вампир снова звякнул цепями:
[indent] - Теперь я понимаю, надо сразу было прийти к тебе и покаяться. Но проклятая гордость… В общем, этот…знакомый, он предложил забыть о долге, а так же пообещал внушительную сумму, если я немного помогу. Сперва, я даже не понял, что все эти мелочи, путь к государственной измене. Но совершив даже небольшое правонарушение, увязаешь… Я… Я запутался. Не знаю, как так вышло, что стало невозможно повернуть назад. Если бы… Если бы я только мог, отец, вернуться к началу этой истории. Поверь, я не был бы так наивен и глуп. Я сразу бы пришел к тебе, наплевав на гордость! А теперь… ничего, видно не поделать.
[indent] Оливер поник всем телом, словно бы сдулся, как мяч, из которого выпустили воздух.

12

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] - Олли-Олли… - Бэзил Куини сокрушенно покачал головой. - Такого я от тебя не ожидал. Любовь к какой-нибудь мятежнице или шантаж, это я бы еще понял, но деньги? Это я виноват. Я был с тобой слишком строг в плане денег. И я же, должно быть, внушил тебе эту дурацкую гордость. Когда я тебя упустил, Оливер? В какой момент?
[indent] Куини чуть не плакал. Ему не надо было притворяться. Эмоции бурлили в нем. Он не знал, то ли Сантес как-то искусно подпитывает их издалека, то ли он сам уже накручивает себя, но результат был налицо. Эмоции зашкаливали.
[indent] Однако где-то глубоко внутри, за всей этой бурей чувств, мозг главы службы безопасности по-прежнему работал четко и слажено. Пора.
[indent] - Сантес ведь читал тебя, Оливер? Наверняка он знает имя этого вампира, которому ты задолжал. И он знает, что ты всё делал ради денег. Такое не простят. Оливер, я… - голос Куини пресекся, когда он с трудом подавил всхлип. - Мальчик мой, как же так? Зачем?
[indent] Он подошел и присел на корточки рядом с полулежащим на полу вампиром. Приблизился к нему, нарушая инструкции, но сейчас ситуация и правдоподобие того требовали.
[indent] - Я постараюсь что-нибудь сделать… У меня уже нет влияния, но остались друзья. Может быть, смягчить наказание. Может, изгнание вместо казни. Я постараюсь. Мы могли бы уехать вдвоем. Бедняга. - Он протянул руку и стиснул плечо вампира. - Ты совсем слаб. Они тебя тут морят голодом. Это же пытка! За что пытать, если они уже узнали от тебя все, что могли?
[indent] Бэзил поднялся и выпрямился.
[indent] - Я дам тебе немного поесть.
[indent] Наступал решительный момент. Было ясно, что если Итону представить целого человека, он превратится и вселится в него, оставив в цепях несчастного Оливера. Потому пленника кормили, только принося ему кружки сцеженной крови. Но Бэзил Куини, якобы отстраненный от всех дел, этого знать не мог.
[indent] Смертный, обреченный стать жертвой Итона, был приготовлен заранее. Он был без сознания и лежал в одной из камер, где содержались люди, приготовленные для еды.
[indent] Где Алан Форнайт? Он должен был быть уже где-то здесь, видя и слыша все, что происходит. Бэзил надеялся, что он готов.   
[indent] - Подожди немного, - сказал Бэзил. – Я найду тебе поесть.
[indent] Он наклонился и снова тронул Оливера за плечо. А потом вышел из камеры. Доверенные охранники, посвященные в ситуацию и ожидавшие в коридоре, расступились. Бэзил решительно прошел к камерам пленников-людей и вынул оттуда обреченного. Поволок его в камеру Итона. И бросил на пол перед вампиром.
[indent] - Вот. Поешь, мой мальчик.
[indent] Бэзил не знал точно, где Форнайт и откуда он выпрыгнет, и как завяжется драка, но постарался встать так, чтобы по возможности загородить собой тело Оливера и не дать Итону причинить ему какой-то вред. Он надеялся, что Итону будет не до того, но был полон решимости защитить настоящего Олли. Даже ценой жизни.

Отредактировано Господин Н. (2018-12-08 02:43:08)

13

Если бы кто-нибудь поставил себе задачу наблюдать за крысой в тюремной камере Итона, он заметил бы, что с появлением в камере нового лица грызун поспешил спрятаться, втиснувшись в щель между камнями. Но потом, заметив, что оба вампира увлечены разговором, осторожно вылез и принюхался. С точки зрения крысы, эти двуногие сами по себе не пахли ничем, но у того, который пришёл, на ногах были ботинки из телячьей кожи – очень соблазнительный запах!

Разговор тем временем развивался примерно в нужном направлении. Бэзил Куини был преисполнен горечи и сочувствия.  Оливер – или Джозеф Итон? Алан не был уверен, как сейчас будет правильнее – сперва выкручивался, доказывая свою невиновность, а потом начал признаваться.

«Врёт», – подумал Алан. – «Чёрт, я ведь видел, как он стрелял в меня там, в Уинчестере, я помню его движения – если бы он был втянут в это против воли, он вёл бы себя совсем иначе!»

Впрочем, Бэзил Куини ведь тоже врёт в ответ.

Да и сам Алан врёт – притворяется крысой, хотя он древний вампир и глава службы секретности.

«Интрига на интриге. Чёрт побери. Умею, но как же ненавижу!»

