[indent] Кевин печально вздохнул и виновато посмотрел на шефа. Он и сам понимал, что вся эта операция была не продуманной и чертовски неуклюжей. И конечно же мистер Форнайт имел полное право сердиться. Однако Кевину показалось, что шеф сердится не так уж и сильно. И если он правильно уловил то, что мистер Форнайт сказал между фраз, выходило примерно следующее: «Плохо не то, что ты шпионил, а то, что попался».
[indent] Это внушало надежду.
[indent] Однако, как ни крути, мистер Форнайт был прав: организация мероприятия оставляла желать лучшего.
[indent] – Да, сэр, – признал Кевин, – я напортачил. На самом деле правда в том, что я знаю, как брать образцы на анализ, и делал это раньше. И теперь вот сам не понимаю, где была моя голова. Тут просто… Если по порядку, сэр, то дело было вот как. Чего я не знал – так это сколько именно эликсира понадобится Маркусу. Как-никак, он магический. Эликсир, я хочу сказать. Поэтому сперва я решил взять всю склянку. А пока подменить подделкой. Ее я принес с собой. Я понадеялся, что так эликсира хватятся не сразу, и у меня будет время его вернуть, если выяснится, что нужно немножко… Ну вот. Сперва я думал, что эликсир в шкафу, поскольку он был там в прошлый раз. Шкаф, как я выяснил, защищен магией от взлома, но все равно в тот момент это еще не казалось сложным, потому что – полагал я – можно сделать слепок с ключей. Но потом оказалось, что эликсира-то в шкафу нет. А где он? Я подумал про лабораторию и попытался аккуратно выяснить, где она и что с ней вообще. И выяснил, что их в Ковене восемь. Восемь, сэр! И леди Мортимер сказала, что в лаборатории мне ходить нельзя. Но что было делать? Ну вот, я и заходил потихоньку – в одну, во вторую… А там столько всего!.. А, да, сэр, я взял у Маргарет амулет, определяющий магические свойства объектов, – ну, потому что иначе эликсир было бы вообще не найти. Он ведь, как оказалось, в процессе экспериментов может поменять цвет и вообще измениться до неузнаваемости. И я испортил его. Амулет, я имею в виду. В смысле: он разрядился. Но я за него заплачу, сэр!
[indent] Опять выходило слишком длинно. Ну, как обычно! Кевин заторопился.
[indent] – Ну так вот. Я не мог его найти. Эликсир, я хочу сказать. А потом леди Мортимер предложила составить ей компанию в лаборатории. Я пошел с ней. И вот там-то он был! Эликсир. Точнее, его остатки, в котелке на горелке. И тогда я понял ужасную вещь, которую – да – вообще-то должен был заподозрить гораздо раньше. Скорее всего запаса эликсира вообще не существует! Леди Мортимер готовит его и сразу пьет. И что эти вот остатки в не вымытой посуде – единственная моя надежда. Тут уж стало не до того чтобы прихватить побольше – взять бы сколько-нибудь и молиться, что этого хватит. В тот момент я, конечно, не мог ничего взять – ведь там была ведьма. Но я решил, что если она один раз не вымыла котелок сразу, то, может, и еще раз не вымоет. И вот тут-то, сэр, мне и нужно было подумать о пипетке и вате и запастись ими, но я… как будто зациклился на этом котелке. Словно в мозгах что-то заклинило. Я думал только, как каждым ранним утром буду спускаться в этот чертов подвал, в эту лабораторию, и молиться, чтобы меня не застукали, и чтобы ведьма забыла его там еще раз… Так что эти пипетки совершенно вылетели у меня из головы. И потом, когда я снова нашел котелок, я уже просто…
[indent] Кевин запнулся посреди монолога, не закончив фразу. А потом прибавил:
[indent] – Хотя, конечно, это все не отменяет того факта, что подумать-то надо было. И я не оправдываюсь сэр. Просто… наверное, сам пытаюсь понять, как это вышло. И признаю: операцию я спланировал отвратно.
[indent] А плюс к тому постоянно что-то отвлекало. Или кто-то. То Ханна Бисли, то Патрик Риган. Впрочем, Кевин понимал, что это и подавно его не оправдывает.
[indent] – И конечно надо было, наверно, посоветоваться с Маркусом. И с вами. И только, пожалуйста, не подумайте, будто я собирался что-то от вас скрывать! Я бы рассказал в любом случае. Но в тот момент я совсем не был уверен, что не накрутил сам себя и не выдумал страшный заговор на пустом месте. Поэтому и не стал поднимать панику. Понимаете, сэр, ужасно не хотелось выглядеть идиотом в глазах ребят. И в ваших. Особенно – в ваших! Хотя в итоге именно так я и выгляжу, – самокритично прибавил Кевин.
[indent] А еще он боялся, что мистер Форнайт запретит ему идти в Ковен. Но этого говорить, конечно, не следовало…
[indent] – А если не на пустом месте, то вы… могли запретить мне связываться с Ковеном. А я должен был это закончить, понимаете, сэр? А если б вы разрешили, то могло выйти еще того хуже! Вы ведь тогда тоже оказались бы втянуты в шпионаж, сэр. А я… я ведь понимал, что это шпионаж, и даже, возможно, не только промышленный. А учитывая ваш ранг, статус и положение, это выглядело бы как уже очень серьезный выпад в сторону Ковена. Конечно, на самом-то деле я не хотел им ничего плохого и не стремился вызнавать их секреты, но… тут ведь как повернуть. Особенно если поворачивать будет опытный интриган. А вы, тем более, тоже подозреваете тут интригу… Я ведь вас правильно понял, сэр?..
Отредактировано Кевин О'Нейл (2019-08-26 00:43:36)