[float=right][/float]
[indent] Оборотню с его звериной ловкостью не составило бы труда уклониться от пощёчины или перехватить бьющую руку, но Александр даже не шевельнулся. К чему? Никакого вреда удар Джорджины ему не наносил – лишь оскорбление. А оскорбление, как считал Алекс, не делалось больше или меньше от того, коснулась ли рука щеки или нет; важно было намерение, желание ударить, и сейчас такое желание было очевидно.
[indent] «Вы обошлись со мной, как с подлецом, моя прекрасная леди? Вы даёте понять, что я забыл, с кем разговариваю, и начал грязно к вам приставать? Вы действительно так думаете обо мне – после всего, что было?»
[indent] – Мне тоже жаль, – сказал он тихо. – Жаль, что вы неверно поняли мои действия. Я всего лишь убрал с вашей щеки кровь. Не думал, что вы сочтёте мой поступок заслуживающим столь сурового осуждения. Но если так… что ж. Приношу вам свои извинения, леди Мортимер.
[indent] Неужели она не понимает, что он не позволил бы себе эту шалость, если бы не чувствовал, что их двоих связывает взаимный интерес и нежная симпатия? Если бы глаза, острые глаза зверя, привыкшие подмечать мельчайшие детали, не ловили обращённых к нему улыбок ведьмы, если бы уши не слышали, как меняется её дыхание, если бы ноздри не ловили дразнящий, манящий запах? Нет, Джорджина не могла этого не понимать! Она чувствовала то же, что и он. Она отзывалась на его прикосновения всем своим существом, а слушала так, будто понимала не только его слова, но и всё, что за ними стоит…
[indent] О да, Александр замечал, что ведьма не даёт воли своим чувствам, старается разговаривать с ним только как со светским знакомым, – и готов был уважать такое её желание. Он даже поцелуй не сорвал бы насильно, не дождавшись, пока Джорджина сама не захочет его поцеловать, не говоря уже о чём-то большем! Но просто лизнуть в щёчку по-кошачьи – это же ничего не значит… особенно после того, как они стояли, обнимая друг друга! Это просто шутливая выходка!
[indent] «Неужели вы не понимаете этого, леди, и искренне считаете, что я веду себя как мерзавец? Вы настолько уверены в этом, что готовы нанести мне оскорбление, которое мужчина не должен спускать никому? Что ж, если это было вашей целью, вы добились, чего хотели. Вы причинили мне боль. Нет, не ударом – моя шкура переживёт удары и покрепче ваших. А вот то, что я раскрыл перед вами душу, вы заглянули в неё и после этого обошлись со мной как с подлецом – вот это пережить будет трудно».
[indent] – Позвольте попрощаться, леди Мортимер. Приятного вам дня.
[indent] Александр поклонился – несмотря на тяжесть, лежащую на сердце, двигался он всё с той же лёгкостью и ловкостью, – и, повернувшись, направился к выходу.
Отредактировано Господин Н. (2020-04-08 22:27:46)