Бэзил Куини вышел, чтобы вскоре вернуться с бесчувственным телом человека; Алан сделал вид, что человеческий запах настолько заинтересовал пасюка, что тот подобрался поближе. Припал всем телом к каменному полу. Оливер-Итон со своего места увидеть крысу не мог. Куини мог, но это вампира-охотника сейчас не беспокоило.

Куда больше его волновало, что бывший глава службы безопасности встал очень близко к пленнику. Слишком близко. Вряд ли, конечно, Джозеф Итон решит сейчас напасть на Куини – но кто знает?

Отредактировано Алан Форнайт (2018-12-11 18:51:05)

14

[indent] Сработало! Итон боялся поверить своему счастью.
[indent] Старый дурак действительно пожалел своего бедного мальчика. Очень просто манипулировать сентиментальными идиотами.  Как и предполагал Итон, Куини было невыносимо смотреть на смерть сына второй раз. Чувство вины, за то, что снова не может спасти своего рыжика, захлестывает. Вот и делает глупости, осел.

[indent] Перед ним лежало тело. Мужчина средних лет, шатен, ничем не примечательный. Не важно, главное выбраться отсюда, а там уж он подберет шкурку на свой вкус.
[indent] Он рванулся к шее человека и вонзил клыки. Голодный малыш Олли сделал бы именно так. Ох, какое наслаждение! Первые три глотка Итон позволил себе сделать жадно и бездумно, а затем стал пить аккуратно и неспеша. Не тот сейчас момент, чтобы наслаждаться едой.  Требовалось продумать образ действий.
[indent] Значит так, Куини не ожидает, что убитый человек придет в себя. Это преимущество, как и возраст самого Итона, а следовательно боевой опыт. Закончив с Бэзилом, следует выпить рыжика. Потом постучать в дверь и позвать стражу, сказав, что господа вампиры напали друг на друга, и дальше… пока рано об этом думать. Но ему сегодня, похоже, везет, а значит, выбираться из дворца, а там посмотрим.
[indent] Жизнь покидала человека. Глоток. Еще один. Последний, самый сладкий, разрывающий нить связи души с телом. И знакомое чувство дезориентации.

[indent] Взгляд сквозь ресницы. Рыжая голова склонена к шее Итона, Куини рядом, с тревогой смотрит на рыжика.
[indent] Тело затекло, но слушается. Стартовая позиция, лежа на спине, неудобно. Зато объект сосредоточен на Оливере.
[indent] Итон резко дернул ногой стремясь совершить подсечку, чтобы бывший начальник службы безопасности запнулся и упал. Рядом с ним.

15

Алан ещё никогда не видел такого. Да, ему приходилось наблюдать, и не раз, как вампир выпивает из человека кровь и тот обмякает, расставаясь с жизнью; но чтобы такой человек, умерев, сразу же начал драться?

Да ещё как драться!

Новоявленный вампир сделал Куини подсечку, настолько резкую и неожиданную, что глава службы безопасности невольно пошатнулся. Наверно, Куини смог бы устоять на ногах, всё-таки он был стреляным воробьём и драться умел хорошо –  но вместо этого предпочёл использовать инерцию своего падения и рухнуть прямиком на Оливера Трикстера. Прикрыл его своим телом и замер, предоставив полиморфу разбираться с Итоном одному.

Это было не совсем по плану, но обижаться на Бэзила Куини Алану было некогда. Он прыгнул с места, уже в полёте превращаясь из крысы обратно в самого себя. Рефлексы, отточенные во множестве схваток, вели его тело почти без участия разума. Вампир-охотник навалился на противника, схватил за запястья, пригвоздил к полу. Итон рвался, выворачивался, бил коленом – Алан почувствовал, что не сможет его удержать, и крепко ударил врага лбом в лицо. Из носа Итона хлынула кровь, залила обоих. Не обращая на это внимания, мятежный вампир изогнулся и внезапно укусил Алан в шею под самым ухом, впился зубами так, что мифотворец вздрогнул и ослабил хватку. Ослабил всего на мгновение! Но этого оказалось довольно, чтобы Итон высвободил руки и откатился в сторону.

Промельком Алан увидел его глаза. Да, Итон, безусловно, уже понял, что полиморф не случайно оказался у него в камере, что всё было подстроено, что это ловушка. Возможно, Итон догадался даже, что в коридоре – не обычная охрана, а специально подготовленная группа бойцов, которым даны указания врываться в камеру сразу же, как только начнётся драка.

Алан успел заслонить голову предплечьем, но у него всё равно зашумело в ушах, когда противник ударил с силой фабричного молота. Вампир-охотник попытался перехватить руку Итона, но не сумел; тот ударил снова, и Алан почувствовал, что сейчас потеряет сознание.

Потеряет сознание – и что тогда? Итон убьёт его, решив, что раз погибать, то уж прихватить на тот свет побольше народу? Или Итон хочет захватить его в заложники – не такая уж глупая мысль, пожалуй, охрана действительно может испугаться ответственности за судьбу главы службы секретности, – но чёрт возьми! Хорош же будет Алан Форнайт, безвольно обмякший на руках государственного преступника! А если это увидит Сантес?

Стыд окатил Алана горячей волной; в голове прояснилось, мифотворец яростно рванулся в атаку, ударил рукой и ногой и – к собственному удивлению – обеими попал. Итона отбросило к стене. Сам Алан упал назад, прямо на Куини, который всё так же лежал на Трикстере, и тут понял, что охранники уже вбежали в камеру, что они рядом. Вампиры из тюремной стражи действовали чётко и слаженно, как на учениях; шансов против шести противников у Итона не было. При необходимости Алан помог бы им, но это не понадобилось: Итона прижали к полу, лишив малейшей возможности двигаться. А потом лязгнули, защёлкиваясь, оковы.

Алан уже успел к тому времени встать и занял позицию у стены. На нём единственном из всех присутствующих не было ни грамма одежды, зато лицо выражало приличествующее древнему вампиру невозмутимое достоинство.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-01-17 23:43:53)

16

[indent] - Проклятый оборотень, - сказал, словно выплюнул слова в Форнайта.
[indent] Очень хотелось дергаться, метаться, пробовать рвать цепи, но вампир прекрасно осознавал, что все это без толку. Да и слабость от потери крови дала о себе знать. Все же он полностью осушил этого парня. В пылу драки Итон даже не чувствовал усталости, но сейчас свинцовая тяжесть навалилась сверху, вжимая в камни пола.
[indent] Однако показать своего состояния древний вампир не желал. Много чести этим… Джозеф с презрением оглядел комнату.  Шестеро дуболомов, обнаженный Форнайт с невозмутимым, как обычно, выражением лица и Куини, прижимающий к себе Оливера, как мадонна младенца.
[indent] Рыжий был все еще в цепях. Итон никогда не оставлял в живых своих бывших носителей. Выпивал досуха, получая обратно свою кровь. Да и просто, не хотел, чтобы по миру шлялся кто-то, знающий его секрет. Всегда было интересно, что будет, если не убить ношеную шкурку.
[indent] - Зачем ты все это устроил, Винсент? – крикнул древний в сторону открытой двери, - Чего хотел, сукин ты сын? Проверить, правду ли я говорю, и не сошел ли с ума от старости? И что теперь? Брось валять дурака! Спалим этот балаган вместе с клоунами! Давай сбежим. Помнишь, это было весело? У меня в Брюгге есть замечательный домик. Его хозяйка держит для меня десяток девочек, чистеньких, красивых малышек, не одной старше двенадцати. Представляешь, какой отчаянный кутеж мы бы устроили? Ну, Винс!
[indent] Все его силы ушли в этот крик.
[indent] - Давай, сбежим, - закончил Итон почти шепотом.

Отредактировано Господин Н. (2019-01-24 10:18:56)

17

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Бэзил поднялся на ноги.
[indent] Как, и всё?
[indent] Всё кончилось? Уже? Менее, чем за полминуты? А сколько было разговоров, планирований, обсуждений!
[indent] Он не мог поверить.
[indent] Алан Форнайт и в самом деле был профессионалом высочайшего класса. Бэзил слыхал, что в бою этот древний вампир хорош, но только теперь в полной мере смог оценить его. 
[indent] - Спасибо, высокочтимый древний Алан Форнайт, - проговорил он хрипло.
[indent] Теперь уже всех можно было называть полными титулами. Можно было не торопиться.
[indent] Человек, еще недавно бывший каким-то обычным смертным, а теперь принявший в себя сущность Джозефа Итона, лежал на полу, закованный и беспомощный. И Оливер лежал. Он уже пришел в себя, но глядел вокруг сумасшедшими глазами, не понимая, что происходит. Бэзилу хотелось ринуться к нему, обнять и утешить, но он сдержался. Надо было подумать о деле. Все-таки он – глава службы безопасности, а эта операция под эгидой службы безопасности и проводится, так что формально он тут главный, в сущности. Конечно, Алан Форнайт и прочие особо привлеченные знают, что это не так. Но вот простые стражники – не знают. И надо соблюдать субординацию.
[indent] Теперь следовало переместить Итона в другую камеру, а Оливера… Бэзил хотел бы перенести его к комнату, положить на кровать, но нельзя. Оливера пока нужно оставить здесь. Сперва телепаты под предводительством Даниэля Сантеса должны убедиться, что личности правда разделены, и Джозеф Итон – только Джозеф Итон, а Оливер – только Оливер. И никаких сюрпризов.
[indent] Итон что-то кричал про балаган и маленьких девочек. Неужели от правда верит, что такое возможно? Нет, его поведение точно было поведением безумца. Если только он не притворяется, надеясь выиграть время, чтобы придумать новый план для побега. Недаром же говорили, что Итон хитер!
[indent] - Не разоряйся попусту, - сказал ему Бэзил. - Принца здесь нет, и он тебя не слышит.
[indent] Теперь следовало распорядиться о переводе Итона в другую камеру и об организации охраны.

Отредактировано Господин Н. (2019-01-30 15:26:12)

18

Мифотворец не стал обращать внимания на оскорбления Итона. В конец концов, не в первый раз его проклинают и обзывают оборотнем. Далеко не в первый! У прежнего Принца, давно почившего Эдмунда Сильверхилла, шуточка про вампира-оборотня была одной из самых любимых, и придворные, разумеется, мгновенно эту шуточку подхватили – а уж когда выяснилось, что Алан Форнайт с лондонской Стаей на ножах, называть его оборотнем стали охотнее и чаще. Веселья было столько, что деваться от него некуда. Алан старался не показывать, что это его задевает, научился сохранять невозмутимость и с годами действительно стал почти равнодушен и к ругательствам, и к ехидным шуткам. Почти – потому что был на свете беловолосый вампир, которому неизменно удавалось выводить главу службы секретности из равновесия.

Вампир, который последнее время занимал в мыслях Алана неоправданно много места!

Тем временем Бэзил Куини поднялся, поблагодарил мифотворца – Алан ответил ему вежливым, полностью соответствующим правилам этикета, но коротким поклоном, – и начал отдавать распоряжения. В числе прочего он оборвал Итона, который начал выкрикивать оскорбления теперь уже в адрес Принца Лондона, и приказал перевести его в другую камеру. Стражники, заломив пленнику руки за спину, потащили тело к выходу. Из коридора слышались шаги и голоса: бойцы из дополнительных отрядов, контролирующие коридоры, перестали скрываться.

Роль Алана Форнайта на этом была закончена. Он сделал то, что должен был сделать. Теперь нужно было вернуться в караулку, где осталась его одежда, привести себя в порядок – и уходить. О результатах проверки мозга Итона и Трикстера, а также об их дальнейшей судьбе мифотворцу потом доложат; а у него скоро начнётся регенерация.

Но прежде чем уйти, древний вампир присел на корточки перед Оливером Трикстером. Посмотрел ему в глаза – растерянные, недоумевающие. Совсем непохожие на те, что смотрели на Алана поверх дула револьвера там, в Уинчестере.

– Сейчас придут телепаты и устроят тебе проверку, – сказал он. – И если окажется, что ты не виновен в заговоре – всё будет хорошо.

Мифотворец не знал, что ещё можно сказать, поэтому добавил просто:

– Ещё потравим анекдоты при случае.

19

[indent] - Кардоне, ублюдок, снова не заплатил! «Не думаете же вы, что у меня в подвале зарыт клад, сеньор Трикстер». Если так пойдет, то придётся доплачивать за честь работать в этом паршивом театрике!
[indent] - Но как же мы выкрутимся, Олли? – Мэри сегодня была еще более бледной, чем обычно. Бедняжка, ей и так несладко приходится, а он еще нагружает ее своими заботами.
[indent] - Не бери в голову, сестренка, - тон Оливера стал беззаботным, - что-нибудь придумаем, ты же знаешь.
[indent] Мэри улыбнулась. Ее вера во всемогущество старшего брата, была по-детски безусловной.
[indent] Однако деньги найти надо и быстро. Счетов от доктора и из аптеки накопилось достаточно, чтоб им начали отказывать в помощи.
[indent] Когда Оливер устраивался на работу в этот провинциальный театр, его душа была полна надежд на лучшую жизнь, но в итоге проклятый итальяшка выжимал из актеров все соки, и платил меньше уговоренного. «Сборы плохие», разводил дородный сеньор Кардоне руками, «Я и рад бы вам помочь, да только расходы забирают всю кассу, подождите еще немного, на следующей неделе будет лучше».
[indent] В подобные обещания Оливер Джонс давно не верил, однако выхода не было. Будь он сам по себе, послал бы макаронника к черту и уехал бы. Да хоть и в Лондон, искать другой доли. Но Мэри. Бедняжке становилось то хуже, то лучше. Доктор Миллер говорил, что девочке нужен теплый сухой климат. Что жизнь в болотистой местности губительна для бедняжки. Хорошо ему говорить, он за визит забирает недельное жалованье в театре. Но ведь и того не платят.
[indent] А как радужно все начиналось: «Что же, сеньор Джонс, вы мне подходите, я возьму вас. Правда Джонс у нас у же есть, так что, полагаю, вам нужен псевдоним… Трикстер! Хорошее сценическое имя. Вам подходит. Вы точь в точь как трикстер в колоде карт, такой же рыжий. Полагаю, вы будете довольны жалованьем. Да и поклонницы появятся. Прекрасные синьорины, вы понимаете?». Кардоне подмигнул, намекая на предстоящие любовные подвиги нового участника труппы.
[indent] Однако итальянец оказался прижимист. Сперва он еще платил, и Оливер снял им с сестрой комнатку, а потом, когда молодой человек разобрался что к чему, у Мэри началось ухудшение. Кашель усилился, появилась кровь в мокроте. Нужен был врач и хорошее питание, и ей нельзя было утомляться. Какие уж тут переезды? Да и где их ждут, без денег, без связей. Кому они нужны? Тем более в теплом, сухом месте.
[indent] Вот и пришлось Оливеру «выкручиваться». Некоторые возможности театр в этом смысле предоставлял. Смазливый молодой актер привлекал внимание «синьорин», а так же дам постарше. И джентльменов тоже.
[indent] Это было противно. Оливер ненавидел подобные свидания всей душой. Но несколько монет, опущенные ему в карман, прежде чем распрощаться, помогали им с Мэри продержаться какое-то время. Актер, конечно, не посвящал свое рыжее солнышко в то, откуда у брата появляются деньги. Говорил, что занимает у друзей. Однако у всех его приятелей были столь же дырявые карманы, как и у него самого.
[indent] В общем, к подобному заработку он обращался в самых крайних случаях. И теперь, похоже, был один из таких.
[indent] После спектакля ему в гримировальную комнату, которую Трикстер делил еще с четырьмя собратьями-актерами, доставили букет роз и записку. В ней недвусмысленно намекалось, что после спектакля, весьма заинтересованный джентльмен с нетерпением ждет встречи со столь талантливым и блистательным…
[indent] Оливер вздохнул, поправляя шейный платок так, чтобы тот прикрывал заплату на воротничке сорочки.
[indent] Он ожидал, что горячий кавалер окажется боровом, лет пятидесяти, с запахом изо рта и потными ладонями. Однако на выходе его поджидал весьма приятного вида молодой джентльмен, хорошо одетый и уверенный в себе.
[indent] «Этот франт может и не платить за любовь. Ну, или найти себе кавалера в районе лучше этого». Впрочем, лишь бы заплатил, какое Оливеру дело до мотивов черноволосого красавчика.
[indent] Мужчина сказал что-то приятное о спектакле и о его игре и пригласил в экипаж.
[indent] Вечер разительно отличался от прочих свиданий подобного рода: ужин, вино, приятная беседа. Даже постель не вызвала у актера обычного брезгливого отвращения. Оказывается, это может быть даже приятно.
[indent] Кларенс, так назвался новый знакомый, был мягок, нежен и предупредителен, будто действительно был нежным влюбленным, а не клиентом.
[indent] Но, даже не смотря на это, Оливеру не терпелось покинуть любовника. Дома ждала Мэри, а он старался не оставлять ее одну на ночь.
[indent] Кларенс, похоже, не возражал, только пожелал запечатлеть на шее прощальный поцелуй.

[indent] Мгновенье боли и ужас. Такой, какого Оливер не чувствовал никогда в жизни, паника, страх. Бежать! Со всех ног бежать отсюда! Однако он не мог пошевелиться, не мог произнести не звука. Только думал о том, кто же теперь позаботится о Мэри…

[indent] Тьма, он словно заперт где-то, где нет не света, не звуков, не холода, не жары.

[indent] Чье-то присутствие рядом, недоброе, гнетущее, хищное.

[indent] Какие-то лица, люди, события…. Невозможность пошевелиться и произнести хоть звук.

[indent] Насмешливый голос… Его собственный голос, он говорит с кем-то….

[indent] Эмоции. Теперь он чувствует чужие эмоции остро-остро. Мужчина, Бэзил Куини. Он добр, И ощущает просто невыносимую боль и нежность, глядя на Оливера.

[indent] Все как в полусне. Иногда видно и слышно что-то. Иногда даже он сам может говорить. Впрочем, в любой момент это может прекратиться, и он снова погружается в страшную тьму, где нет ничего.

[indent] Жажда. Скука. Люди, кровь которых ощущает во рту.

[indent] Лица становятся узнаваемыми. Он уже помнит имена…

[indent] «Я здесь, черт возьми, я здесь! Помогите!!!» - Тьма.

[indent] Идет по темным коридорам. Зов. Нечто невыразимое и простое.

[indent] Светловолосая леди в дорогом платье. Вкус ее крови.

[indent] Восторг от ночной погони. Не его, того другого.

[indent] Тряская дорога. «Благородный синьор из Венеции…»*.
[indent]  Форнайт ему нравится.

[indent] «Ну что, умрем вместе, а? Олли?»

[indent] Пропало чужое присутствие….

[indent] - Ну же, мой мальчик. Все позади. Все будет хорошо – Куини обнимает его…

[indent] - Сейчас придут телепаты и устроят тебе проверку, – откуда взялся Форнайт?  – И если окажется, что ты не виновен в заговоре – всё будет хорошо. Ещё потравим анекдоты при случае.
[indent] - Что с Мэри?
--------------------
*Стихи Ксении Строевой

Отредактировано Оливер Трикстер (2019-03-04 00:31:51)

20

Мэри. Вот как. Парня, который только что вынырнул из кромешного ужаса и чудом избежал смерти, интересует не собственная судьба, а судьба некой Мэри. Видимо, он действительно её любит – кем бы она там не была.

Или, может быть, судорожно вытолкнутое из себя «Что с Мэри?» – не более чем актёрская игра с целью обмануть и разжалобить. Всем в свите Его Величества известно, что Алан Форнайт неистребимый гуманист; легко предположить, что он ценит в других заботу о ближних, а ещё сочувствует влюблённым и так далее. Вопрос про Мэри непременно вызовет у него симпатию. И желание помочь.

«Такой вот я циник», – невесело подумал Алан. – «Всегда думаю о том, где могут быть скрыты ловушки. Впрочем, какая разница, что я думаю? Вести-то себя я буду так, будто вопрос Оливера искренен – до тех пор, пока не доказано обратное. Потому что – а может быть, и впрямь какая-то Мэри сейчас в беде? И помощь нужна срочно?»

Воображение сразу подкинуло десяток вариантов, кем эта Мэри могла быть. Например, молодой вампиршей, впутанной в заговор и по каким-то причинам ставшей Оливеру дорогой и близкой (даром что смотреть на неё он мог только глазами Джозефа Итона).

– Я не знаю, – Алан говорил мягким, спокойным и одновременно рассудительным тоном, каким говорят с перепуганными животными или маленькими детьми. – Но постараюсь узнать и тогда расскажу тебе. Только ты объясни, кто она, а то я пока даже этого не знаю.

Пора было идти в караулку. Пора. Но Алан оставался перед рыжеволосым вампиром. Он ждал ответа.

21

[indent] Оливер попытался в волнении подняться рывком, но цепь натянулась и отбросила его обратно на камни пола.
[indent] - Мэри Джонс, моя сестра, ей всего двенадцать, она в Кингс- Линне, мы живем на Хардвик Роуд, двадцать во... Где я? Это же Лондон?
[indent] И тут более страшная мысль пришла Оливеру в голову. Он же понятия не имеет, сколько прошло времени! И сколько в состоянии выжить в одиночестве беспомощная девочка?
[indent] - Какой сейчас год?

Отредактировано Оливер Трикстер (2019-03-11 16:09:39)

22

Сестра. Двенадцать лет. Следовательно, человек. Из прошлой, человеческой жизни Оливера Трикстера.

Сколько лет Оливер пробыл вампиром? Никак не меньше сотни. Если его сестру не инициировали, она при любом раскладе, даже самом благоприятном, давно умерла.

Сейчас молодой вампир сделает тот же нехитрый подсчёт, что и Алан, и придёт к тому же выводу. Он поймёт, что той девочки, с которой он – в мыслях своих – виделся только вчера, больше нет на свете; что её не будет уже никогда.

Можно, конечно, обмануть Оливера, уйти от ответа, но зачем? Он всё равно узнает.

– Какой сейчас год? – отчаянно спросил вампир с пола.

– Тысяча восемьсот семидесятый.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-03-18 22:06:32)

23

[indent] Трикстер в отчаянии схватился за голову и простонал:
[indent] - Четыре года! Целых четыре года! Бедная моя девочка!
[indent] «Малышка Мэри, умерла в одиночестве, скорее от голода, чем от болезни. И все свои последние дни пребывала в отчаянии, сходя с ума от беспокойства за меня! Сестренка, родная моя!».
[indent] Оливер закрыл глаза, из под рыжих ресниц полились слезы.

Отредактировано Оливер Трикстер (2019-04-02 01:44:03)

24

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Бэзил переступил с ноги на ногу. Откровенно сказать, он растерялся. Глава службы безопасности Принца Лондона повидал на своем долгом веку многое. В том числе – и скрученных горем мальчиков, плачущих о своих потерянных близких. Но тут был не просто какой-то мальчик. Это был Оливер. Олли. Его… сын?.. Бэзилу хотелось так думать, но он сознавал, что чувства могли не оказаться взаимными. Очевидно, не были таковыми до сих пор. Джозеф Итон просто искусно притворялся, а сам Олли – настоящий Олли – едва помнит, что с ним происходило за последние четыре года. Помнит ли он вообще Бэзила? А если да – то испытывает ли к нему хоть что-нибудь? Куини понимал, что скорее всего нет.
[indent] Вдруг, внезапно – остро и некстати – всплыли в памяти слова Беатрис Драммонд, сказанные во время совещания у Принца: «Тот молодой вампир, которого вы знали и любили как Оливера Трикстера, на самом деле не Трикстер… А настоящего Трикстера вы знать не знаете».
[indent] Да, Бэзил понимал. Соглашался, что тут леди Драммонд права. Осознавал ситуацию. Или так ему казалось до сих пор. Но лишь сейчас Куини понял, что, осознавая, в глубине души все равно надеялся на невозможное. На то, что когда шелуха Итона спадет, останется настоящий Олли. Тот самый Олли. Его Олли.
[indent] Конечно, этого не могло быть. И не было. Перед ним лежал измученный юноша, которого безумный Итон жестоко использовал. Который ничего не понимал. Который плакал о своей сестре. Которого было жаль, потому что он страдал и был несчастен. Но он не был его Олли. Он был незнакомцем, о котором Бэзил не знал ровным счетом ничего. Ну, кроме нескольких фактов биографии, которые молодой вампир успел изложить в процессе произошедшего разговора. А его Олли… Его Олли больше не было на свете. Точнее сказать: никогда не было на свете.
[indent] Бэзил почувствовал, как к горлу подступает комок. И тут же встряхнулся. Проклятье! Не время жалеть себя, сначала надо разобраться с делами. Парень ни в чем не виноват. Он – жертва, и ему нужна помощь. Помощь – а вовсе не усугубление ситуации. Но Бэзил Куини был начальником службы безопасности. И имел соответствующие обязанности. В частности: обязанность сообщить Оливеру, что его злоключения, увы, не закончились.
[indent] - Гм, - сказал Бэзил. – Мистер Джонс, я сочувствую вашей утрате. И мы непременно разберемся в ситуации, но сейчас остается проблема с вами. Вы несколько лет провели запертым в одном теле с другим вампиром. Древним вампиром, который был крайне опасен. Сейчас мы вас… разделили, и теперь вы – это только вы. Так нам кажется. Но мы должны убедиться до конца. Поэтому вам придется пройти проверку. Ваш разум исследуют телепаты. Не бойтесь, это не…
[indent] Куини осекся.
[indent] Он хотел сказать: «Это не больно», но понял, что это будет не совсем правда. Может быть, и не больно – но крайне неприятно. А если «объект» сопротивляется – тогда и больно тоже, да.
[indent] - Это не причинит вам вреда, - докончил Бэзил. – Главное – не сопротивляться. Впрочем, телепаты все вам объяснят подробнее.
[indent] Он снова осекся. Пожалуй, он попер вперед слишком резко и жестко. Не надо было так.
[indent] - Но если вы хотите что-то узнать или о чем-то попросить, - продолжал Бэзил, - говорите. Мы постараемся пойти вам навстречу.

Отредактировано Господин Н. (2019-04-03 23:32:44)

25

[indent] «Мистер Джонс?», это обращение резануло Олли словно ножом по сердцу. Единственное существо, в этом новом для него мире, единственный, кто был так добр к нему, к кому он испытывал такую нежность и благодарность, теперь выказывал холодное отчуждение. Это настолько поразило рыжего вампира, что тот даже забыл на мгновение о сестре.
[indent] «Вот и все. Мне больше не на кого надеяться. Никому в Лондоне больше не нужен был Оливер Трикстер. А значит, теперь я совсем один. Возможно, отец любил вовсе не меня?» Теперь, когда Итона здесь нет, остался только Олли, а это всего-навсего только часть целого Трикстера, который, конечно, и был дорог Куини. А за что любить просто Оливера, в нем нет ничего особенного.
[indent] В том, что действительно был дорог Бэзилу, рыжий не ошибался. У вампиров остро развита эмпатия. Именно поэтому Итон зачастую выпускал именно Олли, для общения с приемным отцом. Чувства не подделать, и конечно, пленник тянулся к тому, кто был так добр и заботлив. А Куини считывал искреннюю привязанность, что задевало, конечно, его за сердце.
[indent] Слова начальника службы безопасности о телепатах не напугали рыжего. Тому, кто пережил то, что пережил Трикстер, вторжение Сантеса, каким бы основательным оно не было, все равно, что булавочный укол, по сравнению с проворачиваемым в ране мечом. Пусть смотрит что желает. Чему научился Олли, за минувшие четыре года, так это не сопротивляться.
[indent] - Благодарю…вас, мистер Куини, – он тоже перешел на официальный тон, так было легче держаться,  -  я постараюсь не доставить проблем телепатам. И я очень благодарен, за ваше любезное предложение, мне действительно, необходимо срочно узнать, и может быть даже оказать помощь одному человеку.
[indent] «Господи всемогущий, - взмолился про себя Оливер,- пусть Мэри будет жива!»
[indent] - Дело в том, что четыре года назад, я оставил в Кингс-Линне сестру. Ее зовут Мэри Джонс, Мы тогда жили на Хардвик Роуд, двадцать восемь. Тогда ей было двенадцать лет, значит теперь – шеснадцать. Если, конечно, она еще жива.
[indent] Он очень старался говорить спокойно, сдерживая эмоции. Истерика не поможет Мэри, если вдруг, каким-то чудом…
[indent] - Ситуация осложняется тем, что у Мэри чахотка и увы, не было никаких иных средств к существованию, кроме тех, что доставлял я. Понимаю, что мои надежды весьма призрачны, но не могу не просить вас разузнать о ней. Возможно, вам подскажет что-то миссис Хардвиг, наша соседка. Она была очень добра к девочке. Заходила проведать. Иногда приносила еду. Впрочем, простите, это лишние подробности.
[indent] Он смотрел сперва на Куини, а потом перевел взгляд на Форнайта.
[indent] - Я был бы очень обязан вам, господа, если бы вы могли выполнить эту просьбу.

26

– Конечно, я разузнаю про мисс Джонс, – сказал Алан всё так же мягко и успокаивающе. –  И если она нуждается в помощи, постараюсь помочь. Я ведь уже обещал, помнишь?

Наверное, его тон странно контрастировал с официальной манерой общения, на которую перешли Куини и Трикстер. Но мифотворец отвечал сейчас не словам молодого вампира – правильным, вежливым, – а его глазам.

В глазах Оливера плескалась растерянность пополам с отчаянием.

Настораживало Алана в этой ситуации то, что пленник уверял, будто расстался с сестрой-подростком всего четыре года назад; а между тем при дворе Принца Лондона все были уверены, что Оливер Трикстер уже перешагнул порог вампирской юности. Да и держался он, когда попал в свиту государя, отнюдь не так, как инициированные недавно вампиры. Множество мельчайших чёрточек, вплоть до пластики движений, выдавали в нём опытность – пусть не чрезмерную, но всё-таки ощутимую.

«Я чего-то не понимаю про течение времени? Или же озвученный срок в четыре года есть часть хитрого плана, предназначенного, например, заманить меня или Куини в ловушку? Надо будет проконсультироваться с Сантесом после того, как он проверит Трикстеру мозг. Но теперь надо уходить. Регенерация ждать не будет!»

– Мне пора, – произнёс он, ничем не выдавая ни своих мыслей, ни подступившей дурноты. – Моё почтение, досточтимый Бэзил Куини. Увидимся, Оливер.

Отредактировано Алан Форнайт (2019-05-19 23:01:02)

27

[float=right]https://forumupload.ru/uploads/0018/5c/06/6/415700.jpg[/float]
[indent] Что ж, теперь Бэзил окончательно уверился. До сих пор, до последнего мига, даже тогда, когда он произнес это сухое «мистер Джонс», Бэзил надеялся. Надеялся робко, в самой глубине души, уже понимая, что бесполезно – но все-таки надеялся.
[indent] Надеялся, что в зеленых глазах зажжется огонек недоумения. Что юноша на полу взглянет на него удивленно и растерянно. И скажет что-нибудь вроде: «Мистер Джонс? Почему ты меня так зовешь, отец? Это же я, Олли! Твой Олли! Это я!..»
[indent] Не буквально такими словами, может быть. Может, какими-то иными. А может, никакими вообще, но просто хотя бы взглядом или выражением лица даст понять, что он – это все-таки Олли. Его Олли. Его сын.
[indent] Но не было ничего.
[indent] Бэзилу казалось, что он уже смирился с потерей. Но нет. Черная звенящая тоска накрыла его с головой, и он стиснул зубы, чтобы не выпустить из груди рвущиеся наружу рыдания.

28

[indent] В общем и целом ситуация прояснилась. Ну, насколько это было возможно, учитывая обстоятельства.
[indent] Даниэль вошел в камеру, столкнувшись по пути с выходящим Форнайтом. Не кивнул ему – и вообще сделал вид, что никакого Форнайта здесь нет.
[indent] Да, Алан Форнайт решил ситуацию, обезвредив Джозефа Итона и определив исход боя. Но сейчас у Даниэля были иные задачи, более важные, нежели возносить ему хвалы.
[indent] – Так! – сказал он. – Если все уже поговорили по душам, то я займусь своим делом. Мне нужны два… нет, пожалуй, три подручных телепата и охрана. Досточтимый Бэзил Куини, обеспечьте.
[indent] Бэзил Куини обернулся. Но не сдвинулся с места.
[indent] – Высокочтимый древний Даниэль Сантес, я хотел бы…
[indent] Даниэль чувствовал эмоции Куини. Самый бездарный телепат – и тот бы почувствовал. Острое горе, разочарование, давящая тоска, растерянность, яростная боль не оправдавшейся надежды – всё это было в нем, сплетясь в тугой упругий узел. Куини совсем расклеился. Вот только этого не хватало! Как не ко времени! Сантес досадливо поморщился и выставил блок, пресекающий эмпатию. Оставалось надеяться, что начальнику службы безопасности все-таки хватит выдержки, чтобы выполнить свои обязанности.
[indent] – Да? – сказал Даниэль.
[indent] – Я прошу вас, – проговорил Бэзил Куини, – не повредить мозг этого юноши. Он ни в чем не виновен. Он и так пострадал. Я прошу… – Куини запнулся.
[indent] Даниэль молча смотрел на него, приподняв бровь. И ждал продолжения.
[indent] – Я прошу вас быть острожным, – докончил Куини.
[indent] Большей наглости Даниэль не слышал уже очень, очень давно.
[indent] – За всё то время, что я проработал в качестве придворного телепата, – ровно проговорил он, – я не испортил мозг ни одного вампира… которые были верны Его Величеству Принцу Лондона. Полагаю, вам не о чем волноваться.

Отредактировано Даниэль Сантес (2019-05-16 01:31:01)

29

[indent] Сидя на полу, Оливер наблюдал за разговором отца и Сантеса. Вернее сказать, наблюдал за стычкой.
Мистер Куини вступился за него, и это вселяло надежду. Однако сам Олли не боялся Сантеса. Более того, испытывал к нему даже что-то вроде симпатии.
[indent] С советником принца он не имел удовольствия пообщаться чуть дольше, чем мельком. Однако Итон испытывал к беловолосому телепату такое отвращение, так боялся и опасался даже случайных встреч с ним, что Оливер, поневоле, не мог не проникнуться к Сантесу приязнью и уважением.
[indent] К тому же, Трикстер вовсе не боялся проверки. Что такое, временное вмешательство, для того, в чьем мозгу круглосуточно жила чужая личность, от которой нельзя было укрыть ничего, даже самого сокровенного? Ему нечего было прятать от проверки. Он не злоумышлял против Принца или кого бы то не было еще. Все что он делал по своей воле не причинило никому ло вреда. В остальных случаях не подчиниться же Итону он просто не мог. Пытался, много раз, особенно в начале, но не мог.
[indent] - Благодарю вас, отец, – весьма вероятно, Олии нарушал сейчас кучу правил этикета, но наблюдать, как презрительно Сантес говорит с Бэзилом, было выше его сил. Итон и так доставил этому благородному вампиру много неприятностей, не к чему ему самому ухудшать свое положение, - я очень ценю вашу заботу. Однако я уверен, что мистер Сантес сделает все что должен лучшим образом.
[indent] Рыжий вампир повернулся к первому советнику:
[indent] - Я готов, сэр, скажите, если могу чем-нибудь помочь.

30

[indent] – Попытайся расслабиться, – сказал Даниэль. – Открой разум и не сопротивляйся.
[indent] Он не стал прибавлять свою обычную фразу: «Я не буду вторгаться дальше, чем это необходимо». В данном случае она не имела смысла, потому что границ необходимого не было. Дабы убедиться, что Оливер – только Оливер, придется перелопатить все его воспоминания и мысли за последние три года. Все. Даниэль сам ужасался, представляя, какая предстоит работа. На это потребуется не один день. А может, и не одна неделя. И, конечно, это будет делаться не враз. Предстоит бессчетное множество «сеансов» и помощь других телепатов.
[indent] На всё это время Оливеру Трикстеру придется остаться в камере – прикованному к стене зачарованными цепями и ослабленному до предела. Но ничего не поделаешь. Джозеф Итон причинил слишком много зла – и причинит еще больше, если вырвется на свободу. Даниэль не собирался рисковать.
[indent] – Лучшей помощью будет, если ты действительно сумеешь расслабиться… – продолжал Сантес.
[indent] На востоке такое называют медитацией или трансом, но Даниэль сознавал, что провинциальный актеришка Джонс едва ли поймет значение этих слов.
[indent] – …и отрешиться от происходящего, – докончил он. – По мере возможности.
[indent] Даниэль все еще стоял над Оливером Трикстером и не спешил начинать сеанс. Он ждал помощников. Сантес прекрасно знал, когда можно выделываться и кичиться своими возможностями, а когда – стоит признать, что ты не справишься один. Что тебе не хватает умений, талантов или сил.
[indent] А что там подумают окружающие – абсолютно наплевать.